1. trasporto e sollevamento; 2. installazione; NOTA 3. uso e funzionamento; MS SCHIPPERS non si ritiene responsabile in caso di 4. messa fuori servizio; danneggiamento della macchina e/o infortunio di 5. demolizione e smaltimento. personale dovuti alla non osservanza delle prescrizioni...
Seite 3
Nella parte posteriore del circolatore (lato ingresso aria) è 3.1 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA posizionata una doppia rete di protezione metallica (pos.13) E’ molto importante che le istruzioni di sicurezza vengano che evita il contatto diretto con l’elica a 3/6 pale. sempre seguite e rispettate.
PITTOGRAMMI SU PROFILO ANTERIORE 3.4 PITTOGRAMMI DI SICUREZZA I pittogrammi sottostanti sono collocati sui fianchi del Sulla macchina, in posizione visibile, sono stati applicati circolatore. pittogrammi di avvertimento pericolo per richiamare l’attenzione sulla presenza di rischi residui che non possono LATO DI USCITA ARIA Lo scopo dei pittogrammi è...
Seite 5
4.1 DATI TECNICI DEL CIRCOLATORE (230/400V 3ph.) LATO DI INGRESSO ARIA...
Seite 6
Il circolatore è consegnato da MS SCHIPPERS in una delle seguenti modalità, in accordo con il contratto di fornitura: 1. PRODOTTO PREASSEMBLATO Unico modulo imballato ed appoggiato su un pallet standard;...
6.1 INSTALLAZIONE 6.2 INSTALLAZIONE PRELIMINARE AVVERTENZA NOTA Solo personale adeguatamente formato può procedere Le operazioni indicate di seguito sono da eseguirsi ad operazioni di installazione e manutenzione sul esclusivamente prima dell’installazione. circolatore. 1. Nel caso di macchina preassemblata, prelevare il La non osservanza delle istruzioni può...
Seite 8
3. Far passare il cavo motore nel passacavo precedentemente 6.3 INSTALLAZIONE DEL CIRCOLATORE installato (pos.20). Il circolatore può essere appeso tramite catene (non incluse) utilizzando gli appositi golfari forniti in dotazione, oppure NOTA utilizzando adeguati supporti (non inclusi). Assicuratevi, a fine procedura, di aver estratto completamente il cavo motore dal circolatore e che questo sia integro e privo di tagli e/o deformazioni.
In nessun caso MS Schippers si riterrà responsabile per dedicata alla manutenzione del presente Manuale. danni a cose e/o persone provocati da installazioni di uno o più...
7.1 PRESCRIZIONI PER LA MANUTENZIONE La seguente tabella specifica i controlli ordinari periodici che I circolatori d’aria realizzati da MS Schippers sono concepiti e l’utente è tenuto ad eseguire per il mantenimento della realizzati per una lunga durata anche nelle condizioni di servizio più...
7.5 “Controllo serraggio viti”. Nel caso fosse necessario l’intervento di personale tecnico 7. Rimontare il carter (pos.19), se presente, richiudere le reti MS Schippers, contattare il proprio Referente commerciale od il Distributore di zona. ed infine stringere le viti sui dispositivi fissaggio reti.
Scollegate il circolatore dalla rete di alimentazione elettrica. In tal caso la MS Schippers, a sua scelta, riparerà o sostituirà i prodotti (o parte dei prodotti) che risultino essere difettosi. La NOTA presente garanzia (id est l’obbligazione di sostituire o riparare i...
3. use and operation; manufacturer is not responsible. 4. decommissioning; 5. scrapping and disposal. NOTE MS SCHIPPERS will not be held responsible for any damage to the machine and/or personal injury due to noncompliance with the safety requirements specified in this Manual.
In the rear part of the circulator (air inlet side) a double metal 3.1 SAFETY PRESCRIPTIONS safety net is positioned (pos.13) that prevents direct contact with the 3-6-blade propeller. It’s very important that the safety instructions are always followed and obeyed. Failure to do so could cause injury to The double net is hinged on the external sides and, when persons and/or damage to the machine.
SYMBOLS ON FRONT PROFILE 3.4 SAFETY SYMBOLS The icons below are located on the sides of the fan. On the machine, in a visible location, pictorial danger The purpose of the symbols is to inform the operator about the warnings have been applied to draw attention to the presence dangers arising from the rotational movement and suction of of residual risks that can not be avoided or sufficiently limited the propeller blades.
Seite 16
4.1 TECHNICAL DATA OF THE CIRCULATOR (230/400V 3ph.)
Seite 17
The circulator is delivered by MS SCHIPPERS in one of the following ways, according to the supply contract: 1. PRE-ASSEMBLED PRODUCT...
6.1 INSTALLATION 6.2 PRELIMINARY INSTALLATION WARNING NOTE Only suitably trained personnel can carry out installation The following operations are performed only before and maintenance on the circulator. installation of the circulator. Failure to observe these instructions could cause product 1. In the case of preassembled machine, remove the cable malfunction, equipment damage and serious personal cover (pos.20) from the envelope of the User Instructions injury.
Seite 19
3. Pass the motor cable in the previously installed cable cover 6.3 INSTALLATION OF THE CIRCULATOR (pos.20). The air circulator can be installed with chains (not included) using eyebolts included or different frames (not included). NOTE Make sure, at the end of the procedure, you have completely removed the motor cable from the circulator and that it is intact and free of cuts and/or deformations.
(three-phase In no event shall MS SCHIPPERS be held motors). responsible for damage to property and/or persons caused by installation of one or more circulators on unsuitable supports.
7.1 MAINTENANCE REQUIREMENTS La seguente tabella specifica i controlli ordinari periodici che Air circulators made by MS SCHIPPERS l’utente è tenuto ad eseguire per il mantenimento della are designed and manufactured for long life even under the macchina in buone condizioni.
• dirt in the propeller and/or the inner ring of the conveyor; • open circuit in the connection box or outlet. If assistance or service is necessary by MS SCHIPPERS 6. Retighten the 2 M8 nuts to the torque required by section technical personnel, contact your local sales 7.5 “Screw tightness check.”...
Disconnect the circulator from the mains power supply. products. NOTE In such case MS Schippers will, at his choice, either replace For correct storage of mechanical parts and the electric or repair the products (or parts of the products) which result motor, it is recommended to eliminate the humidity and to be defective.
Seite 24
Die Maschine hat folgende Lebensphasen: der Hersteller jede Haftung ab. 1. Transport und Anheben; HINWEIS 2. Installation; MS SCHIPPERS kann nicht haftbar gemacht werden für 3. Gebrauch und Betrieb; Schäden an der Maschine und/oder Personenschäden 4. Außerbetriebssetzung; aufgrund von Nichteinhaltung der 5.
Im hinteren Teil des Ventilators (Lufteintrittsseite) ist ein 3.1 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN doppeltes Metallschutzgitter angebracht (Pos.13), das den direkten Kontakt mit dem 3-6 Blatt-Propeller verhindert. Es ist sehr wichtig, dass die Sicherheitsanweisungen befolgt und eingehalten werden. Deren Nichteinhaltung kann zu Das Doppelgitter wird an den Außenseiten angelenkt, und Verletzungen von Personen und / oder Schäden an der einmal geschlossen, wird es mit entsprechender Maschine führen.
Seite 26
3.4 SICHERHEITSPIKTOGRAMME PIKTOGRAMME AUF VORDERSEITE Die unten aufgeführten Symbole sind an den Seiten des An einer sichtbaren Stelle auf der Maschine sind Axialventilator angeordnet ist. Gefahrenpiktogramme angebracht, die auf das Vorhandensein von Restrisiken aufmerksam machen, die durch Der Zweck der Piktogramme ist es den Bediener über die Arbeitsmaßnahmen, Arbeitsmethoden-oder durch Dreh- und Sogbewegung der Propellerblätter Arbeitsorganisationssystemen und technischen Schutzmitteln...
Seite 27
4.1 TECHNISCHE DATEN DES VENTILATORS (230/400V 3ph.)
Seite 28
Das Gewicht der Maschine oder jeder Verpackung wird auch auf dem Aufkleber mit den technischen Daten angegeben. HINWEIS In keinem Fall übernimmt MS SCHIPPERS die Haftung für Sach- und/oder Personenschäden durch unsachgemäßen Vorgehensweise bei der Beförderung der Maschine oder der Verwendung von unsachgemäßer Ausrüstung...
6.1 INSTALLATION 6.2 VORBEREITENDE INSTALLATION HINWEIS WARNUNG Die im Folgenden aufgeführten Vorgänge sollen Nur geschultes Personal kann die Installation und ausschließlich vor der Installation des Ventilators. Wartung des Ventilators durchführen. 1. Im Falle der vormontieren Maschine, entnehmen Sie die Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Kabeldurchführung (Pos.
Seite 30
6.3 INSTALLATION DES VENTILATORS 3. Stecken Sie das Motorkabel durch die bereits installierte Kabeldurchführung (Pos. 20). Der Ventilator kann mit Ketten (nicht mitgeliefert) aufgehängt HINWEIS sein, man kann die dafür vorgesehenen Aufhängose oder die Versichern Sie sich am Ende des Vorgangs, dass das geeigneten Halterungen (nicht mitgeliefert) verwenden.
Türen oder Fensterläden, die nicht über die dafür erforderliche Festigkeit und Steifigkeit verfügen. Sobald der Ventilator gestartet ist: In keinem Fall übernimmt MS SCHIPPERS • die korrekte Installation überprüfen, indem nach Vibrationen die Haftung für Sach- und / oder Personenschäden, die und/oder ungewöhnlichen Geräuschen gesucht wird;...
7.1 VORGABEN FÜR DIE WARTUNG Die folgende Tabelle spezifiziert die regelmäßigen gewöhnlichen Die Ventilatoren von MS SCHIPPERS wurden für eine lange Haltbarkeit auch unter strengsten Kontrollen, die der Benutzer verpflichtet ist, für die Maschinenwartung unter guten Bedingungen durchzuführen. Servicebedingungen entwickelt und hergestellt.
7. Das Schutzgitter wieder einbauen (Pos.27), wenn vorhanden, Wenn ein Eingriff des technischen Personals von die Gitter wieder schließen und zuletzt die Schrauben auf den MS SCHIPPERS nötig sein sollte, wenden Sie sich an den Fixierungsbefestigungen der Gitter festspannen. Einzelhändler oder den Bereichsverteiler.
Den Ventilator vom Stromnetz trennen. vereinbarten Preises für das Produkt. HINWEIS In diesem Fall wird MS SCHIPPERS, nach eigenem Ermessen, Für eine korrekte Lagerung der mechanischen Teilen und das defekte Produkt (oder defekte Teile des Produkts) entweder des Elektromotors, wird die Entfernung der Feuchtigkeit und ersetzen oder reparieren.
1. Transport et levage. 2. Installation. REMARQUE 3. Utilisation et fonctionnement. MS SCHIPPERS n’est pas tenu 4. Mise hors service. responsable en cas d’endommagement de la machine 5. Démantèlement et élimination. et/ ou d’accident du personnel dérivés du non-respect des prescriptions de sécurité...
Seite 36
Une double grille de protection métallique (pos. 13) est placée 3.1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ à l’arrière de le brasseur d’air (côté d’entrée d’air) pour éviter Il est très important que les instructions de sécurité soient le contact direct avec l’hélice à 3-6 pales. toujours respectées.
3.4 PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ PICTOGRAMMES SUR LE PROFIL AVANT Les pictogrammes ci-dessous sont disposées sur les côtés du Des pictogrammes d’avertissement ont été posés sur la ventilateur. machine, dans des positions visibles, afin d’attirer l’attention sur la présence des risques résiduels qui ne peuvent pas être Le but de ces pictogrammes est d’informer l’opérateur sur les éliminés ou suffisamment limités par des mesures, des dangers dérivés du mouvement de rotation et d’aspiration des...
Seite 38
4.1 TECHNISCHE DATEN DES VENTILATORS (230/400V 3ph.)
Seite 39
Le brasseur d’air est livré par MS SCHIPPERS dans une des modalités suivantes, selon le contrat de fourniture: 1. PRODUIT PRÉ-ASSEMBLÉ...
6.1 INSTALLATION 6.2 INSTALLATION PRÉLIMINAIRE REMARQUE AVERTISSEMENT Les opérations suivantes doivent absolument être Seul le personnel correctement formé peut réaliser les réalisées avant l’installation. opérations d’installation et d’entretien de le brasseur d’air. 1. Si la machine est pré-assemblée, retirer le passe-câble (pos. Le non-respect des instructions peut entraîner le mauvais 20) de la pochette du mode d’emploi et l’insérer fonctionnement du produit, des dommages à...
Seite 41
6.3 INSTALLATION MURALE DE LE BRASSEUR D’AIR 3. Faire passer le câble du moteur par le passe-câble précédemment installé (pos. 20). Le brasseur peut être suspendu par des chaînes (pas inclus) REMARQUE avec l’utilisation des anneaux fournis, ou avec l’utilisation de À...
• Vérifier l’absence de vibrations et/ou bruits anormaux pour MS SCHIPPERS ne sera en aucun cas constater que le brasseur d’air a été bien installé. tenu responsable pour n’importe quel dommage matériel ou •...
7.1 PRESCRIPTIONS D’ENTRETIEN Le tableau suivant énumère les contrôles ordinaires périodiques Les brasseur d’airs d’air fabriqués par MS SCHIPPERS sont conçus que l’utilisateur doit effectuer pour la bonne conservation de la et réalisés pour durer longtemps, machine. même dans les conditions de fonctionnement les plus rigoureuses.
• circuit ouvert dans la boîte de connexion ou dans la prise de courant. 6. Resserrer les 2 écrous M8 au couple de serrage prescrit, Si l’intervention du personnel technique de MS SCHIPPERS indiqué au point 7.5 “Contrôle de serrage des vis”. s’avère nécessaire, s’adresser au responsable commercial ou au distributeur local.
La notice doit indiquer précisement le défait et les produits Lors des opérations de démantèlement de la machine, veiller auxquels ceci se réfère. MS Schippers ne va pas accepter le à éliminer correctement les différents composants. retour des produits sas son authorization écrite spéciale. Si MS Schippers accepte un tel retour des produits, l’acheteur doit livrer...