Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stanley FatMax B350 1050 Betriebsanleitung
Stanley FatMax B350 1050 Betriebsanleitung

Stanley FatMax B350 1050 Betriebsanleitung

Belt driven air compressor
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
IT
Manuale istruzioni
GB
Instruction manual for owner's use
FR
Manuel utilisateur
DE
Betriebsanleitung
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
NL
Gebruiksaanwijzing
DK
Brugsanvisning
SE
Instruktionsmanual
FI
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
GR
Eγχειρίδιο οδηγιών
PL
Instrukcje obsługi
HR
Upute za upotrebu
SI
Navodila za uporabo
HU
Kezelési útmutató
CZ
Příručka k obsluze
SK
Návod na obsluhu
RU
Pуководство по эксплуатации
NO
Bruksanvisning
TR
Kullanma talimati
RO
Manual de utilizare
BG
Ръководство по експлоатацията
RS
Uputstva za upotrebu
LT
Instrukcijų vadovėlis
EE
Kasutamisjuhend
LV
Instrukciju rokasgrāmata
(Traduzione delle istruzioni originali)
(Original instructions)
(Traduction des instructions originales)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Vertaling van de originele instructies)
(Oversættelse af den originale vejledning)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Prijevod izvornih uputa)
(Prevod originalnih navodil)
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
(Překlad původních pokynů)
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
(Перевод оригинальных инструкций)
(Oversettelse av de originale instruksene)
(Asıl yönergelerin çevirisi)
(Traducerea instrucţiunilor originale)
(Превод на първоначалните инструкции)
(Prevod izvornih uputstava)
(Originalių instrukcijų vertimas)
(Originaaljuhiste tõlge)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Belt Driven Air Compressor

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stanley FatMax B350 1050

  • Seite 1 Manuale istruzioni (Traduzione delle istruzioni originali) Instruction manual for owner’s use (Original instructions) Manuel utilisateur (Traduction des instructions originales) Betriebsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung) Manual de instrucciones (Traducción de las instrucciones originales) Manual de instruções (Tradução das instruções originais) Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de originele instructies) Brugsanvisning (Oversættelse af den originale vejledning) Instruktionsmanual...
  • Seite 2 STANLEY, The STANLEY Logo, The Notched Rectangle and the Yellow and Black Diagonal Package Design are all trademarks of Stanley Black & Decker, Inc or an af liate thereof and are used under license. Product manufactured and distributed by: FNA S.p.A. - Via Einaudi 6, Robassomero (TO) Italy. Attenzione! - Warning! - Attention! - Achtung! - ¡Cuidado! - Atenção! - Waarschuwing! - Advarsel! - Varning! - Varoitus! - Προσοχή! - Uwaga! - Pozor! - Pozor! - Figyelem! - Pozor! - Pozor! - Внимание! - Advarsel! - Uyarı! - Atenţie! - Внимание! - Pažnja! - Dėmesio! - Tähelepanu! - Uzmanību!
  • Seite 3 Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG Konformitätserklärung - Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring - Försäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δηλωση...
  • Seite 4 Erklärt unter ihrer alleinigen Verantwortung, dass der in Folge beschriebene Luftkompressor den Sicherheitsvorschriften der anwendbaren Richtlinien entspricht. Declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el compresor de aire descrito a continuación responde a las prescripciones de seguridad de las directivas aplicables. Declara sob a sua exclusiva responsabilidade que o compressor de ar descrito a seguir está em conformidade com as prescrições de segurança das directivas aplicáveis. Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de hieronder beschreven persluchtcompressor in overeenstemming is met de veiligheidsvoorschriften die van toepassing zijn. Erklærer under eget ansvar, at luftkompressoren, der beskrives nedenfor, er i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne i direktiverne. Försäkrar under eget ansvar att den luftkompressor som beskrivs nedan överensstämmer med de tillämpliga direktivens säkerhetsföreskrifter.
  • Seite 6 Pericolo avviamento automatico Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie GB Danger - automatic control (closed loop) GB Hearing, eye and respiratory protection must be worn FR Risque de démarrage automatique FR Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires DE Gefahr durch automatischen Anlauf DE Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben ES Peligro de arranque automático ES Protección obligatoria de los oídos, de la vista y de las vías respiratorias PT Perigo arranque automático PT Protecção obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratórias NL Gevaar voor automatisch starten NL Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen DK Fare automatisk start DK Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje SE Risk för automatisk start SE Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt Automaattisen käynnistymisen vaara...
  • Seite 7 DATI TECNICI: Fare riferimento all'etichetta applicata MŰSZAKI ADATOK: Lásd a kézikönyv utolsó oldalára sull'ultima pagina del manuale ragasztott címkét TECHNICAL DATA: Please, refer to the label stuck onto the TECHNICKÉ ÚDAJE: Informace naleznete na štítku last page of this manual nalepeném na poslední straně manuálu CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : Se référer à l'étiquette TECHNICKÉ ÚDAJE: Informácie nájdete na štítku nalepenom appliquée sur la dernière page du manuel na poslednej strane tejto príručky TECHNISCHE DATEN: Sie sind dem Etikett zu entnehmen,...
  • Seite 8 Legenda: PT Legenda: 1 - Dati del costruttore 1 - Dados do fabricante 2 - Marchio CE e simbolo RAEE 2 - Marca CE e símbolo RAEE 3 - Modello / Codice / Numero di serie 3 - Modelo / Código / Número de série 4 - Aria aspirata misurata in (l/min) e (cfm) 4 - Ar aspirado medido em (l/min) e (cfm) 5 - Aria resa dal compressore misurata in (l/min) e (cfm) 5 - Ar fornecido pelo compressor medido em (l/min) e (cfm) 6 - Pressione massima di esercizio (bar e PSI), capacità del 6 - Pressão máxima de funcionamento (bar e PSI), capacidade do serbatoio (l), giri al minuto (RPM), peso (kg) reservatório (l), rotações por minuto (RPM), peso (kg) 7 - Livello di potenza acustica garantito in dB(A); 7 - Nível de potência acústica garantido em dB(A) Livello di potenza acustica misurato in dB(A) Nível de potência sonora medido em dB(A) 8 - Dati elettrici: tensione di alimentazione (V), frequenza (Hz), 8 - Dados elétricos: tensão de alimentação (V), frequência (Hz), corrente assorbita (A), potenza in (kW) e (HP) corrente absorvida (A), potência em (kW) e (HP) 9 - Fattore di servizio 9 - Fator de serviço...
  • Seite 12 Open Closed...
  • Seite 15 EARTH BS1363/A BS1362 APPROVED APPROVED FUSE 3 PIN PLUG FUSE (13 amp) BROWN Cord LIVE grip WIRE...
  • Seite 35: Vorsichtsmassnahmen Beim Gebrauch

    Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren 1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM Kühlung mindestens 50 cm von der Wand entfernt aufstellen. GEBRAUCH KEINEN FALL Der in 4 m Entfernung gemessene SCHALLDRUCK entspricht der am Etikett am Kompressor ● Den Luftstrahl niemals auf Personen, Tiere oder den angegebenen SCHALLLEISTUNG abzüglich 20 dB.
  • Seite 36: Gerätebeschreibung

    ● Sämtliche Kompressoren sind mit einem WAS SIE UNBEDINGT WISSEN SOLLTEN Sicherheitsventil ausgestattet, welches im Falle einer ● Dieser Kompressor wurde für einen Betriebsstörung des Druckwächters eintritt und die Intervallbetrieb Schild Sicherheit der Maschine gewährleistet. technischen Daten angegeben konstruiert (S3-50 Das Sicherheitsventil wurde eingebaut, um eine zu hohe bedeutet z.
  • Seite 37: Hinweise Zur Aufstellung

    Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzu- taktstecker ausgerüstet. Den Stecker des Elektrokabels in setzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. eine Steckdose einstecken, deren Form, Spannung und Frequenz geeignet ist und den gesetzlichen Vorschriften 4. HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG entspricht. Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der Betriebsspannung lt. Maschi- ● Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Et- nenleistungsschild übereinstimmt. Lange Zuleitungen, waige Schäden sofort dem Transportunternehmen sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln usw. verursachen melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
  • Seite 38: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    5.6 Druckeinstellung (Abb. 2a-2c) auf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. ● Mit dem Druckregler (Pos. 7) kann der Druck am Ma- ● Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reinigung nometer (Pos. 6) eingestellt werden. vom Kompressor getrennt werden. Der Kompressor ● Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt (Pos. 5) entnommen werden. werden. 5.7 Druckschaltereinstellung 6.2 Kondenswasser Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt. Das Kondenswasser ist täglich durch Öffnen des Entwäs- Einschaltdruck ca.
  • Seite 39: Entsorgung Und Wiederverwertung

    pe herausschrauben. Damit das Öl nicht unkontrolliert ausklopfen, mit Druckluft bei niedrigem Druck (ca. 3 bar) herausläuft, halten Sie eine kleine Blechrinne darunter ausblasen und anschließend wieder einsetzen. (Abb. 17- und fangen Sie das Öl in einem Behälter auf. Falls das 18). Öl nicht vollständig herausläuft, empfehlen wir den Kom- 6.9 Lagerung pressor ein wenig zu neigen. Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden Achtung! Annahmestelle für Altöl.
  • Seite 40: Mögliche Störungen Und Entsprechende Abhilfemassnahmen

    8. MÖGLICHE STÖRUNGEN UND ENTSPRECHENDE ABHILFEMASSNAHMEN Die Hilfe eines qualifizierten Elektrikers bei Eingriffen in elektrische Bauteile (Kabel, Motor, Druckwächter, elektrische Schalttafel…) hinzuziehen. STÖRUNG URSACHE MASSNAHME Den Sechskantkopf des Absperrventil, das seine Absperrventils lösen, die Lagerung Funktion wegen Abnutzung sowie die Spezialgummischeibe oder Schmutz auf dem reinigen (bei Abnutzung Dichtungsanschlag nicht auswechseln). Erneut einbauen Luftleckage aus dem korrekt vollzieht. und sorgfältig festschrauben (Abb. Druckwächterventil. 21-22). Kondenswasserablasshahn Den Kondenswasserablasshahn offen.
  • Seite 41 STÖRUNG URSACHE MASSNAHME Den Ölstand prüfen. Monophasen-Versionen mit Monostadium: Den Druckwächterschalter betätigen und ihn auf die Position Aus stellen (Absatz 5.5.1). Wärmeschutz wieder rüsten (Abb. 19) und Neustart vornehmen (Absatz 5.5.1). Falls die Störung anhält, den Kundendienst herbeirufen. Versionen mit stern-/ Eintreten der dreiecksförmigem Starter: Der Kompressor kommt während des Motorwärmeschutzes. Den im elektrischen Schaltkasten Betriebs ohne triftige Gründe zum befindlichen Schalter betätigen Stillstand.

Inhaltsverzeichnis