Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
TEMPO TRAINER PRO
INSTRUCTIONS & TRAINING TIPS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Finis Tempo Trainer Pro

  • Seite 1 TEMPO TRAINER PRO INSTRUCTIONS & TRAINING TIPS...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS TECHNICAL SUPPORT ............4 MULTILINGUAL QUICK START GUIDE TEMPO TRAINER PRO: ANLEITUNG GET TO KNOW YOUR TEMPO TRAINER PRO ....5 UND TRAININGSTIPPS ........... 30 DEVICE LAYOUT TEMPO TRAINER PRO: ISTRUZIONI E WHAT IS IT? CONSIGLI PER L’ALLENAMENTO ........
  • Seite 3: Technical Support

    TECHINCAL SUPPORT GET TO KNOW YOUR TEMPO TRAINER PRO CUSTOMER CARE DEVICE LAYOUT: USA: 800.388.7404 BUTTON [A] Europe: 359.2.936.86.36 Web: www.FINISinc.com/support LCD DISPLAY Facebook: www.facebook.com/FINISinc BUTTON [B] Twitter: www.twitter.com/FINISswim You Tube: www.youtube.com/FINISswim BUTTON [C] Download Multilingual Instruction Manual: www.FINISinc.com/support/ BACK CLIP...
  • Seite 4: What Is It

    CLIP ATTACHMENT is only to be used when clipping the • Gives a SINGLE audible beep between 00:20 and Tempo Trainer Pro to hats or clothing. DO NOT USE THE 4.99 seconds, and a DOUBLE beep between 4.99 and CLIP ATTACHMENT WHILE SWIMMING.
  • Seite 5: Switching Between Modes

    » TIP: If you were to set Mode 3 at a value of “75”, then • The device will proceed to beep at the set interval of the Tempo Trainer Pro will beep evenly at a rate of 75 the current mode times per minute (beeps every 0.80 seconds).
  • Seite 6: Replacing The Battery

    A small battery compartment on the back of the device allows you to The purpose of the Tempo Trainer Pro is to help you find replace the button battery once it has been exhausted. Do...
  • Seite 7: Stroke Rate Swim Set Example

    3. Descend your time on each of the 100’s. Getting faster from 1-6. 1. Round 1: Set the Tempo Trainer Pro in Mode 1 or 3 at your ideal stroke rate. Swim the 4 x 50’s at 80% » TIP: At every 25, listen to hear if you are ahead or percent effort.
  • Seite 8: Chart 1 - Stroke Rates

    CHART 1 – STROKE RATES CHART 2 – CONVERSION TABLE MODE 3 MODE 1 MODE 3 MODE 1 MODE 1 STROKES / MIN SEC / STROKE CYCLES / MIN SEC / CYCLE SEC / STROKE WOMEN 3.00 1.50 2.86 1.43 50 Free 60 - 65 .46 - .50...
  • Seite 9 0.80 0.40 1.15 0.58 1.13 0.57 CARE 1.11 0.56 » Rinse the Tempo Trainer Pro in fresh water after use. Wipe clean. Store indoors in a dry environment. 1.09 0.55 1.07 0.54 CAUTION 1.05 0.53 • Keep the Tempo Trainer Pro out of reach of children.
  • Seite 10 了解您的 这是一个什么装置? TEMPO TRAINER PRO Tempo Trainer Pro是一款电子训练装置, 它可以发出哔哔的蜂鸣声来帮助您保持一致的速度和节 奏。该装置还能漂浮在水面上,这样在泳池、湖泊或者大 设备布局: 海中就不容易丢失。 按钮 [A] 佩戴TEMPO TRAINER PRO Tempo Trainer Pro可以佩戴在泳帽下或者护目镜的带 子下,也可别在自行车头盔、棒球帽或者交叉训练的运动 服上。背夹附件只能用于将Tempo Trainer Pro夹到帽 液晶显示屏 子或者衣服上。游泳时请不要使用背夹附件。 操作 • 按住按钮[B] 1秒钟以打开该装置 • 同时按下按钮[B]和[C]以关闭该装置 按钮 [B] • 按下按钮[B]让时间设定向上滚动。按住按钮[B]让时 间滚动得更快。 • 按下按钮[C]让时间向下滚动。按住按钮[C]让时间 滚动得更快。...
  • Seite 11 使用三种模式 • 将Tempo Trainer Pro设定为按每分钟内多少划水 次数/步幅/圈数发出哔哔声。 • 间隔为从10到300,数值10-120时以1为单位滚 第1种模式 动,数值120-300时以5为单位滚动。 主要用于监测并设定您的划水频率或节奏 • 发出单次哔哔声 • 不会显示冒号 • 将Tempo Trainer Pro设定为每XX:XX秒发出哔 哔声 » 提示:如果您在第3种模式中将数值设为“75”,那 • 时间间隔从00:20(0.2秒)到99:99(99.99秒) Tempo Trainer Pro将在每分钟内均匀地哔哔75次( ,滚动数值精确至百分之一秒 每0.80秒哔哔一次)。 • 在00:20至4.99秒之间发出单次哔哔声,在4.99至 在模式间进行切换 99.99秒之间发出两次哔哔声 • 中间的冒号[:]不会闪烁 第一次打开该装置时,液晶显示屏将显示当前模式,然后 会按照预先设定的间隔发出哔哔声。 第2种模式 主要用于监测并设定圈数、距离或者间隔时间。 在三种模式间进行切换:...
  • Seite 12 更换电池 同步模式 “同步”模式是指重新开始Tempo Trainer Pro 每个Tempo Trainer Pro中都已装入CR1620 3V电 现在设定的发出哔哔声的间隔。 池。位于该装置背面的小电池盒可以让您 在电池耗尽时更换纽扣式电池。不要试图打开 • 要进行同步设定,随时按下然后放开按钮[A]即可 Tempo Trainer Pro的其他部分,因为为了 • 放开按钮后,该装置将会自动发出恰当的哔哔声(第 防水,外壳已经进行超声波密封 1种模式中单次或两次哔哔声,第2种模式中三次哔 1. 更换电池前请确保该装置已经关机。 哔声,第3种模式中单次哔哔声) 2. 用小硬币逆时针旋转打开电池盒 • 随后,该装置会按照当前模式的设定间隔来发出哔 3. 将小电池撬出,换上一枚CR1620 3V纽扣式锂 哔声 电池 4. 合上盖子并顺时针旋转盖紧,这样水就不会渗入 为什么要同步设定一个模式? 5. 不要过度旋转,注意不要破坏电池盒周围的O形密 很多运动员都会把第1种模式或第2种模式与计时钟或者 封圈...
  • Seite 13 TOUT SAVOIR SUR VOTRE PRÉSENTATION? Le Tempo Trainer Pro est un appareil électronique dont TEMPO TRAINER PRO le bip vous permet d’acquérir un rythme de nage régulier. L’appareil flotte, ce qui permet de ne pas le perdre à la PRÉSENTATION DE L’APPAREIL: piscine, dans un lac ou dans la mer.
  • Seite 14 » CONSEIL: Si vous réglez l’appareil en Mode 3 avec une les XX:XX secondes valeur de « 75 », le Tempo Trainer Pro bipe régulière- • Plage de 00:20 (0,2 secondes) à 99:99 (99,99 ment à une fréquence de 75 fois par minute (donc secondes), et défilement en centièmes de seconde...
  • Seite 15: Remplacer La Pile

    N’essayez pas d’ouvrir d’autres parties • Pour effectuer la synchronisation, appuyez puis du Tempo Trainer Pro, car le boîtier a été soudé par relâchez le bouton [A] à tout moment. ultrasons afin d’assurer son étanchéité.
  • Seite 16: Und Trainingstipps

    Schwimmbecken, See oder Meer nicht leicht verlieren TASTE [A] können. TRAGEHINWEISE Sie können den Tempo Trainer Pro unter einer Badekappe oder unter dem Band einer Schwimmbrille tragen. Er LCD- ANZEIGE kann auch an einem Fahrradhelm, einem Basecap oder sonstiger Sportbekleidung befestigt werden. Nutzen Sie den CLIP auf der Rückseite nur, wenn Sie das Gerät an...
  • Seite 17: Verwendung Der Drei Modi

    Kontrolle Ihrer Zugrate oder Ihres Tempos. In Modus 3 legen Sie „Züge oder Zyklen pro Minute“ fest. MODUS 1 • Stellen Sie am Tempo Trainer Pro ein, dass er pro Hauptsächlich für Festlegung und Kontrolle Ihrer Zugrate Minute für eine bestimmte Anzahl Züge/Schläge/ oder Ihres Tempos.
  • Seite 18: Wechseln Der Batterie

    Dichtungsring rund um das Batteriefach nicht zu beschädigen. kontrollieren zu können. Wenn der Tempo Trainer Pro zum Beispiel in Modus 2 auf 00:14 eingestellt ist (14 Sekunden), können Sie zu einem RÜCKANSICHT beliebigen Zeitpunkt die Taste [A] drücken und loslassen.
  • Seite 19: Consigli Per L'allenamento

    PULSANTE [A] sia al lago o al mare. COME PORTARE IL TEMPO TRAINER PRO Il Tempo Trainer Pro può essere indossato sotto la cuffia da nuoto o sotto la cinghietta degli occhialini, oppure DISPLAY LCD può essere fissato a un casco da ciclista, un cappellino da baseball o un qualsiasi abbigliamento sportivo per un allenamento incrociato.
  • Seite 20 Modalità 3 è in “bracciate o pedalate al minuto”. MODALITÀ 1 • Impostare il Tempo Trainer Pro in modo da emettere Serve principalmente per il monitoraggio e l’impostazione un segnale acustico in bracciate/falcate/pedalate della frequenza e del ritmo delle bracciate.
  • Seite 21: Sostituzione Della Batteria

    » SUGGERIMENTO: Se si desidera passare dalla Modalità 2 alla Modalità 1, innanzitutto premere e tenere Il Tempo Trainer Pro è provvisto di una batteria CR1620 premuto il pulsante [A] per 2 secondi per passare 3V già inclusa all’interno di ciascuna unità. Un piccolo alla Modalità...
  • Seite 22: Tempo Trainer Pro: 取扱説明書

    TEMPO TRAINER PRO 機能 の概要 Tempo Trainer Proは、一定のペースとテンポを保て るようにビープ音を発信する電子トレーニングデバイス です。水に浮くように設計されているため、プールや 各部名称: 湖、海などで紛失する心配もありません。 ボタン[A] TEMPO TRAINER PROの装着 Tempo Trainer Proは、スイムキャップやゴーグルス トラップの下に挟みこんで装着できます。また、自転車 用ヘルメット、野球帽、クロストレーニングウェアなど ディスプレイ に取り付けることもできます。バッククリップアタッチ メントは、Tempo Trainer Proを帽子や衣服に留める 場合にお使いください。水泳時にはバッククリップアタ ッチメントを使用しないでください。 操作 ボタン[B] • 電源をオンにするには、ボタン[B]を1秒間長押し します。 • 電源をオフにするには、ボタン[B]とボタン[C]を 同時に長押しします。 ボタン[C] • 設定を上にスクロールする(値を増やす)には、ボ タン[B]を押します。ボタン[B]を長押しすると、ス...
  • Seite 23 3つのモードの使い方 ード3は「1分あたりのストロークまたはサイクル数」 で設定します。 モード1 • 1分あたりのストローク/ストライド/サイクルの ストロークレートまたはテンポを設定してモニタリング 回数だけビープ音が鳴るように、Tempo Trainer するためのモードです。 Proを設定します。 • 回数範囲は10~300で、10~120の間では1ず • お好きな間隔(XX:XX秒)ごとにビープ音が鳴るよ つ、120~300の間では5ずつスクロールします。 うに、Tempo Trainer Proを設定します。 • ビープ音は1回鳴ります。 • 時間範囲は00:20(0.2秒)~99:99(99.99秒) • コロンは表示されません。 で、100分の1秒単位でスクロールします。 • ビープ音は、00:20~4.99秒の間では1回、4.99 » ヒント:モード3で値を「75」に設定した場合、ビー ~99.99秒の間では2回鳴ります。 プ音が1分間に等間隔で75回鳴ります(0.80秒ごとに • 中央にあるコロン[ : ]は点滅しません。 ビープ音が鳴る)。 モード2 モードの切り替え ラップ、距離、またはインターバルのペース時間を設定...
  • Seite 24 電池の交換 » ヒント:モード2からモード1に変更する場合は、ま ず、ボタン[A]を2秒間長押ししてモード3に変更しま Tempo Trainer Proには、CR1620 3V電池があらか す。次に、ボタン[A]をもう一度2秒間長押ししてモー じめセットされています。電池が切れた場合は、本体の ド1に変更します。 裏側にある電池カバーを取り外して、ボタン電池を交換 できます。筐体は超音波密封されているため、Tempo モードの同期 Trainer Proの他の部分は開けないでください。 モードの「同期」とは、Tempo Trainer Proのビープ 音の現在のインターバル設定を頭から再スタートさせる 1. 電源がオフになっていることを確認してから、電池 ことです。 を交換してください。 2. 硬貨などを使用して、電池カバーを反時計回りに回 • ボタン[A]を押して放すと、いつでも同期できま して開けます。 す。 3. 電池を取り外し、新しいCR1620 3Vリチウムボ • ボタンを放すと、現在のモードに応じてビープ音が タン電池に交換します。 4. 電池カバーを取り付け、時計回りに回して閉めま 自動的に鳴ります(モード1では1回または2回のビ す。水が内部に侵入しないよう、しっかりと閉め...
  • Seite 25 BOTÃO [A] UTILIZAÇÃO DO TEMPO TRAINER PRO O Tempo Trainer Pro pode ser usado por baixo de uma touca de banho ou da faixa dos óculos ou ainda preso a um capacete de uma bicicleta, boné de basebol ou a LCD ECRÃ...
  • Seite 26 • O intervalo vai de 10 a 300; os valores entre 10 e 120 mudam em números inteiros e os valores entre 120 • Defina o Tempo Trainer Pro para apitar a cada XX:XX e 300 mudam em unidades de 5.
  • Seite 27: Substituição De Pilhas

    » SUGESTÃO: Se quiser ir do Modo 2 para o Modo 1, primeiro pressione e mantenha pressionado o botão O Tempo Trainer Pro vem com uma pilha CR1620 3V já [A] durante 2 segundos para ir para o modo 3. Segui- incluída em cada unidade.
  • Seite 28: Поддержке, Идеи Для Тренировок

    для плавания или под ремешком защитных очков, а также его можно прикрепить к велосипедному шлему, бейсболке ЖК-ДИСПЛЕЙ или даже к спортивной одежде. ЗАЖИМ предназначен только для крепления Tempo Trainer Pro к головному убору и одежде. ПРИ ПЛАВАНИИ ЗАЖИМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ НЕЛЬЗЯ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Seite 29 количестве гребков, шагов или циклов в минуту. • Интервал можно задать в диапазоне от 10 до 300, где • Настройте устройство Tempo Trainer Pro, чтобы оно шаг прокрутки для значений от 10 до 120 составляет издавало звуковой сигнал каждые XX:XX сек.
  • Seite 30: Замена Батарейки

    новую батарейку в небольшой отсек на задней панели устройства. Не пытайтесь вскрыть другие части устройства СИНХРОНИЗАЦИЯ РЕЖИМА Tempo Trainer Pro: его корпус запаян ультразвуком для Синхронизация режима — это перезапуск текущей обеспечения водонепроницаемости. настройки интервала, в соответствии с которой устройство...
  • Seite 31 PANTALLA LCD habituales para correr. El CLIP DE SUJECIÓN solo debe usarse si va a sujetar el Tempo Trainer Pro a una gorra u otra prenda. NO USE EL CLIP DE SUJECIÓN PARA LA NATACIÓN.
  • Seite 32 CÓMO USAR LOS TRES MODOS • Configure el Tempo Trainer Pro para que pite en brazadas/zancadas/pedaleos por minuto. • El intervalo va de 10 a 300; los valores de 10 a 120 MODO 1 avanzan de uno en uno, y los valores de 120 a 300 Se usa principalmente para controlar y fijar la velocidad o avanzan de 5 en 5.
  • Seite 33 SUSTITUIR LA PILA SINCRONIZAR UN MODO “Sincronizar” un modo significa reiniciar el intervalo Cada Tempo Trainer Pro incluye una pila CR1620 3V. El actual con el que pita el Tempo Trainer Pro. dispositivo tiene un pequeño compartimento en la parte trasera para sustituir la pila de botón cuando se haya...
  • Seite 34 ©2014 FINIS, inc. All rights reserved.

Inhaltsverzeichnis