Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB)
user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 6
(PT) manual de serviço - 10
(LV) lietošanas instrukcija - 14
(HU) felhasználói kézikönyv - 24
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21
(RU) инструкция обслуживания - 31
(MK) упатство за корисникот - 45
(SL) navodila za uporabo - 20
(PL) instrukcja obsługi - 50
(HR) upute za uporabu - 38
(DK) brugsanvisning - 42
(SR) Корисничко упутство - 40
AD 4407
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 12
(EST) kasutusjuhend - 16
(BS) upute za rad - 37
(CZ) návod k obsluze - 18
(GR) οδηγίες χρήσεως - 25
(NL) handleiding - 35
(FI) manwal ng pagtuturo - 28
(IT) istruzioni operative - 33
(SV) instruktionsbok - 29
(UA) інструкція з експлуатації - 43
(SK) Používateľská príručka - 47

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 4407

  • Seite 1 AD 4407 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8 (PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12 (LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 16 (HU) felhasználói kézikönyv - 24...
  • Seite 3: Safety Conditions

    ENGLISH SAFETY CONDITIONS ENGLISH IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 PRIOR TO FIRST USE: Prior to first tea/coffee preparation, run the coffee machine without coffee and without the paper filter, filled only with water. 1.Connect the coffee machine to mains power. 2.Fill the container (2) with water until it reaches the maximum level. 3.Activate the brewing process by using the switch (5) 4.Wait for all of the water to transfer 5.Turn the coffee machine off using the switch (5) and disconnect from the mains power.
  • Seite 5 DEUTSCH anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. 3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
  • Seite 6: Reinigung Und Wartung

    Bei der ersten Kaffee-/Teezubereitung einen Durchlauf ohne Kaffeepulver und Papierfilter (nur mit Wasser befüllt) durchführen. Schließen Sie die Kaffeemaschine an Strom an. Füllen Sie den Wasserbehälter (2) ein, der maximale Wasserfüllstand darf nicht überschritten werden. Schalten Sie den Schalter (5) ein, um den Brühvorgang zu beginnen. Warten Sie, bis das Wasser ganz durchläuft.
  • Seite 7 4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. 5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé...
  • Seite 8: Caracteristiques Techniques

    Démarrer le processus en appuyant sur le bouton de mise en marche (5). Attendre que toute l’eau soit versée. Eteindre l’appareil avec le bouton (5) et le débrancher du secteur. PREPARATION DU CAFE/THE : S’assurer que la cafetière est branchée sur le secteur. Ouvrir le couvercle (1) et verser la quantité...
  • Seite 9: Descripción Del Dispositivo

    su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo. Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y ADVERTENCIA: personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso.
  • Seite 10 PREPARACIÓN DE CAFÉ / TÉ Asegúrese de que la cafetera esté conectada a la red eléctrica. Abra la tapa (1) y llene el depósito de agua (2) con la cantidad adecuada. Tenga cuidado para no superar el nivel máximo indicado. Deposite el café/té...
  • Seite 11 5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização.
  • Seite 12 Assegure-se de que a máquina está conectada à rede elétrica. Abra a tampa (1) e ponha a água suficiente no recipiente (2). Não ultrapasse o nível de água adimissível. Ponha café/ chá no filtro (9,10). Pode utilizar os cartuxos de papel removíveis. Ponha-os no filtro (9) e recheie com café. Ligue a função de preparação de café...
  • Seite 13: Prietaiso Aprašymas

    NETRAUKTI už maitinimo laido. 7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose). 8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad būtų...
  • Seite 14: Techniniai Duomenys

    Kalkių nuosėdų šalinimas: Kad kavavirė veiktų patikimai ir tinkamai, būtina reguliariai šalinti kalkių nuosėdas. Kalkių šalinimo dažnumą lemia vandens kietumas ir prietaiso naudojimo dažnumas. Kalkių nuosėdos pailgina kavos ruošimo trukmę ir gali sugadinti kavavirę. Rekomenduojamas kalkių nuosėdų šalinimo dažnumas: jeigu vanduo minkštas – kartą per 6 mėnesius jeigu vanduo vidutinio kietumo –...
  • Seite 15 draudus lietotāja veselībai. 11. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 12. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 13. Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
  • Seite 16: Tehniskie Parametri

    Ievērojiet uz līdzekļiem norādīto lietošanas instrukciju. Pēc kaļķakmens izskalošanas un pirms kafijas pagatavošanas, 3 reizes ieslēdziet kafijas automātu, piepildītu tikai ar ūdeni. TEHNISKIE PARAMETRI Strāvas spriegums: 230V ~50Hz Jauda: 550 W Tilpums: 0,7 L Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros.
  • Seite 17: Seadme Kirjeldus

    13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 14. Las partes y accesorios del dispositivo no pueden lavarse en lavavajillas. ERIOHUTUSNÕUDED Ärge kunagi lülitage sisse kohvimasinat, milles ei ole vett. Kohvimasinast võib eralduda auru. Olge ettevaatlik, et ennast mitte kõrvetada. Kann ja selles olev kohv on kuumad.
  • Seite 18 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.Před použitím výrobku si pečlivě...
  • Seite 19: Technické Údaje

    snížení kvality mletí nebo ke ztupení nože a disku. 18. Používejte pouze originální příslušenství, které je přiloženo k zařízení. 19. Nepřetěžujte zařízení velkým množstvím surovin, ani jeho příliš silným tlačením. K tlačení surovin používejte pěchovadlo. Použití jiných předmětů může mlýnek poškodit. 20.
  • Seite 20: Opis Naprave

    SLOVENČINA 1. Pred použitím spotrebiča si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa pokynov v ňom uvedených. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním spotrebiča v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou obsluhou. 2. Spotrebič je určený len na domáce použitie. Nepoužívajte ho na účely, ktoré sú v rozpore s jeho určením.
  • Seite 21 PRED PRVO UPORABO: Pred prvim izdelovanjem kave/čaja zaženite aparat za kavo brez papirnega filtra, napolnjenega samo z vodo. 1.Aparat priključite na električno omrežje 2.Napolniti rezervoar (2) z vodo do najvišje ravni 3.Vklopite postopek izdelovanja s stikalom (5) 4.Počakajte, da se vsa voda preliva 5.Napravo izklopite s stikalom (5) in jo odklopite iz omrežja.
  • Seite 22 cu capacități fizice, senzoriale sau mentale, sau lipsa de experiență și cunoștințe, în cazul în care acest lucru se face sub supravegherea unei persoane responsabile de siguranța lor sau le-au fost acordate sfaturi privind utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate utilizării acestuia.
  • Seite 23: Curățare Și Întreținere

    3. Turnați cafeaua în filtru (9). Puteți utiliza cartușele de hârtie detașabile. Puneți-le în filtru (9) și turnați cafeaua în ele. 4. Porniți procesul de fierbere cu ajutorul întrerupătorului (5). 5. Permiteți ca toată apa să curgă din rezervorul de apă (2) în ibric (7). 6.
  • Seite 24: A Készülék Leírása

    MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
  • Seite 25: Tisztítás És Karbantartás

    Csatlakoztassa a kávéfőzőt az elektromos hálózathoz Töltse fel vízzel a tartályt (2) a maximális szintig Kapcsolja be a főzési folyamatot a kapcsolóval (5) Várja meg, amíg az összes víz átfolyik Kapcsolja ki a kávéfőzőt a kapcsolóval (5) és válassza le az elektromos hálózatról. KÁVÉFŐZÉS/TEAFŐZÉS Győződjön meg arról, hogy a kávéfőző...
  • Seite 26 4. Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όταν πλησίον βρίσκονται παιδιά. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ούτε να αφήνετε τα παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν. 5. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο εξοπλισμός αυτός μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τα παιδιά άνω των 8 ετών...
  • Seite 27: Περιγραφη Συσκευησ

    Η κανάτα και ο καφές σε αυτή είναι καυτή. Σήκωσε την κανάτα κρατώντας την στη λαβή. Διατήρησε προσοχή να μη καείς. Να μην αφήνεις την καφετιέρα σε μεταλλική επιφάνεια (π.χ. δίσκος). ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Καπάκι Δεξαμενή για νερό Σκελετός Καλώδιο τροφοδότησης Κουμπί...
  • Seite 28 SUOMI KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Ennen koneen käyttäminen lue käyttöohjeet ja noudata annettujen ohjeiden mukaan. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat laitteen väärinkäytetystä tai väärästä käsittelystä. 2. Laitetta käytetään vain kotikäyttöön. Älä käytä muihin tarkoituksiin kuin käyttötarkoituksen.
  • Seite 29: Puhdistus Ja Huolto

    Käynnistä panimo prosessi kytkimellä (5). Odota, kunnes kaikki vesi on kaadettu vesisäiliöstä (2) kannelle (7). Kahvinkeitin toimii syöttäjän lämmitystilassa (7). Espressokoneen käytön jälkeen kytke se pois päältä kytkimellä (5) ja irrota se verkkovirrasta. PUHDISTUS JA HUOLTO Puhdistus: 1.Irrota laite verkkovirrasta. 2.Älä...
  • Seite 30: Före Den Första Användningen

    för att kontrollera eller reparera den. Alla reparationer kan endast göras av auktoriserade servicecenter. Felaktig reparation kan resultera i en allvarlig fara för användaren. 10. Placera anordningen på en kall, stabil och jämn yta, borta från uppvärmningsutrustning i köket som elspisar, gasbrännare, osv. 11.
  • Seite 31 РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. 1. Перед использованием устройства следует прочитать инструкцию по эксплуатации и действовать в соответствии с инструкциями, содержащимися в ней. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате использования устройства не по назначению или неправильного обращения с ним. 2.
  • Seite 32 15. Не устанавливать устройство непосредственно под электрической розеткой. 16. Не закрывать вентиляционные отверстия устройства 17. Устройство во время работы не нагревается. ПОДРОБНЫЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Никогда не используйте кофеварку, не заполненную водой. Из кофеварки может выходить пар. Будьте осторожны, чтобы не обжечься. Кофейник...
  • Seite 33 ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA LE IMPORTANTI ISTRUZIONI CHE RIGUARDANO LA SICUREZZA D'USO VANNO LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER FUTURE CONSULTAZIONI 1. Prima dell'uso, leggere le istruzioni e attenersi alle indicazioni ivi contenute. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati dall'uso improprio o non previsto. 2.
  • Seite 34: Manutenzione E Pulizia

    B3. Tasti TIME, impostazione del tempo B4. Tasto START/STOP B5. Tasto COLOR, impostazione del grado di cottura della crosta del pane Prima del primo utilizzo: 1. Pulire l'interno con un panno umido. Non utilizzare alcuni detersivi. 2. Ungere la teglia da forno ed i miscelatori. 3.
  • Seite 35 NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. 1. Voordat je het toestel begint te gebruiken, dien je de handleiding te lezen en de erin opgenomen richtlijnen te volgen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade wanneer deze veroorzaakt is doordat het toestel niet overeenkomstig de bestemming ervan werd gebruikt of wanneer het niet juist werd bediend.
  • Seite 36 BIJZONDERE VOORZORGSMAATREGELEN Gebruik nooit de espressomachine wanneer deze niet met water gevuld is. Uit de espressomachine kan stoom komen. Let op dat je je niet verbrandt. De kan en de koffie erin zijn heet. Til de kan op terwijl je deze vasthoudt aan het handvat. Zorg ervoor dat je je niet verbrandt.
  • Seite 37 (BS) BOSANSKI Uslovi garancije su različiti, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Pre korišćenja proizvoda pažljivo pročitajte i uvek se pridržavajte sledećih uputstava. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zbog zloupotrebe. 2.Proizvod se koristi samo u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod za bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
  • Seite 38: Čišćenje I Održavanje

    4. Sačekajte da se sva voda prenese 5. Isključite aparat za kafu pomoću prekidača (5) i isključite ga iz električne mreže. KAVA ZA PIVANJE / ČAJ: 1.Uverite se da je aparat za kafu priključen na električnu mrežu. 2.Otvorite poklopac (1) i ulijte dovoljno vode u posudu (2). Pazite da ne prekoračite maksimalni nivo. 3.
  • Seite 39: Opis Uređaja

    uporaba prekinuta na kratko, isključite je iz mreže, isključite napajanje. 8. Nikada ne stavljajte kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uvjetima kao što je izravna sunčeva svjetlost ili kiša itd. Nikada ne koristite proizvod u vlažnim uvjetima.
  • Seite 40 TEHNIČKE INFORMACIJE Napon napajanja: 230V ~ 50Hz PowerNom: 550W Kapacitet: 0,7L Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe.
  • Seite 41 4. Не постављајте апарат за кафу на металну површину (нпр. На пладањ). ОПИС УРЕЂАЈА 1. Поклопац 2. Спремник воде 3. Главно тело 4. Кабл за напајање 5. Прекидач ОН / ОФФ 6. База са грејним елементом 7. Потер 8. Ручка 9.
  • Seite 42 (DK) DANSKI Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1. Før du bruger produktet, læs venligst omhyggeligt og følg altid nedenstående anvisninger. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug. 2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er kompatibelt med dets anvendelse.
  • Seite 43 5. Sluk kaffemaskinen ved hjælp af kontakten (5) og frakobl strømmen. BREWING COFFEE / TEE: 1. Sørg for, at kaffemaskinen er sluttet til strømmen. 2. Åbn låget (1) og hæld tilstrækkeligt vand ind i beholderen (2). Pas på ikke at overskride maksimumsniveauet. 3.Fyld filteret (9, 10) med kaffe / te.
  • Seite 44: Опис Пристрою

    кабель !!! 7. Ніколи не залишайте пристрій підключеним до джерела живлення без нагляду. Навіть у випадку короткочасного використання, вимкніть його з мережі, відключіть живлення. 8. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло або дощ, тощо. Ніколи...
  • Seite 45: Технічна Інформація

    Рекомендована частота видалення накипу: м'яка вода: раз на 6 місяців середня твердість води: раз на 2-3 місяці жорстка вода: раз на 6-8 тижнів Рекомендується використовувати рідини для видалення накипу, особливо підходящі для кавових машин і чайників з пластиковим корпусом. Дотримуйтесь інструкцій. Після промивання відкладень накипу з водних елементів кавоварки виконайте 3 заварювання, використовуючи...
  • Seite 46 локација за сервис за да ја поправите. Сите поправки може да се извршат само од овластени службени лица. Поправката што е направена погрешно може да предизвика опасни ситуации за корисникот. 11. Никогаш не ставајте го производот на или блиску до топли или топли површини или...
  • Seite 47 SLOVENSKÝ (SK) Záručné podmienky sa líšia, ak sa zariadenie používa na komerčné účely . 1. Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte a vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny . Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím. 2. Výrobok sa smie používať iba v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadne účely , ktoré nie sú...
  • Seite 48: Čistenie A Údržba

    5. Vypnite kávovar pomocou vypínača (5) a odpojte ho od siete. SUCHÁ KÁVA / ČAJ: 1. Uistite sa, že kávovar je pripojený k elektrickej sieti. 2.Otvorte veko (1) a do nádoby (2) nalejte dostatočné množstvo vody . Dávajte pozor, aby ste neprekročili maximálnu úroveň. 3.
  • Seite 49: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 50 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 51: Opis Urządzenia

    Nigdy nie używaj ekspresu do kawy nie napełnionego wodą. Z ekspresu do kawy może wydobywać się para. Uważaj, by się nie poparzyć. Dzbanek i kawa w nim jest gorąca. Podnoś dzbanek trzymając go za uchwyt. Zachowaj ostrożność by się nie poparzyć. Nie stawiaj ekspresu na metalowej powierzchni (np.
  • Seite 52 Heel smoother Shower radio Hair clipper for pets Facial sauna AD 2155 AD 1133 AD 2823 AD 2153 Stick Blender Air humidifier Chopper Mixer with blending shaft AD 4609 AD 7951 AD 4056 AD 4212 Trimmer Pepper mill Waffle maker Electric kettle AD 2907 AD 4435...

Inhaltsverzeichnis