Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

MIX1623-2P
MÉLANGEUR À BETON/PEINTURE
FR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
BETON-VERFMENGER
NL
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
CONCRETE-PAINT MIXER
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
RÜHRWERK
DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
MISCELATORE PER CALCESTRUZZO/VERNICI
IT
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications / Technische
Änderungen vorbehalten / Con riserva di eventuali modifiche tecniche
S44 M10 Y2013
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRICK MIX1623-2P

  • Seite 1 MIX1623-2P MÉLANGEUR À BETON/PEINTURE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE BETON-VERFMENGER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES CONCRETE-PAINT MIXER ORIGINAL INSTRUCTIONS RÜHRWERK ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG MISCELATORE PER CALCESTRUZZO/VERNICI TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI S44 M10 Y2013 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications / Technische...
  • Seite 3 MONTAGE & DEMONTAGE DES AGITATEURS / MENGACCESSOIRE MONTEREN/DEMONTEREN / FITTING & REMOVING PADDLES / ANBRINGEN UND ENTFERNEN VON RUHRWERKZEUGEN MONTAGGIO & RIMOZIONE DELLE PALE Accessoires livrés avec la machine - Accessoires die bij de machine – Accessories supplied with the machine - Zubehör mit der Maschine geliefert - Accessori in dotazione con la macchina φ...
  • Seite 4 MÉLANGEUR À BETON/PEINTURE UTILISATION Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil Votre mélangeur a été conçu pour mélanger et électrique augmente le risque de décharge. remuer : N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne des liquides et mélanges légers tels que peinture, l’utilisez pas pour porter, tirer ou débrancher l’outil vernis ou plâtre.
  • Seite 5 Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode Précautions de manipulation et d’utilisation d’emploi et/ou sur la machine: d’outils électriques Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil Risque de lésion corporelle électrique adapté à votre travail. Un outil électrique ou de dégâts matériel. adapté...
  • Seite 6: Sécurité Électrique

    Fixer le récipient contenant les substances voulez remuer des liquides et mélanges légers. mélangées au sol de manière à ce qu'il ne puisse pas bouger. Débranchez toujours Toujours faire dégager le câble vers l'arrière de l'appareil avant de régler le l'outil.
  • Seite 7: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES MIX1623-2P Attention ! Avant toute intervention sur l'appareil, débranchez la fiche Tension V Fréquence du réseau Hz du secteur. Puissance W 1600 Vitesse (rapport 1) min-1 180-460 Entretien Vitesse (rapport 2) min-1 300-700 § Ne faites réparer votre appareil que par du Capacité...
  • Seite 8: Service Après-Vente

    SERVICE APRÈS-VENTE _ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente. _ Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger. ENTREPOSAGE _ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires.
  • Seite 9 BETON-VERFMENGER TOEPASSING elektrisch apparaat verhoogt het risico op Uw mengmachine is ontworpen voor het mengen elektrische schokken. van: Beschadig het snoer niet. Gebruik de kabel niet Lichte (vloei)stoffen, zoals bijvoorbeeld verf, lak om het apparaat te dragen of op te hangen, of de of pleisterwerk.
  • Seite 10 Zorgvuldige omgang met en gebruik van In deze handleiding en/of op deze machine worden elektrisch gereedschap de volgende symbolen gebruikt: Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het elektrische gereedschap dat daarvoor bestemd is. Elektrisch gereedschap zal beter Waarschuwing/gevaar! presteren en veiliger werken wanneer het wordt gebruikt in situaties waarvoor het dient.
  • Seite 11: Elektrische Veiligheid

    Overtuig u ervan van het apparaat INSTELLEN TANDWIELOVERBRENGING uitgeschakeld is voordat u het aansluit op het stroomnet. Controleer daartoe de stand van de Zet de tandwieloverbrenging in stand 1 (laag desbetreffende schakelaar. toerental, hoog koppel) als u zware (vloei)stiffen Wees voorzichtig bij lang haar en sieraden. of grote hoeveelheden gaat mengen.
  • Seite 12: Reiniging En Onderhoud

    Opgelet ! Trek de netstekker uit de contactdoos alvorens TECHNISCHE GEGEVENS werkzaamheden aan het apparaat te MIX1623-2P verrichten. Netspanning V Service Netfrequentie Hz § Laat uw apparaat uitsluitend door gekwalificeerde Vermogen W 1600 vaklui en met originele reserveonderdelen...
  • Seite 13 SERVICEDIENST _ Beschadigde schakelaars moeten in de werkplaats van onze klantendienst hersteld worden. _ Als de vervanging van de voedingskabel noodzakelijk is, moet dit plaatsvinden door de fabrikant of zijn agent om een gevaar te voorkomen. OPSLAG Reinig zorgvuldig de gehele machine en het toebehoren.
  • Seite 14: General Power Tool Safety Warnings

    CONCRETE-PAINT MIXER cord suitable for outdoor use reduces the risk of an APPLICATION electric shock. Your mixer is designed to mix and stir: If operating a power tool in a damp location is Light liquids and mixtures, such as paint, unavoidable, use a power supply protected by a varnish or plaster.
  • Seite 15: Electrical Safety

    repaired. Many accidents are caused by using ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF MIXERS poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges Firmly tighten the mixing paddle, and remove are less likely to jam and are easier to control. the spanner before starting the machine.
  • Seite 16: Cleaning And Maintenance

    FITTING & REMOVING PADDLES CLEANING AND MAINTENANCE Attention! Before Always unplug the machine performing any work on from the mains before fitting the equipment, pull the a paddle. power plug. The paddle holder (5) has an M14 internal ■ Service thread.
  • Seite 17: Technical Data

    TECHNICAL DATA STORAGE _ Thoroughly clean the whole machine and its MIX1623-2P accessories. _ Store it out of the reach of children, in a stable and Mains voltage V secure position, in a cool and dry place, avoid too Mains frequency Hz high and too low temperatures.
  • Seite 18: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    RÜHRWERK EINSATZBEREICH oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ihr Ruhrwerk wurde zum Mischen und Ruhren Halten Sie das Kabel fern von Hitze, folgender Materialien entwickelt: Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Dunnfl ussiges Ruhrgut wie Farben, Lacke Geräteteilen.
  • Seite 19: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Elektrisch Betriebene Mischgeräte

    Der Gebrauch und die Pflege von Warnhinweis / Gefahr! Elektrowerkzeugen _ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür geeignete Vor Gebrauch Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Bedienungsanleitung lesen. Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. _ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
  • Seite 20: Einstellen Des Getriebegangs

    Sichern Sie den Behälter mit der zu EINSTELLEN DES GETRIEBEGANGS mischenden Substanz gegen eine mögliche Stellen Sie die Ubersetzung auf 1 (niedrige Bewegung auf dem Boden. Drehzahl, hohes Drehmoment) fur schwereres Führen Sie das flexible Netzkabel immer vom Ruhrgut bzw. grosere Mengen. Stellen Sie die Gerät nach hinten.
  • Seite 21: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG TECHNISCHE DATEN MIX1623-2P Achtung! – Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose Netzspannung V Netzfrequenz Hz nehmen. Leistungsaufnahme W 1600 Drehzahl (Ubersetzung 1) min-1 180-460 Wartung und Service Drehzahl (Ubersetzung 2) min-1 300-700 § Reparaturen dürfen nur von zugelassenen Kapazität L...
  • Seite 22 KUNDENDIENST _ Beschädigte Schalter müssen von unserer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. _ Ein zu ersetzendes Netzkabel darf nur vom Hersteller oder seinem Vertreter ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. LAGERUNG _ Die gesamte Maschine und das Zubehör müssen gründlich gereinigt werden. _ Die Maschine immer außerhalb der Reichweite von Kindern einlagern.
  • Seite 23: Norme Generali Di Sicurezza

    MISCELATORE PER CALCESTRUZZO/VERNICI APPLICAZIONE L’impiego di una prolunga adatta per l’uso all’aperto Il mixer progettato per miscelare e agitare: diminuisce il rischio di scosse elettriche letali. Liquidi e miscele leggere, quali ad es., pittura, Se non si può evitare di azionare l’elettroutensile vernice, stucco.
  • Seite 24: Sicurezza Elettrica

    Conservare gli elettroutensili fuori dalla portata In conformità con le norme dei bambini. Non far utilizzare l’apparecchio a fondamentali sulla sicurezza persone che non abbiano familiarità oppure che non delle direttive europee. abbiano letto queste istruzioni. Gli elettroutensili Macchina classe II - Doppio sono attrezzi pericolosi nelle mani di persone isolamento - Non è...
  • Seite 25: Impostazione Della Velocità

    DESCRIZIONE 1. Collegare la macchina all'alimentazione. 2. Impostare la ruota di regolazione della 1. Interruttore di on/off velocita (3) al valore piu basso. In questo 2. Pulsante di disinnesto per interruttore di on/off modo e possibile evitare la fuoriuscita del 3.
  • Seite 26: Dati Tecnici

    DATI TECNICI MIX1623-2P UFFICIO ASSISTENZA Tensione di rete V _ Gli interruttori guasti devono essere sostituiti dal nostro Servizio Assistenza.
  • Seite 27 Procédure pour changer le charbon - Procedure voor de koolborstel te wijzigen - Procedure to change the carbon brush - Verfahren, um die Kohlebürste ändern - Procedura per cambiare la spazzola di carbone...
  • Seite 30 Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Seite 31: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Français Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. e) Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les applications extérieures.
  • Seite 32: Utilisation Et Entretien De L'outil

    g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration b) Dans les outils électroportatifs, n’utiliser des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
  • Seite 33: Veiligheid Van Personen

    Nederlands Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
  • Seite 34 g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn accu met paperclips, munten, sleutels, aangesloten en juist worden spijkers, schroeven en andere kleine metalen gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken.
  • Seite 35: Work Area Safety

    English General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Read all safety warnings and all instructions. Failure to 3) Personal safety follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 36 e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
  • Seite 37: Arbeitsplatzsicherheit

    Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Seite 38: Sorgfältiger Umgang Mit Und Gebrauch Von Elektrowerkzeugen

    WARNUNG 5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von g) Wenn Staubabsaug- und – Akkuwerkzeugen auffangeinrichtungen montiert werden können, a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten vergewissern Sie sich, dass diese auf, die vom Hersteller empfohlen werden. angeschlossen sind und richtig verwendet Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art werden.
  • Seite 39: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    Italiano Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per...
  • Seite 40 g) In caso fosse previsto il montaggio di 5) Trattamento ed utilizzo appropriato di dispositivi di aspirazione della polvere e di utensili dotati di batterie ricaricabili raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed L’utilizzo di un’aspirazione polvere può...
  • Seite 41 Belgique ,Novembre 2013 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Directeur Président-Directeur Général BRICK, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique BRICK, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique EC declaration of conformity EG-Konformitätserklärung BRICK declares that the machines: BRICK erklärt hiermit, daß der CONCRETE-PAINT MIXER RÜHRWERK...
  • Seite 42 Belgio, novembre 2013 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Director Direttore BRICK, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique BRICK, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE BRICK declara que as máquinas: BRICK oświadcza że maszyny:...
  • Seite 43 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...

Inhaltsverzeichnis