Seite 1
FRIGGITRICI SU MOBILE A GAS S.700 e S.900 LIBRETTO ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE FRYERS ON GAS APPLIANCES S.700 and S.900 INSTRUCTIONS, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK FRITEUSES SUR MEUBLE A GAZ S.700 et S.900 NOTICE D’INSTALLATION D’EMPLOI ET DE MAINTENANCE TISCH-GAS-FRITEUSEN S.700 und S.900 BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG FREIDORAS SOBRE MUEBLE DE GAS S.700 y S.900...
1.3 SCARICO DEI FUMI (SOLO PER APPARECCHI CON P=> 14KW) Le apparecchiature devono essere messe in opera in locali adatti all’evacuazione dei prodotti della combustione, nel rispetto delle norme per la loro installazione. COLLEGAMENTO SOTTO CAPPA ASPIRANTE Quando l’apparecchio viene installato sotto cappa aspirante, bisogna...
CONTROLLI DA ESEGUIRE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE Controllare sulla targhetta tecnica posta all’interno della porta, che l’apparecchio sia stato collaudato ed omologato per il tipo di gas disponibile presso l’utente. Verificare che gli ugelli montati sull’apparecchiatura, corrispondano al tipo di gas disponibile. Controllare con i dati riportati sulla targhetta tecnica, che la portata del riduttore di pressione sia sufficiente per l’alimentazione dell’apparecchiatura (Fig.
CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA Durante la prima installazione ed in occasione di ogni intervento di manutenzione o adattamento ad un altro tipo di gas, è necessario effettuare una misura di portata termica nominale. Questa misura si può fare usando il metodo volumetrico, con l’ausilio di un conta litri e di un cronometro.
SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE PILOTA (Fig. 6) Svitare il tappo a vite (rif. 2); estrarre l’ugello (rif. 3) e sostituirlo con quello relativo al tipo di gas prescelto. Rimontare il tappo a vite. Controllare la tenuta del tappo con del prodotto schiumogeno.
ISTRUZIONI D’USO L’apparecchiatura dovrà essere destinata solo all’uso per la quale e stata espressamente concepita. Ogni altro uso e da ritenersi improprio. Durante il funzionamento sorvegliare l’apparecchiatura. 2.1 MESSA IN FUNZIONE Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta e necessario rimuovere tutto il materiale d’imballo e procedere con una pulizia accurata della vasca e dei cestelli dai grassi industriali di protezione operando come segue: riempire la vasca fino al bordo con acqua e detersivo normale, mettere in funzione il riscaldamento e portare in ebollizione per alcuni minuti;...
ACCENSIONE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE E REGOLAZIONE DI TEMPERATURA RIFERIMENTO MANOPOLA TEMPERATURA OLIO °C 1 110 Il bruciatore si accende girando la 2 121 manopola sulla posizione 1. La regolazione della temperatura 3 133 avviene ruotando la manopola dalla posizione 1 alla posizione 8, tenendo 4 ...
PULIZIA E MANUTENZIONE 3.1 MANUTENZIONE ORDINARIA Alla fine di una giornata di lavoro, è necessario pulire l’apparecchiatura sia per motivi d’igiene che per evitare guasti di funzionamento. Non pulire l’apparecchio con: getti d’acqua diretti o ad alta pressione; è vietato l’uso di materiali infiammabili, solventi, non utilizzare pagliette di ferro, spazzole o raschietti in acciaio comune.
1.3 FUME EXTRACTION The appliances must be installed in compliance with installation regulations in premises with adequate fume evacuation systems. INSTALLATION UNDERNEATH EXTRACTION HOOD If the appliance is installed underneath an extraction hood, comply with the following instructions: The volume extracted must be greater than the volume of burnt gas generated (see current regulations).
CHECKS BEFORE INSTALLATION Check on the rating plate inside the door or on the left-hand side that the appliance has been tested and approved for the type of gas that the user uses. Check that the nozzles on the appliance are suitable for the available gas supply. Check on the rating plate that the pressure reducer is adequate to the appliance’s gas supply (Fig.
CHECKING THERMAL POWER During initial installation and during maintenance or adaptation to another type of gas nominal heat input must be measured. It can be measured by using the volumetric method with the aid of a liter counter or a chronometer. After checking connection pressure and the diameter of the burner injectors, measure the hourly flow of the gas and compare the recorded value with the value set out in the specifications table under the heading “gas consumption”.
REPLACING THE PILOT BURNER NOZZLE (Fig. 6) Unscrew screwed-on cap (Ref. 2), remove the nozzle (Ref. 3) and replace it with one that is suitable for the type of selected gas. Refit the screwed-on cap. Use a foam product to check that the cap does not leak.
OPERATING INSTRUCTIONS The appliance must be used only for the purpose for which it was designed. Any other use is improper. During operation, supervise the appliance. 2.1 STARTING UP FOR THE FIRST TIME Before starting up the appliance for the first time remove all the packing and thoroughly clean the protective industrial grease from the tray and containers using this procedure: - fill the tank to the brim with water and normal detergent, turn on heat and boil for a few minutes.
Seite 17
LIGHTING THE MAIN BURNER AND ADJUSTING TEMPERATURE KNOB REFERENCE OIL TEMPERATURE °C 1 110 2 121 Turn knob to position 1 to light burner. 3 133 Adjust the temperature by turning the knob from position 1 to position 8. For 4 146 correct temperatures, see temperatures table.
CLEANING AND MAINTENANCE 3.1 ROUTINE MAINTENANCE At the end of the working day, clean the appliance, both for reasons of hygiene and to prevent operating faults. Do not clean the appliance with direct or high-pressure jets of water, is forbidden to use flammable materials, solvents, and do not use metal pads, brushes or scrapers in normal steel.
Seite 19
TECHNICAL SPECIFICATIONS TABLE FOR CATEGORY II2H3+ GAS FRYERS MOD. RATED TANK PRESSURE IN mbar AIR OUTPUT CAPACITY G30/G31 = 28/37 G20 = 20 NOZZLES LIGHT G30 G20 G30 G20 G30 G20 ...
Seite 20
SOMMAIRE 1. INSTALLATION........................... Pag. 20 1.1 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ..........................Pag. 20 1.2 POSITIONNEMENT ................................Pag. 20 1.3 EVACUATION DES FUMEES ............................Pag. 21 RACCORDEMENT SOUS HOTTE ASPIRANTE ........................Pag. 21 1.4 RACCORDEMENT GAZ ..............................Pag. 21 PRESCRIPTIONS POUR L’INSTALLATION .......................... Pag.
1.3 EVACUATION DES FUMEES Les appareils doivent être installés dans des locaux adaptés pour l’évacuation des produits de la combustion,dans le respect des normes pour leur installation. RACCORDEMENT SOUS HOTTE ASPIRANTE Quand l’appareil est installé sous une hotte aspirante, il faut vérifier que les indications suivantes sont respectées: Le volume aspiré...
CONTROLES A EFFECTUER AVANT L’INSTALLATION Contrôler, sur la plaquette technique située à l’intérieur de la porte ou sur le côté gauche, que l’appareil a été essayé et homologué pour le type de gaz disponible dans les locaux de l’utilisateur. Vérifier que les buses montées sur l’appareil sont prévues pour le type de gaz disponible. Contrôler, sur les données reportées sur la plaquette technique, que le débit du réducteur de pression est suffisant pour l’alimentation de l’appareil (Fig.
CONTROLE DE LA PUISSANCE THERMIQUE Lors de la première installation et lors de toute intervention d’entretien ou adaptation à d’autres types de gaz, ilfaut effectuer une mesure du débit thermique nominal. Cette mesure peut être exécutée en utilisant la méthode volumétrique à...
REMPLACEMENT BUSE BRULEUR PILOTE (Fig. 6) Dévisser le bouchon à vis (Réf. 2), extraire la buse (Réf. 3) et la remplacer par la buse adaptée au type de gaz choisi. Remonter le bouchon à vis. Contrôler l’étanchéité du bouchon avec unproduit moussant.
MODE D’EMPLOI L’appareil devra être destiné uniquement à l’utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autreutilisation doit être considérée comme impropre. Pendant le fonctionnement, surveiller l’appareil. 2.1 MISE EN FONCTION Avant de mettre en fonction pour la première fois l’appareil, il faut enlever tout le matériel d’emballage et nettoyeravec soin la cuve et les paniers des graisses industrielles de protection appliquées, en agissant de la façonsuivante: remplir la cuve jusqu’au bord avec de l’eau et du détergent normal, mettre en fonction le chauffage et porter à...
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL ET REGLAGE DE LA TEMPERATURE REFERENCE POIGNEE TEMPERATURE DE L’HUILE °C 1 110 Pour allumer le brûleur, tourner la poignée sur la position 1. 2 121 Le réglage de la température 3 133 s’effectue en tournant la poignée de la position 1 sur la position 8; 4 ...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 3.1 ENTRETIEN COURANT A la fin d’une journée de travail, il faut nettoyer l’appareil aussi bien pour des raisons d’hygiène que pour éviter des anomalies de fonctionnement. Ne pas nettoyer l’appareil avec des jets d’eau directs ou à pression élevée, il est interdit d'utiliser des matériaux inflammables, des solvants, et ne pas utiliser de pailles de fer, des brosses ou des raclettes en acier commun.
Seite 28
TABLEAU DONNEES TECHNIQUES FRITEUSES A GAZ CATEGORIE II2E+3+ MOD. PUISSANCE CAP.TE PRESSION EN mbar AIR NOMINALE BAC G30/G31 = 28/37 PRIMAIRE G20/G25 = 20/25 TUYERES VOYANT G30 G20 G25 G30 G20 G30 G20 ...
Seite 29
INHALT 1. INSTALLATION........................... Pag. 29 1.1 WICHTIGE HINWEISE ..............................Pag. 29 1.2 AUFSTELLEN ................................... Pag. 29 1.3 ABLUFTABZUG (NUR BEI GERÄTEN MIT P=> 14KW) ....................Pag. 30 ANSCHLUSS UNTER EINER ABZUGSHAUBE ........................Pag. 30 1.4 GASANSCHLUSS ................................Pag. 30 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN ............................
1.3 ABLUFTABZUG (NUR BEI GERÄTEN MIT P=> 14KW) Die Geräte müssen unter Einhaltung der Vorschriften für deren Installation in Räumlichkeiten aufgestellt werden,die für den Abzug der Verbrennungsgase geeignet sind. ANSCHLUSS UNTER EINER ABZUGSHAUBE Wird das Gerät unter einer Abzugshaubeinstalliert, muss sichergestellt werden, dassfolgende Angaben eingehalten werden: Ansaugvolumen...
VOR DER INSTALLATION AUSZUFÜHRENDE KONTROLLEN Auf dem Schild mit den technischen Daten, das sich auf der Innenseite der Tür oder auf der linken Herdseitebefindet, kontrollieren, ob das Gerät für das dem Benutzer zur Verfügung stehende Gas geprüft und freigegebenwurde. Kontrollieren, ob die am Gerät montierten Düsen mit der zur Verfügung stehenden Gasart übereinstimmen. Anhand des Schildes mit den technischen Daten kontrollieren, ob die Leistung des Druckreduzierers für dieSpeisung des Gerätes (Abb.3) ausreichend ist.
KONTROLLE DER THERMISCHEN LEISTUNG Während der ersten Installation und bei jedem Wartungseingriff oder bei jeder Anpassung an eine andere Gasartmuss eine Messung der thermischen Nennleistung ausgeführt werden. Diese Messung kann mit der volumetrischenMethode und mit Hilfe eines Literzählers und eines Chronometers erfolgen. Nachdem der Anschlussdruck undder Durchmesser der Einspritzventile der Brenner kontrolliert wurden, die stündliche Gasmenge messen.
AUSTAUSCH DER DÜSE DES LEITFLAMMENBRENNERS (Abb.6) Den Schraubendeckel (Bez.2) lösen, und mit der für den gewählten Gastyp passenden Düse ersetzen (Bez.3). Den Schraubendeckel wieder befestigen . Dichtigkeit Deckels Hilfe desschaumbildenden Mittels kontrollieren. Nach erfolgter Umstellung oder Anpassung fürjede Gasart, MUSS das entsprechende Schild,das den Düsen beigelegt ist, über das Schildmit den technischen Daten geklebt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es ausdrücklich bestimmt wurde. Jede andere Verwendung gilt als missbräuchlich. Das Gerät während des Betriebs überwachen. 2.1 INBETRIEBNAHME Bevor das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, das ganze Verpackungsmaterial entfernen und dasBecken und die Körbe sorgfältig von dem zum Schutz aufgetragenen Industriefett reinigen.
Seite 35
ANFEUERN DES HAUPTBRENNERS UND TEMPERATUREINSTELLUNG BEZUNG DREHKNOPFES ÖL TEMPERATUR °C 1 110 Der Brenner wird durch Drehen des 2 121 Knopfes auf Position 1 angefeuert. La Die Temperatureinstellung erfolgt 3 133 durch Drehen des Knopfes von Position 1 bis Position 8. Die entsprechenden 4 ...
REINIGUNG UND WARTUNG 3.1 WARTUNG Am Ende eines Arbeitstages muss das Gerät aus hygienischen Gründen und um Betriebsstörungen zu vermeiden,gereinigt werden. Das Gerät nicht mit einem direkten Wasserstrahl oder mit Hochdruck reinigen. ist verboten, brennbare Stoffe, Lösungsmittel verwenden Keine Eisenputzwolle, Bürstenoder Schaber aus gewöhnlichem Stahl verwenden. Eventuell kann rostfreie Stahlwolle verwendet werden, die inRichtung der Satinierung zu reiben ist.
1.3 SALIDA DE HUMOS Los aparatos deben ser instalados en locales adecuados para la evacuación de los productos de la combustión,respetando las normas de su instalación. CONEXIÓN BAJO CAMPANA EXTRACTORA Cuando aparato instala bajo campanaextractora hay que comprobar que se respetenlas siguientes indicaciones: El volumen aspirado tiene que ser superior al delos gases quemados producidos (véase la...
CONTROLES EFECTUABLES ANTES DE LA INSTALACIÓN Controlar sobre la placa técnica situada en el interior de la puerta o sobre el lado izquierdo que el aparato hayasido probado y homologado para el tipo de gas de que dispone el usuario. Controlar que los inyectores montados en el aparato correspondan al tipo de gas disponible.
CONTROL DE LA POTENCIA TÉRMICA Durante la primera instalación y cada vez que se realice un servicio de mantenimento o adaptación a otro tipo degas, es necesario medir la capacidad térmica nominal. Esta medida se puede hacer usando el método volumétricocon la ayuda de un cuenta-litros y de un cronómetro.
SUSTITUCIÓN INYECTOR QUEMADOR PILOTO (Fig. 6) Quitar el tapón de rosca (Ref. 2), extraer el inyector (Ref. 3) y sustituirlo con el que corresponde al tipo de gas elegido. Montar de nuevo el tapón de rosca . Comprobar la hermeticidad del tapón con un producto espumoso.
INSTRUCCIONES DE USO El aparato sólo se podrá destinar al uso para el que ha sido expresamente concebido. Cualquier otro uso seconsidera improprio. Vigilar el aparato mientras esté funcionando. 2.1 PUESTA EN MARCHA Antes de hacer funcionar el aparato por primera vez es necesario quitar todo el material de embalaje y limpiar afondo la pila y las cestas para eliminar las grasas industriales de protección actuando como sigue: llenar la pila hasta el borde con agua y detergente normal, activar el calentamiento y dejar que hierva durante algunos minutos;...
Seite 44
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL Y REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA RIFERIMENTO MANOPOLA TEMPERATURA OLIO °C 1 110 El quemador se enciende girando el 2 121 mando hasta la posición 1. La temperatura se regula girando el 3 133 mando desde la posición 1 hasta la posición 8, teniendo en cuenta las 4 ...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 3.1 MANTENIMIENTO ORDINARIO Al terminar una jornada de trabajo es necesario limpiar el aparato, tanto por motivos de higiene como para evitaraverías. No limpiar el aparato con chorros de agua directos o de alta presión; queda prohibido el uso de materiales inflamables, solventes, y no usar estropajos de hierro, cepillos nirascadores de acero común.
Seite 46
TABLA DE DATOS TÉCNICOS FREIDORAS DE GAS CATEGORÍA II2H3+ MOD. POTENCIA CAP.TÁ PRESIÓN EN mbar AIRE NOMINAL RECIPIENTE G30/G31 = 28/37 PRIMARIO G20 = 20 INYECTORES PILOTO G30 G20 G30 G20 G30 G20 ...