Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
manuale d'Istruzioni
Torcia • Torch • Torche • Linterna • Lampe
LUCE _ LUCE-LED
Istruzioni Instructions Instructions Intrucciones Anweisungen
054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 1
06/11/2009 9.48.28

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Seac LUCE series

  • Seite 1 manuale d’Istruzioni Torcia • Torch • Torche • Linterna • Lampe LUCE _ LUCE-LED Istruzioni Instructions Instructions Intrucciones Anweisungen 054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 1 06/11/2009 9.48.28...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Italiano English Français Español Deutsch 054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 2 06/11/2009 9.48.29...
  • Seite 3: Italiano

    I processi di lavorazione, le materie prime utilizzate e la cura dei particolari rendono tutti i nostri prodotti affidabili sia dal punto di vista della qualità che di durata nel tempo. La continua crescita tecnologica della SEAC offre costantemente garanzia di continua innovazione. Buon divertimento con i prodotti SEAC...
  • Seite 4: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI  ATTENZIONE Prima di utilizzare la torcia LUCE/LUCE LED siate sicuri di aver letto completamente questo manuale. ATTENZIONE! Non puntare la torcia verso i propri occhi o verso gli occhi di altre persone, sia questo in ambiente aereo che durante l’utilizzo in immersione.
  • Seite 5: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE • Corpo realizzato in ABS ad alta resistenza. • Gruppo ottico a fascio concentrato. • Parabola Liscia. • Vetro oblò in policarbonato. • Corpo ghiera in termo gomma antisdrucciolo. • Interruttore meccanico microswitch. • Lampada alogena allo Xenon 5 Volts, 1,2 amps, 6 watts. • Doppio O-ring di tenuta alloggiato su tenuta oblò. • Cestello porta-batterie configurato per l’uso in parallelo di 4 o 8 batterie. Caratteristiche LUCE Potenza Volt 5,0 V Tipo di batterie Richiesto uso di batterie alcaline formato A-A (R6) 1,5 V. In alternativa batterie ricaricabili stesso formato da 1,2 V Ampére Alloggiamento Batterie Cestello appositamente configurato per utilizzo in parallelo di 4 o 8 batterie Lampadina in dotazione 6 W Xenon Materiale corpo ABS ad alta resistenza agli urti Materiale parabola Resina PBT termo resistente Oblò Policarbonato O-ring Peso in aria...
  • Seite 6 CARATTERISTICHE TECNICHE • Corpo realizzato in ABS ad alta resistenza. • Gruppo ottico a fascio concentrato. • Vetro oblò in policarbonato. • Corpo ghiera in termo gomma antisdrucciolo. • Interruttore meccanico microswitch. • N. 3 led bianchi 6200 °K power led 6 watt 500 mA. • Doppio O-ring di tenuta alloggiato su tenuta oblò. • Cestello porta-batterie configurato per l’uso in parallelo di 4 o 8 batterie. Caratteristiche LUCE LED Potenza Volt 5,0 V Tipo di batterie Richiesto uso di batterie alcaline formato A-A (R6) 1,5 V. In alternativa batterie ricaricabili stesso formato da 1,2 V Ampére 500 mA Alloggiamento Batterie Cestello appositamente configurato per utilizzo in parallelo di 4 o 8 batterie Lampadina in dotazione 3x2 W power led Materiale corpo ABS ad alta resistenza agli urti Materiale parabola Resina PBT termo resistente Oblò Policarbonato O-ring Peso in aria 310 gr. con 8 batterie inserite...
  • Seite 7  ATTENZIONE La tenuta stagna della vostra torcia è garantita da due guarnizioni o-ring che lavorano in modo radiale, per cui è inutile, anzi dannoso stringere in modo eccessivo, ma soltanto fino al punto di battuta. Una eccessiva stretta, oltre che danneggiare la vostra torcia, ne comprometterebbe la tenuta stagna, con conseguente allagamento.
  • Seite 8: Inserimento Batterie

    Schema con 8 batterie. INSERIMENTO BATTERIE • Svitare in senso antiorario la ghiera oblò della torcia. • Togliere il cestello porta batterie. • Inserire le batterie seguendo le indicazioni di polarità (+ o -) indicate sul cestello. • Inserire il cestello porta batterie nel corpo torcia. • Lubrificare le O-ring di tenuta con un velo di grasso al silicone. • Avvitare la ghiera oblò in senso orario. • Verificare l’accensione della torcia tramite l’apposito interruttore. Italiano 054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 6 06/11/2009 9.48.29...
  • Seite 9: Limiti Di Impiego

    è rimasta per molto tempo si consiglia di aprire la stessa e sciacquare immediatamente le parti interne con acqua dolce, in questo caso suggeriamo di rivolgersi immediatamente ad un centro riparazioni competente o di rivolgersi al negozio SEAC più vicino. LIMITI DI IMPIEGO • La profondità massima operativa è di 100 m. • A causa delle alte temperature raggiunte dalla lampada si consiglia l’uso della stessa solo ed esclusivamente in ambiente subacqueo.
  • Seite 10: Condizioni Di Garanzia

    • Alla fine di ogni immersione (mare, lago o piscina) sciacquare sempre con acqua dolce ed asciugare. • Verificare lo stato delle guarnizioni di tenuta (O-ring) ogni volta che si è proceduto all'apertura del corpo. • Pulire e lubrificare le parti interessate all’apertura con grasso siliconico. • Si consiglia di far ispezionare annualmente il prodotto da un centro autorizzato SEAC. CONDIZIONI DI GARANZIA SEACSUB S.p.A. garantisce il prodotto per anni due dal momento dell’acquisto. Si consiglia vivamente di conservare lo scontrino fiscale comprovante la data di acquisto. La garanzia non include le normali parti di comune consumo o usura quali: •  O-ring, batterie, lampadine, oblò.
  • Seite 11: English

    Congratulations SEAC thanks you for choosing one of our high-tech products. Our manufacturing techniques, selection of raw materials and care for details make all our products reliable both in terms of quality and long life. SEAC continuous technological growth is a constant guarantee of non-stop innovation. Enjoy your diving experience with SEAC products... Introduction LUCE/LUCE LED is based on the most advanced team research with a network of experts.
  • Seite 12: General Warnings

    GENERAL WARNINGS  CAUTION Before using the LUCE/LUCE LED torch make sure you have fully read this manual. CAUTION! Do not direct the torch towards your eyes and towards other people’s eyes, both during a dive and out of the water. CAUTION! Make sure that the switch is in lock position during transport in order to prevent accidental switching.
  • Seite 13: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS • Shock-resistant ABS body. • Spotlight optics. • Smooth-surface reflector. • Polycarbonate glass lens. • Non-slip thermorubber ring nut body. • Mechanical microswitch. • 5 V, 1.2 Amps, 6 W halogen Xenon bulb. • Twin O-ring fitted on lens seal. • Battery holder specially shaped for parallel use of 4 or 8 batteries. SPECIFICATIONS LUCE Power Voltage 5,0 V Batteries Use of either A-A (R6) 1.5 V alkaline batteries or 1.2 V rechargeable batteries, same type, is required Amperes Battery compartment Holder specially shaped for parallel use of 4 or 8 batteries Bulb supplied 6 W Xenon Body material Shock resistant ABS Reflector material Thermoresistent PBT resin Lens Polycarbonate O-ring Weight in air...
  • Seite 14 TECHNICAL SPECIFICATIONS • Shock-resistant ABS body. • Spotlight optics. • Polycarbonate glass lens. • Non-slip thermorubber ring nut body. • Mechanical microswitch. • N. 3 white leds 6200°K power led 6 watt 500 mA. • Twin O-ring fitted on lens seal. • Battery holder specially shaped for parallel use of 4 or 8 batteries. SPECIFICATIONS LUCE LED Power Voltage 5,0 V Batteries Use of either A-A (R6) 1.5 V alkaline batteries or 1.2 V rechargeable batteries, same type, is required Amperes 500 mA Battery compartment Holder specially shaped for parallel use of 4 or 8 batteries Bulb supplied 3x2 W power led Body material Shock resistant ABS Reflector material Thermoresistent PBT resin Lens Polycarbonate O-ring Weight in air 310 gr. with 8 batteries on...
  • Seite 15  WARNING Two radial-function O-rings protect the watertight seal on your torch, making it pointless and even harmful to over-tighten it. The torch should be screwed until it is just snug. Excessive tightening, in addition to damaging your torch, would also compromise the watertight seal, leading to leaks.
  • Seite 16: Battery Replacement

    Battery holder with 8 batteries. BATTERY REPLACEMENT • Unscrew the lens ring nut anticlockwise. • Remove the battery holder. • Make sure to insert the batteries observing the correct polarity marks (+ or -) shown on the holder. • Insert the battery holder into the body of the torch. • Lubricate the O-ring seal with a silicone grease film. • Screw the lens ring nut clockwise. • Switch on the torch to test. English 054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 14 06/11/2009 9.48.30...
  • Seite 17: Maintenance And Transport

    If the quantity of water leaked into the torch is considerable and if it has remained there for a long time, open the torch and rinse  immediately the internal parts in  fresh  water; in such occurrence immediately contact a suitable servicing centre or the nearest SEAC centre. LIMITS OF USE • The maximum operating depth is 100 m.
  • Seite 18: Warranty Conditions

    • At the end of each dive (sea, lake or swimming-pool) always rinse in fresh water and wipe. • Check the state of O-rings every time the body is opened. • Clean and lubricate the parts involved in the opening process with silicone grease. • It is recommended to have the product inspected every year at an authorized SEAC centre. WARRANTY CONDITIONS SEACSUB S.p.A. guarantees the product for a period of two years from the date of purchase. You are strongly advised to keep the fiscal slip supplying evidence of the date of purchase. The warranty does not include standard consumption or wear parts, such as: • O-rings, batteries, bulbs, glass. This warranty does not cover damage resulting from: • Mechanical shocks. • Use in chlorinated or polluted water. • Prolonged exposure to strong heat sources exceeding 70°C. The warranty is cancelled if: • The equipment has been improperly used, not following the instructions for use.
  • Seite 19: Français

    Nos compliments! Merci d’avoir choisi un produit SEAC de nouvelle technologie. Les processus de fabrication, les matières premières utilisées et le soin des détails assurent à nos produits une bonne fiabilité aussi bien du point de vue de la qualité que de leur durée de vie. L’évolution technologique continuelle de SEAC offre constamment les meilleures garanties d’innovation. Amusez-vous avec les produits SEAC… Introduction LUCE/LUCE LED est le résultat d’une recherche moderne avec la collaboration des experts du secteur. Grâce à ses caractéristiques d’emploi très simple, de fiabilité et de qualité de la lumière, LUCE/LUCE LED se place parmi les lampes de poche ou de « back up » les plus puissantes sur le marché. Le choix d’une ampoule de forte intensité lumineuse, le simple logement de ses batteries, la nouvelle parabole lisse réalisée selon une géométrie projetée par ordinateur, associent les caractéristiques techniques au confort d’emploi pour amateurs et professionnels.
  • Seite 20: Avertissements Generaux

    AVERTISSEMENTS GENERAUX  ATTENTION! Avant d’utiliser la torche LUCE/LUCE LED, assurez-vous d’avoir lu tout ce manuel. ATTENTION! Ne jamais pointer la torche vers ses yeux ni vers les yeux d’autres personnes, aussi bien hors de l’eau que pendant l’immersion. ATTENTION! S’assurer de positionner l’interrupteur sur la position de blocage pendant toutes les phases du transport, de façon à...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Boîtier réalisé en ABS à haute résistance. • Bloc optique à faisceau intermédiaire. • Parabole lisse. • Verre hublot en polycarbonate. • Embout en caoutchouc thermoformé antiglisse. • Interrupteur mécanique microswitch. • Lampe halogène au Xénon de 5 Volt, 1,2 A, 6 W. • Double O-ring sur le logement d’étanchéité du hublot. • Panier porte-batteries configuré pour l’emploi en parallèle de 4 ou 8 batteries. CARACTÉRISTIQUES LUCE Puissance Volt 5,0 V Type de batteries Batteries alcalines modèle A-A (R6) de 1,5 V. Alternativement: batteries rechargeables du même modèle de 1,2 V Ampères Ampoule d’équipement Panier configuré expressément pour l’emploi en parallèle de 4 ou 8 batteries Matériel boîtier 6 W Xénon Matériel parabole ABS de haute résistance aux chocs Reflector material Résine PBT thermorésistante Hublot Polycarbonate O-ring Poids dans l’air...
  • Seite 22 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Boîtier réalisé en ABS à haute résistance. • Bloc optique à faisceau intermédiaire. • Verre hublot en polycarbonate. • Embout en caoutchouc thermoformé antiglisse. • Interrupteur mécanique microswitch. • N. 3 led blancs 6200 °K power led 6 watt 500 mA. • Double O-ring sur le logement d’étanchéité du hublot. • Panier porte-batteries configuré pour l’emploi en parallèle de 4 ou 8 batteries. CARACTÉRISTIQUES LUCE LED Puissance Volt 5,0 V Type de batteries Batteries alcalines modèle A-A (R6) de 1,5 V. Alternativement: batteries rechargeables du même modèle de 1,2 V Ampères 500 mA Ampoule d’équipement Panier configuré expressément pour l’emploi en parallèle de 4 ou 8 batteries Matériel boîtier 3x2 W power led Matériel parabole ABS de haute résistance aux chocs Reflector material Résine PBT thermorésistante Hublot Polycarbonate O-ring Poids dans l’air 310 g avec 8 batteries insérées...
  • Seite 23  ATTENTION Deux joints toriques à fonctionnement radial protègent l’étanchéité de votre torche, ce qui rend un serrage excessif inutile et même nocif. La torche doit être vissée seulement jusqu’à ce qu’elle soit bien ajustée. Un serrage excessif, en plus d’endommager votre torche, compromettrait également son étanchéité, et provoquerait des fuites.
  • Seite 24: Insertion Des Batteries

    Positionnement avec 8 batteries. INSERTION DES BATTERIES • Dévisser l’embout du hublot de la torche dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. • Enlever le panier porte-batteries. • Insérer les batteries en suivant les polarités (+ o -) marquées sur le panier. • Insérer le panier porte-batteries dans le boîtier. • Lubrifier le O-ring d’étanchéité avec un film de graisse de silicone. • Visser l’embout du hublot dans le sens des aiguilles d’une montre. • Vérifier l’allumage de la torche par l’interrupteur spécial. Français 054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 22 06/11/2009 9.48.30...
  • Seite 25: Limites D'utilisation

    à l’eau douce ; en ce cas nous vous conseillons de ne pas hésiter à contacter un centre d’assistance qualifié ou de vous adresser au magasin SEAC le plus proche. LIMITES D’UTILISATION • La profondeur maximum de service est de 100 m. • A cause des températures élevées atteintes par la lampe, l’emploi de la torche N’EST conseillé QUE dans le milieu sous-marin.
  • Seite 26: Entretien Et Transport

    été effectuées par du personnel non autorisé. SEAC  décline  toute  responsabilité  concernant  les  dommages  provoqués  à  l’utilisateur  à  cause  de  l’emploi  impropre  de  l’outillage.  Cela  s’applique  aussi  pour  les  dommages  soit  directs  soit  indirects  de  n’importe  quelle  nature   ...
  • Seite 27: Español

    ¡Felicitaciones! Gracias por haber elegido un producto tecnológicamente avanzado de SEAC. Los procesos de elaboración, las materias primas empleadas y el cuidado de los detalles, hacen que todos nuestros productos sean fiables tanto desde el punto de vista de la calidad como de la duración. El ininterrumpido crecimiento tecnológico de SEAC ofrece constantemente una garantía de continua innovación. Que os entretengáis mucho con los productos SEAC... Introducción LUCE/LUCE LED es fruto de una investigación avanzada en colaboración con expertos en el sector. Las características de sencillez, fiabilidad y calidad de la luz sitúan a la LUCE/ LUCE LED entre las linternas de bolsillo o de “back up” de mayor potencia en...
  • Seite 28: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES  ¡ATENCIÓN! Antes de utilizar la linterna LUCE/LUCE LED asegurarse de haber leído por completo este manual. ¡ATENCIÓN! No apuntar la linterna hacia los propios ojos o los de otras personas, tanto afuera del agua como durante su uso en la inmersión. ¡ATENCIÓN! Asegurarse de poner el interruptor en la posición de bloqueo durante todas las fases del transporte con el fin de impedir encendidos involuntarios.
  • Seite 29: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Cuerpo realizado en ABS de elevada resistencia. • Grupo óptico de haz concentrado. • Parábola Lisa. • Cristal de la ventanilla de policarbonato. • Cuerpo casquillo de termo-jebe antideslizante. • Interruptor mecánico microswitch. • Bombilla halógena Xenon 5 Volts,1,2 amps, 6 watts. • Doble O-ring de bloqueo en la junta estanca de la ventanilla. • Canastillo porta-baterías configurado para el uso en paralelo de 4 u 8 baterías. CARACTERÍSTICAS LUCE Potencia Volt 5,0 V Tipo de baterías Se requiere uso de baterías alcalinas formato A-A (R6) 1,5 V Como alternativa baterías recargables del mismo formato de1,2 V Amperios Alojamiento Baterías Canastillo configurado ad hoc para uso en paralelo de 4 u 8 baterías Bombilla proporcionada 6 W Xenon Material cuerpo ABS de alta resistencia a los golpes Material parábola Resina PBT termo resistente Ventanilla Policarbonato O-ring Peso en el aire...
  • Seite 30 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Cuerpo realizado en ABS de elevada resistencia. • Grupo óptico de haz concentrado. • Cristal de la ventanilla de policarbonato. • Cuerpo casquillo de termo-jebe antideslizante. • Interruptor mecánico microswitch. • N. 3 led blancos 6200°K power led 6 watt 500 mA. • Doble O-ring de bloqueo en la junta estanca de la ventanilla. • Canastillo porta-baterías configurado para el uso en paralelo de 4 u 8 baterías. CARACTERÍSTICAS LUCE LED Potencia Volt 5,0 V Tipo de baterías Se requiere uso de baterías alcalinas formato A-A (R6) 1,5 V Como alternativa baterías recargables del mismo formato de1,2 V Amperios 500 mA Alojamiento Baterías Canastillo configurado ad hoc para uso en paralelo de 4 u 8 baterías Bombilla proporcionada 3x2 W power led Material cuerpo ABS de alta resistencia a los golpes Material parábola Resina PBT termo resistente Ventanilla Policarbonato O-ring Peso en el aire...
  • Seite 31  ¡ATENCIÓN! El foco está equipado con dos juntas tóricas radiales que protegen su sellado hermético, por lo que es innecesario, e incluso perjudicial, enroscarlo en exceso. El foco se debe enroscar hasta que quede bien ajustado. Si lo aprieta demasiado, aparte de dañar el foco, podría comprometer su sellado hermético, causando filtraciones.
  • Seite 32 Colocación con 8 baterias. INTRODUCCIÓN BATERÍAS • Destornillar en sentido contrario a las manecillas del reloj el casquillo de la ventanilla. • Quitar el canastillo portabaterías. • Introducir las baterías siguiendo las indicaciones de la polaridad (+ o -) indi cadas en el canastillo. • Introducir el canastillo portabaterías en el cuerpo de la linterna. • Lubrificar los O-rings de la junta estanca con un estrato de grasa de silicona. • Enroscar el casquillo de la ventanilla en el sentido de las manecillas del reloj. • Verificar el encendido de la linterna mediante el interruptor ad hoc. Español 054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 30 06/11/2009 9.48.30...
  • Seite 33 Remover el eventual óxido que se haya formado en las partes metálicas y proceder a efectuar una prueba de funcionalidad. Si la cantidad de agua que ha penetrado en el interior de la linterna es considerable y si ha permanecido ahí por mucho tiempo, se sugiere abrirla y enjuagar de inmediato las partes interiores con agua dulce. En este caso sugerimos dirigirse inmediatamente a un centro reparaciones competente o a la tienda SEAC más cercana. LÍMITES  EN EL USO • La profundidad máxima operativa es de 100 m. • A causa de las elevadas temperaturas alcanzadas por la linterna, se sugiere el uso de la misma única y exclusivamente en ambiente subacuático. REEMPLAZO DE LA BOMBILLA (SOLAMENTE EN VERSIÓN LUCE) • Destornillar el casquillo de la ventanilla.
  • Seite 34: Condiciones De Garantía

    • El propietario ha aportado modificaciones o desarreglos y/o ha efectuado reparaciones personalmente, o si dichas intervenciones han sido efectuadas por personal no autorizado. SEAC  declina  toda  responsabilidad  relativa  a  daños  causados  al  usuario  por  una  utilización  inadecuada  de  los  equipos.  Lo  mismo  dígase  por  daños  directos o indirectos de cualquier naturaleza causados a personas o cosas  debido  a  eventuales  períodos  de  falta  de  uso  del  producto  o  de  un  uso ...
  • Seite 35: Einführung

    Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eines der technologisch innovativen Produkte von SEAC entschieden haben. Herstellungsprozesse, Rohmaterialien und eine ganz besondere Detailverarbeitung verleihen unseren Produkten Zuverlässigkeit und lange Lebensdauer. Die ununterbrochene technologische Entwicklung der SEAC garantiert eine stetige Verbesserung der Produkte. Viel Vergnügen mit den Produkten SEAC... Einführung LUCE/LUCE LED ist das Ergebnis moderner Forschung in Zusammenarbeit mit Spezialisten.
  • Seite 36: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE  ACHTUNG! Bevor Sie die Lampe LUCE/LUCE LED in Betrieb nehmen, lesen Sie sich unbedingt diese Bedienungsanleitungen ganz durch. ACHTUNG! Richten Sie die Lampe nicht auf Ihre Augen oder auf die Augen anderer, weder in der Luft, noch während des Tauchgangs. ACHTUNG! Stellen Sie immer den Schalter auf Blockierstellung während des Transports, um ein unerwünschtes Einschalten der Lampe zu vermeiden.
  • Seite 37: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN • Gehäuse aus ABS mit hoher Widerstandskraft. • Optik mit konzentriertem Lichtstrahl. • Glatte Parabel. • Frontscheibe Lampenkopf aus Polycarbonaten. • Gehäuse der Schraubfassung aus rutschfestem Thermogummi. • Mechanischer Schalter Microswitch. • Xenon-Halogenlampe 5 Volt, 1,2 As, 6 Watt. • Doppelter O-Dichtungsring auf Lampenkopfdichtung. • Speziell entwickelter Batterieträger zur gleichzeitigen Nutzung von 4 oder 8 Batterien geeignet. EIGENSCHAFTEN LUCE Leistung Volt 5,0 V Batterien Erforderlich sind Alkalibatterien Format A-A(R6) 1,5 V oder aufladbare Batterien im selben Format, 1,2 V Ampére Batteriefach Speziell entwickelter Batterieträger zur gleichzeitigen Nutzung von 4 oder 8 Batterien Birne Erstausstattung...
  • Seite 38 TECHNISCHE DATEN • Gehäuse aus ABS mit hoher Widerstandskraft. • Optik mit konzentriertem Lichtstrahl. • Frontscheibe Lampenkopf aus Polycarbonaten. • Gehäuse der Schraubfassung aus rutschfestem Thermogummi. • Mechanischer Schalter Microswitch. • Xenon-Halogenlampe 5 Volt, 1,2 As, 6 Watt. • N. 3 weiß led 6200°K power led 6 watt 500 mA. • Speziell entwickelter Batterieträger zur gleichzeitigen Nutzung von 4 oder 8 Batterien geeignet. EIGENSCHAFTEN LUCE LED Leistung Volt 5,0 V Batterien Erforderlich sind Alkalibatterien Format A-A(R6) 1,5 V oder aufladbare Batterien im selben Format, 1,2 V Ampére 500 mA Batteriefach Speziell entwickelter Batterieträger zur gleichzeitigen Nutzung von 4 oder 8 Batterien Birne Erstausstattung 3x2 W power led Material des Gehäuses ABS schocksicher Material der Parabel Wärmerbeständiges Kunstharz Frontscheibe des Lampenkopfs Polycarbonate O-ring Gewicht über Wasser 310 gr. mit 8 Batterien...
  • Seite 39: Einlegen Der Batterien Im Batterieraum

     WARNUNG Zwei O-Ringe für die radial-statische Abdichtung sorgen für die Dichtigkeit Ihrer Lampe. Es ist nutzlos und sogar schädlich, den Verschluss zu stark anzuziehen. Die Lampe sollte lediglich soweit verschraubt werden, bis der Verschluss bündig ist. Ein Überziehen würde, zusätzlich zur Beschädigung der Lampe, auch die Wasserdichtigkeit beeinträchtigen und zu Lecks führen.
  • Seite 40: Einsetzen Der Batterien

    Einlegen mit 8 Batterien. EINSETZEN DER BATTERIEN • Die -Schraubfassung am Lampenkopf im Gegenuhrzeigersinn abschrauben. • Batterieträger entnehmen. • Legen Sie die Batterien entsprechend der Angaben über Plus- und Minuspole (+ o -) in den Batterieträger. • Setzen sie den Batterieträger in das Lampengehäuse ein. • Behandeln Sie die O-ringe mit einem Hauch von Silikonfett. • Schrauben Sie das Schraubgewinde am Lampenkopf im Uhrzeigersinn zu. • Mit dem dafür vorgesehenen Schalter schalten Sie die Lampe zur Kontrolle ein. Deutsch 054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 38 06/11/2009 9.48.31...
  • Seite 41: Kontrollen Vor Dem Tauchgang

    Wenn eine grosse Menge Wasser in die Lampe eingedrungen und dort lange Zeit verblieben ist, raten wir, die Lampe zu öffnen und die inneren Teile sofort  mit  Süsswasser  abzuspülen; in diesem Fall sollten Sie sich unverzüglich an ein qualifiziertes Kundendienstzentrum oder an Ihren nächsten SEAC Händler wenden. ANWENDUNGSGRENZEN • Die Lampe kann bis zu einer Tauchtiefe von max. 100 m verwendet wer den.
  • Seite 42: Wartung Und Transport

    Die Garantie entfällt, wenn: • Das Gerät in unsachgemässer Weise nenutzt wurde, ohne den Richtlinien der Bedienungsanleitung Folge zu leisten. • Der Besitzer irgendwelche Änderungen am Gerät vorgenommen hat oder eigenständig Reparaturen durchgeführt hat, oder wenn derartige Eingriffe von nicht autorisiertem Personal ausgeführt wurden. SEAC  lehnt  jede  Verantwortung  ab  für  Schäden,  die  dem  Anwender  durch  unpassenden Gebrauch der Geräte entstehen. Dasselbe gilt für direkte oder  indirekte Schäden jeglicher Art an Personen oder Sachen, die auf eventuelle  Zeiten  des  Nichtgebrauchs  des  Produktes  zurückzuführen  sind  oder  auf  dessen unsachgemässe Anwendung. Die Liste der Ersatzteile steht zum download auf www.seacsub.com zur Verfügung.
  • Seite 43 054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 41 06/11/2009 9.48.31...
  • Seite 44 SEACSUB S.p.A. Via D. Norero, 29 16040 S. Colombano Certenoli (GE) Italy Tel. +39 0185356301 Fax +39 0185356300 e-mail: seacsub@seacsub.com www.seacsub.com 054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 42 06/11/2009 9.48.31...

Diese Anleitung auch für:

LuceLuce-led

Inhaltsverzeichnis