Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
BSW2200

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GGM gastro BSW2200

  • Seite 1 BSW2200...
  • Seite 2 PAG. ITALIANO PAG. ENGLISH PAG. 24 FRANÇAIS PAG. 38 DEUTSCH PAG. 53 ESPAÑOL PAG. 69 SLOVENŠČINA PAG. 84...
  • Seite 10 2. INFORMAZIONI GENERALI - SIMBOLO PERICOLO ( ) Sono informazioni vitali 2.1 SCOPO DEL MANUALE al fine di evitare gravi (o estreme) conseguenze alla Per facilitare la consultazione e la rilettura degli argomenti salute delle persone e all’integrità del prodotto e di interesse, fare riferimento all’indice posto all’inizio dell’ambiente in cui opera.
  • Seite 11 3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA persone/cose o il traino di cose. Non trainare la macchina. 3.1 RACCOMANDAZIONI FONDAMENTALI Non utilizzare la macchina come banco d’appoggio Leggere attentamente il “manuale istruzioni per nessun peso e per nessun motivo. Non ostruire le per l’uso” prima di procedere alle operazioni di aperture di ventilazione e di smaltimento calore.
  • Seite 12: Informazioni Sulla Movimentazione

    a centri assistenza autorizzati o a personale tecnico batteria o caricabatteria) da parte del trasportatore, specializzato esperto nel settore e nelle rilevanti norme verificare con attenzione l’integrità dell’imballo e del di sicurezza. suo contenuto. Nel caso quest’ultimo avesse subito E’ consentito solo l‘uso di accessori e ricambi danni, farlo notare al trasportatore, e riservarsi, per originali forniti unicamente dal Costruttore in quanto iscritto (selezionare sul documento la dicitura “riserva”),...
  • Seite 13 ingombri) con un piano inclinato. saldati; il piatto spazzola è ricavato da lamiera da nave Ancorare saldamente al pallet la macchina e lo squeegee di 15 mm., con un trattamento superficiale che protegge con staffe metalliche o altro comunque adeguato al la lamiera e la verniciatura per migliaia d’ore in nebbia peso degli elementi.
  • Seite 14: Informazioni Installazione

    magazzino. Lo stesso caricabatterie può essere infatti 40 COPPIGLIA DESTRA FISSAGGIO TERGIPAVIMENTO utilizzato sia per batterie al Pb-Acido che per batterie 41 CORPO TERGIPAVIMENTO al gel. 42 STAFFA TENUTA BANDELLE TERGIPAVIMENTO Il display digitale fornisce una serie di informazioni per 43 BANDELLA POSTERIORE TERGIPAVIMENTO avere sempre sotto controllo il processo di ricarica, la 44 VITI FISSAGGIO LAMINE TERGIPAVIMENTO...
  • Seite 15 Staccare il connettore Anderson del cablaggio batterie tasto si entra nella modalità di configurazione prevista. dal connettore Anderson del cablaggio macchina. LE IMPOSTAZIONI DI CONFIGURAZIONE SONO Prendere sempre in mano i connettori, non tirare mai VISIBILI SUI LED DI INDICAZIONE DELLA VELOCITA’: i cavi.
  • Seite 16 costruttore delle batterie (vedi paragrafo manutenzione Qualora non sussistesse la corretta batterie). corrispondenza fra impostazione del caricabatterie Se la macchina è equipaggiata con batterie al gel (senza e batteria, non connettere o caricare la batteria e manutenzione), seguire le sottostanti istruzioni. contattare il centro assistenza autorizzato.
  • Seite 17 7.2.4 SMONTAGGIO BANDELLE TERGIPAVIMENTO Assicurarsi che il piatto spazzole sia in posizione Allentare e sfilare le viti ed i bulloni di contenimento sollevata, altrimenti sollevarlo seguendo l’indicazione sul corpo del tergipavimento. nel paragrafo specifico. Liberare le bandelle dalle liste di contenimento (foto D- Assicurarsi che la chiave di accensione sul pannello 42-43-44).
  • Seite 18 • Lasciare un dislivello di 2 cm fra la bocca del tappo (foto B-23). ed il livello del liquido. Non riempire oltre questa misura! L’operazione di svuotamento può essere interrotta • Aggiungere la quantità richiesta del prodotto chimico, rapidamente e per ogni esigenza, semplicemente considerando la quantità...
  • Seite 19: Informazioni Manutenzione

    di soluzione detergente desiderata sul pavimento Seconda operazione: (foto B-24). Procedere come spiegato nel paragrafo precedente • Controllo carica batteria, la sequenza di luci si spegne del “Lavaggio Diretto” (7.7.3) per procedere anche con progressivamente fino all’esaurimento della carica l’asciugatura del pavimento. della batteria (foto C-33).
  • Seite 20 contatto con il pavimento. Queste hanno il compito di 8.7 FUSIBILI E DISGIUNTORI TERMICI raschiare la pellicola di detergente ed acqua sul La macchina è dotata di protezioni elettriche dei principali pavimento ed isolare la porzione di superficie per organi di funzionamento per evitare costosi guasti. ottenere la massima depressione del motore di Sono ovvero presenti disgiuntori termici per la aspirazione: in questo modo l’asciugatura della macchina...
  • Seite 21 questo manuale), ogni anno. chiusa. Interventi di questo tipo potranno risultare necessari Regolare / aumentare il flusso di uscita soluzione con più frequenza, qualora la macchina lavori in come desiderato. particolari/difficili situazioni e/o non sia stata Il filtro della soluzione detergente è ostruito in qualche correttamente mantenuta.
  • Seite 22 batteria) Verificare il messaggio di errore del caricabatteria e controllare i dati rilevati dal display (vedere manuale istruzioni del caricabatterie). Le batterie sono nuove e non danno il 100% delle prestazioni attese. L’accumulatore raggiunge il massimo delle prestazioni dopo 20-30 cicli di ricarica completi. L’elettrolito è...
  • Seite 24: Inhaltsverzeichnis

    REGULATION (BRUSHES, SCRAPERS AND ABRASIVE DISKS) FILLING AND DRAINING THE DETERGENT SOLUTION TANK DRAINING THE RECOVERY TANK DRIVING THE MACHINE WORK METHOD 7.7.1 PREPARATION AND WARNINGS 7.7.2 OPERATING CONTROLS 7.7.3 DIRECT SCRUBBING OR FOR SLIGHTLY DIRTY SURFACES 1. CONTENTS 7.7.4 INDIRECT SCRUBBING OR FOR VERY DIRTY SURFACES 2.
  • Seite 25: General Information

    2. GENERAL INFORMATION 2.3 PRODUCT IDENTIFICATION The nameplate located under the dashboard contains 2.1 SCOPE OF THE MANUAL the following information: To make it easier to read about and look up various subjects, refer to the table of contents at the beginning •...
  • Seite 26 injuries to persons or damage to property due to Do not insert hands between moving parts. non-compliance with the aforementioned Do not use detergents that differ from those required instructions. and follow the instructions indicated on the relative Before using the machine, make sure that each safety sheets.
  • Seite 27: Noise And Vibrations

    - separate the machine into groups of homogeneous - Release the brushes and the squeegee from the materials (plastics in accordance with the recycling packing. symbol, metals, rubber, packing). For parts containing - Take the machine off the pallet (pushing it backward) different materials, contact the competent authorities;...
  • Seite 28: Technical Information

    transporting, take the same precautions and follow the (C20 or 20h, or not expressly indicated) or 5 hours (C5 same instructions provided for the machine together or 5h). The discharge/charge cycles indicate the number with those in the special manufacturer’s manual. of times that the battery can hold a charge under the The battery charger can be transported on its supports, best conditions, i.e.
  • Seite 29: Battery

    BRUSH UNIT STEEL PLATE PHOTO G ADJUSTABLE SPLASH GUARD 59 TRANSVERSAL AXIS LEFT ADJUSTING FRONT RIGHT BUMPER WHEEL ECCENTRIC MACHINE RIGHT WHEEL 60 BRUSH 10 FLOOR CLEANER ADJUSTABLE RIGHT WHEEL 61 BRUSH MOTOR 11 FLOOR CLEANER FRONT FLAP 5.2.2 BATTERY PHOTO B If supplied, the Pb-Acid (if not dry charged) or gel 12 CONTROL PANEL...
  • Seite 30: Battery Charger Preparation

    “SUCTION UNIT ON” within two seconds from when TO MODIFY CONFIGURATION SETTINGS: the machine is switched on. The second speed indicating 1)The “INCREASE SPEED” and “REDUCE SPEED” LED on the left should be ON. keys are used to set the indicator’s intervention threshold 2) Press the “INCREASE SPEED”...
  • Seite 31: Operating Information

    between the mouth of the plug and the level of the 7.2.1 SQUEEGEE ASSEMBLY liquid. Lower the lifting system to avoid having to keep the To avoid risks, become familiar with the machine body raised while completing connections. (PHOTO B- movements, carrying out test runs on a large surface without obstacles.
  • Seite 32: Filling And Draining The Detergent Solution Tank

    abrasive disks are not perfectly installed. Use the machine normally for about 20 minutes so as Assembly: to stabilise the brush unit. Make sure that the brush plate is raised; otherwise lift Fully tighten the cam retaining screws. it by following the instructions provided in the specific section.
  • Seite 33: Driving The Machine

    disposal). (PHOTO C-33). When the red light turns on, turn off Turn off the machine and remove the key from the the brush motor, close the solution supply, finish drying panel. the small residual moisture and go to the battery charging Detach the drain hose from the hook and, keeping it area to charge the battery.
  • Seite 34: Post-Scrubbing Operations

    Never use the machine without the detergent solution: the relative section. Turn the straps around to wear the floor might be damaged. down the other sharp corners or to install new ones. 7.7.5 POST-SCRUBBING OPERATIONS 8.4 ACCESSORIES Cut off the supply of detergent. Remove and clean the brushes or the scraper disks.
  • Seite 35: Periodic Maintenance

    machine is used during the first few weeks, it might not 9 OPERATING CHECKS be caused by actual machine malfunctions. However, 9.1 THE MACHINE DOESN’T WORK a specialised technician should check the device if the The key isn’t inserted or correctly turned. relative breaker continues to trip.
  • Seite 36: Insufficient Suction

    9.6 INSUFFICIENT SUCTION The recovery tank cover was not correctly tightened. Tighten it correctly. The recovery tank drain hose plug is not perfectly closed. Close it correctly. The suction hose, the squeegee conduit or the inspection compartment is clogged. Clean out and remove any obstructions from the conduits.
  • Seite 37 7.2.2 DEMONTAGE DE LA RACLETTE 7.2.3 MONTAGE DES LAMES 7.2.4 DEMONTAGE DES LAMES 7.2.5 REGLAGE DE LA RACLETTE 7.2.6 MONTAGE, DEMONTAGE ET REGLAGE DE LA BANDE DE PROTECTION MONTAGE, DEMONTAGE REGLAGE DES ACCESSOIRES (BROSSES, ENTRAINEURS ET DISQUES ABRASIFS) REMPLISSAGE ET VIDANGE DU RESERVOIR DE SOLUTION DETERGENTE VIDANGE DU RESERVOIR D'EAU RESIDUELLE...
  • Seite 38: Generalites

    2. GENERALITES endommager la machine. - SYMBOLE ATTENTION ( Ce sont des 2.1 BUT DU MANUEL informations extrêmement importantes afin de prévenir Afin de faciliter la consultation et la lecture des arguments de sérieux dommages à la machine et au milieu dans qui vous intéressent, reportez-vous au sommaire au lequel elle opère.
  • Seite 39: Informations Sur La Securite

    des illustrations reportées dans ce manuel, sans que surveillance avec la clé de contact connectée. Avant pour autant, les informations et la sécurité en soient de quitter la machine, il faut toujours dèconnecter et compromises. retirer la clé de contact, couper l’arrivée de courant et prendre les mesures pour la protéger contre toute 3.
  • Seite 40: Emission Sonore Et Vibrations

    La machine emballée doit être manutentionnée avec Débranchez immédiatement la machine en cas de des engins adaptés en veillant à ne pas panne ou de dysfonctionnement. N'y touchez pas et endommager/heurter l'emballage. Ne le renversez pas faites appel à un centre de service après-vente agréé. et posez-le à...
  • Seite 41: Informations Techniques

    pour supporter un levage direct. éventuelle. Avant de manutentionner la machine il faut: - Système de traction adéquat au poids de la machine - vider le réservoir de l'eau résiduelle et le réservoir de qui confère agilité et maniabilité de conduite. la solution détergente, - Robustesse de fabrication.
  • Seite 42: Chargeur De Batteries

    de batteries) garantit les performances, la vie utile, 32 INTERRUPTEUR MOTEUR ASPIRATION la sécurité et la valeur de l'investissement. 33 TÉMOIN LUMINEUX ÉTAT CHARGE BATTERIE 34 DISJONCTEUR THERMIQUE MOTEUR BROSSES 5.1.3 CHARGEUR DE BATTERIES 35 DISJONCTEUR THERMIQUE MOTEUR TRACTION Ce type de chargeur à haute fréquence assure une 36 CLÉ...
  • Seite 43: Installation Et Branchement Des Batteries

    les pôles des batteries, ni provoquer d'étincelles. Il est l'activation de la machine. La deuxième diode à partir interdit de fumer. de la gauche "indication vitesse" doit être allumée. Les batteries sont livrées remplies de solution acide 2) Appuyez sur la touche “AUGMENTATION VITESSE” (pour les batteries au Pb-Acide) et prêtes à...
  • Seite 44: Preparation De La Machine

    connecteur du câblage principal de l'autolaveuse. Si la mise au point du chargeur de batteries ne Débranchez les connecteurs avec les mains sans tirer correspond pas aux batteries, ne branchez ni ne sur les fils. chargez pas les batteries et contacter le centre de SAV agréé.
  • Seite 45: Montage Des Lames

    devoir soulever le corps pendant les phases de Amenez les brosses (ou les disques entraîneurs avec branchement. (photo B-15) les disques abrasifs) près de leurs branchements sous Débranchez le tuyau d'aspiration du corps de la raclette. le plateau des brosses, abaissez le plateau lavant et (photo B-22) activez la rotation des brosses: de cette façon les Démontez ensuite la raclette de son logement (photo...
  • Seite 46: Remplissage Et Vidange Du Reservoir De Solution Detergente

    Dévissez toutes les vis de fixation des excentriques se déclenche en l'éteignant lorsque le niveau de l'eau sur les deux côtés. sale dépasse un certain niveau. Faites fonctionner la machine pendant 20 minutes Si vous constatez une fuite d'eau ou de mousse de environ de façon à...
  • Seite 47: Commandes De Fonctionnement

    7.7.2 COMMANDES DE FONCTIONNEMENT Première opération: • Clé d'allumage ou de contact pour allumer et éteindre Vérifiez la connexion entre le connecteur d'alimentation la machine.(photo C-36) et le connecteur batterie situé sous le tableau de • Levier de direction pour sélectionner le sens de marche commandes.
  • Seite 48: Tuyaux D'aspiration

    dessous. De l'eau à plus de 50°, des nettoyeurs à haute Si les plaques des éléments ne sont pas complètement pression ou des jets d'eau trop violents peuvent immergées dans l'acide, cela provoque une oxydation endommager les réservoirs et la machine. rapide et un dysfonctionnement irrémédiable de l'élément Laissez les bouchons des réservoirs ouverts (seulement concerné.
  • Seite 49: Operations A Intervalles Reguliers

    l'inclinaison de l'action sur le sol. de traction. Nettoyez à fond les réservoirs de la solution détergente Arrêtez la machine, laissez-la reposer pendant 5 et de l'eau résiduelle. minutes. Pour les modèles équipés de batteries au Pb-Acide : Les batteries sont déchargées. contrôlez le niveau de l'électrolyte sur tous les éléments Rechargez les batteries.
  • Seite 50: Le Moteur Des Brosses Ou Le Moteur Aspiration Ne S'arretent Pas

    de batteries qu'il n'a pas fourni. Désengorgez et nettoyez tous les conduits. 9.7 LE MOTEUR DES BROSSES OU LE MOTEUR ASPIRATION NE S'ARRETENT PAS Arrêtez la machine en coupant l’alimentation générale en débranchant le connecteur principal des batteries et contactez le centre de service après-vente agréé le plus proche.
  • Seite 53 2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Handling und der Wartung der Maschine auftreten können. 2.1 ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS - HINWEISSYMBOL ( ) Diese Informationen sind Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der besonders wichtig, um Maschinenstörungen zu gewünschten Informationen ist Bezug auf das vermeiden. Inhaltsverzeichnis am Anfang des Abschnittes in der - ACHTUNGSSYMBOL ( ) Diese Informationen sind...
  • Seite 54 mit dem Hersteller vereinbarte Abänderungen an der bei kleineren Gefällen darf die Maschine nicht quer Maschine durchgeführt werden. zum Gefälle eingesetzt werden, ist immer vorsichtig zu Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und manövrieren und nicht zu wenden. Beim Transport auf ohne Vorankündigung technische Abänderungen am Rampen oder stärkeren Gefällen ist höchste Produkt vorzunehmen, um das Produkt zu aktualisieren...
  • Seite 55: Auspacken

    halten, um Kriechstrom zu vermeiden. Die Batterien Vor jedem Gebrauch ist die Maschine zu überprüfen vor Verschmutzungen, wie zum Beispiel Metallstaub, und insbesondere ist zu kontrollieren, dass das schützen. Batterieladekabel und der Steckverbinder in Keine Werkzeuge auf die Batterien legen: Kurzschluss- einwandfreiem Zustand sind, damit eine sichere Arbeit und Explosionsgefahr.
  • Seite 56 entfernen, die die Maschine an der Palette befestigen. Dabei ist jedoch darauf zu achten, dass die Maschine - Die Bürsten und Squeegees aus der Verpackung und alle Komponenten während des Transports vor nehmen. Stößen, Feuchtigkeit, Erschütterungen und plötzliche - Die Maschine nach hinten von der Palette schieben, Bewegungen geschützt sind.
  • Seite 57 schützt. Die Schrauben bestehen zu 100% aus 5.1.3 BATTERIELADEGERÄT Edelstahl. Die Behälter (Karosserie) bestehen aus Dieses Hochfrequenz-Batterieladegerät gewährleistet stoßfestem Polyäthylen Stärke 7-8 mm. Alles ist einfach ein optimales Laden der Batterie und verlängert deren und widerstandsfähig ohne unnötige Komplikationen. Autonomie und Lebensdauer und stellt dank der - Das Batteriefach kann besonders leistungsfähige Möglichkeit der Konfiguration, eine äußerst vielseitige Batterien aufnehmen, was eine große Arbeitsautonomie...
  • Seite 58 33 LEUCHTANZEIGE BATTERIELADEZUSTAND B a t t e r i e n h a t d e r B e d i e n e r g e e i g n e t e 34 THERMISCHER SICHERUNGSAUTOMAT BÜRSTENMOTOR Schutzausrüstungen zu verwenden, um Unfälle zu 35 THERMISCHER SICHERUNGSAUTOMAT SCHLEPPMOTOR vermeiden.
  • Seite 59: Installation Und Anschluss Des Batterieladegeräts

    SAUGER” dienen jeweils zum Einstellen des Nach der erfolgten Einstellung sind unterschiedliche Batterietyps Pb-Säure und Gel; Batterieentladungsstufen mit differenziertem Ansprechen S P E I C H E R N D E R E I N S T E L L U N G E N U N D für die sich bewegenden Organe vorhanden.
  • Seite 60 Für beste Resultate hinsichtlich Reinigung und den Kabeln ziehen. Lebensdauer des Geräts empfehlen wir einige einfache, Die Steckverbinder der Maschine wieder anschließen. doch wichtige Verfahren: - Den Arbeitsbereich begutachten und eventuelle 7.2 EINBAU, AUSBAU UND EINSTELLUNG DER Hindernisse entfernen. Wenn die zu reinigende Fläche S Q U E E G E E S U N D D E R S P R I T Z S C H U T Z - sehr groß...
  • Seite 61: Einbau, Ausbau Und Einstellung Der Spritzschutzvorrichtung

    In diesem Fall ist auf die Einstellknäufe einzuwirken, Zum Ändern des Auflagewinkels der Bürste oder der um die Wirksamkeit zu optimieren. Scheiben ist auf die Exzenter der Bürstengruppe einzuwirken. 7.2.6 EINBAU, AUSBAU UND EINSTELLUNG DER Die Exzenter werden werkseitig eingestellt und müssen SPRITZSCHUTZVORRICHTUNG daher nicht bei der ersten Inbetriebnahme der Maschine Die Spritzschutzvorrichtung ist mit einem innovativen...
  • Seite 62 Zerstörung der Maschine führen. verschließen und in die an der Maschinenrückseite • Die im entsprechenden Abschnitt des Handbuchs und angebrachte Halterung hängen (FOTO B-23). auf dem Reinigungsmittelbehälter angegebenen Der deckel müssen perfekt geschlossen werden, Sicherheitsvorschriften befolgen. denn es darf keine Luft austreten, weil es sonst zu •...
  • Seite 63 die Reinigungslösungszufuhr zu unterbrechen, die noch den Schmutz einwirken lassen. nasse Fläche zu trocknen und die Maschine zum Die Bremse zum Bremsen der Maschine verwenden. Batterieladegerät zu fahren, wo die Batterie geladen wird. Wenn diesen Vorschriften nicht Folge geleistet Zweiter Arbeitsgang: wird, schaltet die Maschine automatisch den Wie im vorhergehenden Abschnitt “Direktes Waschen”...
  • Seite 64: Häufigkeit

    8.3 SQUEEGEE sein müssen. Den Squeegee nicht mit bloßen Händen anfassen, Die Batterien immer in gut belüfteten Räumen laden. sondern Handschuhe und alle anderen für den jeweiligen Explosionsgefahr! Eingriff erforderlichen Schutzausrüstungen anwenden. Der Einsatz von Gel-Batterien oder wartungsfreien Den Squeegee von der Maschine abbauen und mit Batterien wird empfohlen.
  • Seite 65 Modelle mit Pb-Säure-Batterie: Den Elektrolytenstand 9.3 DIE BÜRSTEN DREHEN SICH NICHT in allen Elementen überprüfen und gegebenenfalls mit Der Bürstenmotorschalter wurde nicht eingeschaltet. destilliertem Wasser auffüllen. Dabei ist Bezug auf die Den Schalter zum Einschalten der Bürsten drücken. detaillierten Informationen des Batterieherstellers zu Der Thermoschutzschalter des Bürstenmotors hat nehmen.
  • Seite 66 muss exakt senkrecht zur Fahrtrichtung erfolgen. Den Squeegee korrekt einstellen. Das Saugrohr, die Squeegee-Leitung sind verstopft. Die Leitungen von der Verstopfung befreien. 9.9 DAS BATTERIELADEGERÄT FUNKTIONIERT NICHT Der Batterieladevorgang setzt nicht ein (es wird die Meldung “BAT” auf dem Display angezeigt). Kontrollieren, dass das Batterieladegerät effektiv an die Batterie angeschlossen ist.
  • Seite 68 7.2.6 MONTAJE, DESMONTAJE Y REGULACIÓN DEL PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS MONTAJE, DESMONTAJE Y REGULACIÓN DE LOS ACCESORIOS (CEPILLOS, ARRASTRADORES Y DISCOS ABRASIVOS) LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA MÉTODO DE TRABAJO 7.7.1 PREPARACIÓN Y ADVERTENCIAS 1.
  • Seite 69 2. INFORMACIONES GENERALES máquina y al ambiente en el que se trabaja. - SÍMBOLO PELIGRO ( ) Son informaciones vitales 2.1 FINALIDAD DEL MANUAL para evitar graves (o extremas) consecuencias a la Para facilitar la consulta y lectura de los temas de salud de las personas y a la integridad del producto y interés, consulte el índice que se halla al inicio de la del ambiente en el que se trabaja.
  • Seite 70 se altere la seguridad del mismo y las informaciones Nunca aparque la máquina en pendencia. proporcionadas al respecto. La máquina nunca debe dejarse sin vigilancia con la llave puesta y conectada; sólo puede abandonarse 3. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD después de haber desconectado y quitado la llave, tras 3.1 RECOMENDACIONES FUNDAMENTALES haberla asegurado contra movimientos accidentales y Lea detenidamente el “manual de instrucciones...
  • Seite 71 máquina, apáguela inmediatamente (desenchufándola esté bien sujetada, a fin de evitar que se vuelque o de la red de alimentación eléctrica o de las baterías) caiga accidentalmente. y no manipúlela. Las operaciones de carga y descarga con los medios Diríjase a un centro de asistencia técnica del fabricante. a tal fin destinados, deben realizarse con la adecuada Todas las operaciones de mantenimiento o sustitución iluminación.
  • Seite 72 4.4 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE: MÁQUINA, - Gran peso sobre los cepillos que, de este modo, BATERÍA Y CARGADOR DE BATERÍAS limpian eficazmente el suelo. La presión está asegurada Nunca levante la máquina con una carretilla elevadora, y demostrada por el propio peso del plato, sin muelles el bastidor no tiene los elementos necesarios para o dispositivos aleatorios que se prestan a equívocos efectuar una elevación directa.
  • Seite 73 20 RUEDA PARAGOLPES DERECHA SQUEEGEE Remítase al manual de las baterías para evitar 21 RUEDA PARAGOLPES IZQUIERDA SQUEEGEE riesgos físicos y económicos. 22 TUBO DE ASPIRACIÓN - Batería de módulos al gel: este tipo de baterías no 23 TUBO DE VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN requieren mantenimiento ni ambientes especiales para 24 PALANCA DE DOSIFICACIÓN DEL DETERGENTE la recarga (puesto que no emiten gases nocivos) y, por...
  • Seite 74 5.2.2 BATERÍA el panel (FOTO C) estén en posición “0” o en reposo, Si se incluyen en el suministro, las baterías al Pb-Ácido conecte el conector de la batería al de la máquina. (si no son de carga en seco) o al gel, ya están listas Cierre el vano batería y preste atención a no para ser instaladas: aprisionar ningún cable.
  • Seite 75 Si no se completa el ciclo de configuración, las 6.5 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DEL CARGADOR programaciones no se modifican y quedan como en origen. DE BATERÍAS Se aconseja la intervención del sistema de asistencia El cargador de baterías generalmente se entrega ya o de un técnico en caso de encontrar problemas con configurado para el uso, y según se solicite, se entrega las programaciones.
  • Seite 76 (remítase al manual de servicio de la baterías). lados indican un secado insuficiente, regule mediante Cierre los tapones de los elementos y baje la tapa los pomos para optimizar la eficacia. superior. Sujete los conectores con las manos, no tire de los 7.2.6 MONTAJE, DESMONTAJE Y REGULACIÓN DEL cables.
  • Seite 77 En el sistema de soporte del plato, quitando los cárteres máquina. de protección (FOTO A-5), se puede acceder a uno/dos • Cierre la tapa del depósito. tornillo/s con excéntrico situados a la izquierda y a dos Para el vaciado: tornillos (siempre con sistema excéntrico) situados a •...
  • Seite 78 carga de las baterías (fotografía C-33) y, si la carga es Prepare la máquina como anteriormente descrito. suficiente, seleccione la velocidad de marcha deseada Compruebe la conexión entre el conector de potencia (fotografía C-27-28), accione la tecla de mando de los y el conector baterías, situado debajo del panel de cepillos (fotografía C-30), accione la tecla de mando mandos (fotografía B-16).
  • Seite 79 Levante el grupo cepillos y apague el motor de los modo el secado de la máquina es perfecto. Trabajando cepillos. continuamente de este modo, el canto vivo de la banda Después de haber secado completamente la superficie tiende a redondearse o deteriorarse, perjudicando el de posibles rastros de agua, espere algunos segundos, perfecto secado, para esto hay que sustituir las bandas seguidamente levante el squeegee y apague el motor...
  • Seite 80 8.7 FUSIBLES Y DISYUNTORES TÉRMICOS conforme con las más severas pruebas cualitativas, La máquina está dotada de protecciones eléctricas de los componentes eléctricos y mecánicos inevitablemente los principales órganos de funcionamiento para evitar están sujetos a desgaste y al envejecimiento tras largos costosas averías.
  • Seite 81 9.4 LA SOLUCIÓN LIMPIADORA NO BAJA O BAJA 9.10 LAS BATERÍAS NO SE CARGAN O NO EN POCA CANTIDAD MANTIENEN LA CARGA El depósito de la solución está vacío. Al final del proceso de recarga, la batería no está Llenar el depósito de la solución, después de haber correctamente cargada (véase el manual de vaciado el depósito de recuperación.
  • Seite 83 7.2.4 ODSTRANJEVANJE BRISAL 1 KAZALO 7.2.5 NASTAVITEV SESALNE ŠOBE 7.2.6 MONTAŽA, ODSTRANJEVANJE IN 2 SPLOŠNE INFORMACIJE NASTAVITEV ŠČITNIKA PRED CILJ PRIROČNIKA BRIZGANJEM TERMINOLOGIJA IN POMEN SIMBOLOV MONTAŽA, ODSTRANJEVANJE IN IDENTIFIKACIJA IZDELKA NASTAVITEV OPREME (ŠČETKE, STROKOVNA UPORABA DRŽALA IN ŠČETKE ZA RIBANJE) TEHNIČNE SPREMEMBE POLNJENJE IN PRAZNJENJE POSODE ZA ČISTILNO RAZTOPINO...
  • Seite 84: Splošne Informacije

    2 SPLOŠNE INFORMACIJE – SIMBOL ZA NASVET ( ): te informacije so posebej pomembne za preprečevanje motenj stroja. 2.1 CILJ PRIROČNIKA Za lažje iskanje in branje želenih informacij je na začetku – OPOZORILNI SIMBOL ( ): te informacije so posebej priročnika kazalo v želenem jeziku.
  • Seite 85: Informacije O Varnosti

    Proizvajalec si pridržuje pravico do tehničnih sprememb Stroja ne uporabljajte na več kot 12-% naklonu ali na brez predhodne najave zaradi posodobitve in tehnične odrih z več kot 12-% naklonom. Pri manjših naklonih stroja izboljšave stroja. Zaradi tega se lahko stroj nekoliko ne uporabljajte prečno čez naklon, previdno manevrirajte in razlikuje od informacij in slik v naših katalogih in obstoječem ga ne obračajte.
  • Seite 86: Hrup In Tresljaji

    Za zagotavljanje varnega dela pred vsako uporabo Na akumulator ne polagajte orodja: nevarnost kratkega preglejte stroj in preverite, ali sta kabel za polnjenje stika in eksplozije. akumulatorja in vtični spojnik v neoporečnem stanju. Če Pri uporabi akumulatorske kisline natančno upoštevajte ti deli niso v neoporečni, stroja v nobenem primeru ne varnostna navodila.
  • Seite 87: Dvigovanje In Transport Stroja, Akumulatorja In Polnilnika

    – iz embalaže vzemite ščetke in sesalno šobo; Vendar pri tem pazite, da so stroj in vse komponente – stroj potisnite s palete nazaj, pri čemer uporabite med transportom zaščiteni pred udarci, vlago, tresljaji in primerno ravno podlago, ki je dobro pritrjena na paleto nenadnim premikanjem.
  • Seite 88: Akumulator

    Vijaki so iz 100-odstotnega legiranega jekla. Posodi Na digitalnem zaslonu se prikažejo informacije tako, da (karoserija) sta narejeni iz 7–8 mm polietilena, ki je lahko imate postopek polnjenja in polnilnik vedno pod odporen proti udarcem. Vse je enostavno in odporno, nadzorom.
  • Seite 89: Akumulator

    33 LUČKA STANJE NAPOLNJENOSTI 5.3 OPREMA AKUMULATORJA Podrobnejše informacije o celotni ponudbi opreme, kot so 34 TERMIČNA VAROVALKA ZA MOTOR ZA ŠČETKO ščetke, držala, plošče itd. dobite pri dobavitelju stroja. 35 TERMIČNA VAROVALKA ZA MOTOR ZA VLEKO 36 KLJUČ ZA VŽIG MOTORJA 6 INFORMACIJE O INSTALACIJI SLIKA D 6.1 PRIPRAVA AKUMULATORJA...
  • Seite 90: Priprava Polnilnika Akumulatorjev

    2. Tretja in četrta lučka prikazujeta tip akumulatorja; pri SHRANJEVANJE NASTAVITEV IN IZHOD IZ NAČINA: svinčeno-kislinskem akumulatorju se vklopi tretja lučka, Istočasno pritisnite gumba »ZMANJŠANJE HITROSTI« in medtem ko pri gel-akumulatorju gorita obe lučki. »ZAGON SESALNIKA«. Po uspešni nastavitvi so na voljo različne stopnje praznjenja SPREMEMBA NASTAVITEV: akumulatorja z diferencirano pritegnitvijo za premikajoče 1.
  • Seite 91: Informacije O Uporabi

    Za najboljše rezultate čiščenja in dolgo življenjsko dobo 7.2 MONTAŽA, ODSTRANJEVANJE IN NASTAVITEV stroja priporočamo nekaj enostavnih, vendar pomembnih SESALNE ŠOBE IN ŠČITNIKA PRED BRIZGANJEM postopkov: Sesalna šoba je najpomembnejši element za odlično – Ocenite delovno območje in odstranite morebitne ovire. sušenje.
  • Seite 92: Montaža, Odstranjevanje In Nastavitev Ščitnika Pred Brizganjem

    7.2.6 MONTAŽA, ODSTRANJEVANJE IN NASTAVITEV Za spremembo kota ležišča ščetk je treba vplivati na ŠČITNIKA PRED BRIZGANJEM ekscentre ščetk. Ti so že tovarniško nastavljeni in jih zaradi Ščitnik pred brizganjem je opremljen z inovacijskim tega pred prvim obratovanjem stroja ni treba ponovno pritrdilnim sistemom z roglji.
  • Seite 93: Praznjenje Zbirne Posode

    • Upoštevajte varnostne predpise v ustreznem poglavju 7.6 VOŽNJA STROJA priročnika in na embalaži čistila. Preverite povezavo med vtičnim spojnikom stroja in vtičnim • Za kompleten seznam ustreznih čistil se obrnite na spojnikom akumulatorja pod upravljalno ploščo (SLIKA B- proizvajalca stroja. 16).
  • Seite 94: Neposredno Pomivanje Ali Pomivanje Malo Umazanih Površin

    Druga delovna faza • Akumulatorji se lahko nepopravljivo poškodujejo, Za sušenje tal opravite postopek, ki je opisan v prejšnjem če napolnjenost pade prenizko. (Glejte priročnik o poglavju »Neposredno pomivanje« (7.7.3). akumulatorju.) Akumulatorja ne poskušaje izprazniti s Stroja ne upravljajte brez čistila v posodi, ker se tla ponavljajočim obračanjem ključa za vžig motorja ali na lahko poškodujejo.
  • Seite 95: Sesalna Šoba

    8.3 SESALNA ŠOBA 8.6.2 GEL-AKUMULATORJI Pri izvajanju vzdrževalnih del upoštevajte navodila Sesalne šobe ne prijemajte z golimi rokami, ampak proizvajalca ter navodila v priročniku. Uporabljajte samo uporabite rokavice in drugo potrebno zaščitno opremo. polnilnike, ki jih je priporočil proizvajalec. Šobo snemite s stroja ter jo z gobo ali krtačo operite pod tekočo vodo.
  • Seite 96: Posegi, Ki Jih Je Treba Opraviti

    Modeli s svinčeno-kislinskim akumulatorjem: preverite 9.3 ŠČETKE SE NE VRTIJO. stanje elektrolitov v vseh elementih in jih po potrebi Stikalo za motor ščetk ni vklopljeno. zalijte z destilirano vodo. Pri tem upoštevajte informacije Pritisnite stikalo za vklop ščetk. proizvajalca akumulatorja. Dvignite pokrov akumulatorja in preverite, ali je pod filtrirno Vklopilo se je termostatsko zaščitno stikalo motorja gobo, ki je neprepustna za vodo, tekočina.
  • Seite 97: Sesalna Šoba Ne Čisti Ali Suši Pravilno

    9.8 SESALNA ŠOBA NE ČISTI ALI SUŠI PRAVILNO. Brisala sesalne šobe so obrabljena ali s seboj vlečejo preveč trde umazanije. Brisala očistite ali zamenjajte. Sesalna šoba ni nastavljeno pravilno, premikanje mora potekati natančno navpično v smeri vožnje. Sesalno šobo pravilno nastavite. Sesalna cev ali napeljava sesalne šobe sta zamašeni.