Herunterladen Diese Seite drucken

ACV BG 2000-Serie Umbauvorschrift Seite 2

Umbauvorschrift: brenner: erdgas propangas

Werbung

eNglish
AssEMBlING AND DIsMANTlING THE KIT
1.
Switch off the boiler and disconnect it from the mains.
2.
Remove the combustion chamber door and the burner from the boiler.
3.
Remove the relay
(1 screw, fig. 1)
4.
Remove the valve - venturi unit from the fan
5.
Remove the venturi from the valve
6.
Fit the right diaphragm
(see table on page 3)
the valve and the venturi
(fig. 4)
7.
Refit the burner proceeding in reverse assembly order.
8.
Power on and start up the boiler.
9.
Adjust the fan speed and the % of CO
referring to the table
(fig. 5, marked A)
• Use a "torx" screwdriver ref. TX 25 - 100.
• Adjust the % of CO
2
NederlaNds
MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE KIT
1.
De ketel uitschakelen en spanningsvrij maken.
2.
De deur van de vuurhaard en de brander van de ketel demonteren.
3.
Het relais demonteren
(1 schroef, afb. 1)
4.
Het geheel van gasblok en venturi van de ventilator
demonteren.
(2 "Torx"-schroeven, afb. 2)
5.
De venturi van het gasblok losmaken
6.
Breng een adequaat diafragma
van de uitsparing van het gasblok en de venturi
7.
Hermonteer de brander in de omgekeerde volgorde als bij de demontage.
8.
Zet de ketel onder spanning en start hem terug.
9.
Regel het snelheid van de ventilator en het % CO
op de venturi
. Raadpleeg hiervoor de tabel
(afb. 5, teken A)
• Gebruik een a-schroevendraaier met ref. TX 25 - 100.
• Regel het % van de CO
verbrandingstoestel.
italiaNo
MONTAGGIO E sMONTAGGIO DEl KIT
1.
Spegnere la caldaia e togliere la tensione elettrica.
2.
Smontare il bruciatore dalla caldaia.
3.
Smontare la scheda elettronica della valvola gas
4.
Smontare il blocco, tubo di Venturi - valvola gas, dal ventilatore
.
(2 viti tipo "Torx", vedi figura 2)
5.
Smontare il tubo di venturi dalla valvola gas
6.
Mettere il diaframma
(vedi tabella pagina 3)
collega la valvola gas e l'entrata del tubo di venturi
7.
Rimontare il bruciatore seguendo le istruzioni sopra riportate a ritroso.
8.
Riallacciare la tensione e avviare la caldaia.
9.
Regolare la velocità del ventilatore e la % di CO
di regulazione
(figura 5, riferimento. A)
a quanto riportato in tabella
(Pagina 3)
• Usare un cacciavite di tipo Torx con ref. TX 25 - 100.
• Regolare la % di CO
2
controllo della combustione.
.
(2 "Torx" screws, see fig. 2)
.
(3 "Torx" screws, fig. 3)
to the centre of the joint of
.
using the pressure regulator
2
.
(page 3)
using a combustion device.
.
.
(3 "Torx"schroeven, afb. 3)
aan in het midden
(zie tabel pagina 3)
.
(afb. 4)
via de regel schroef
2
(pagina 3)
met behulp van een
2
(vite 1, figura 1)
(3 viti tipo "Torx", figura 3)
al centro del giunto che
.
(figura 4)
tramite la apposita vite
2
, controllare che i valori corrispondono
.
utilizzando un apparecchio per il
fraNçais
MONTAGE ET DEMONTAGE Du KIT
1.
Eteindre et mettre hors tension la chaudière.
2.
Démonter la porte foyère et le brûleur de la chaudière.
3.
Démonter le relais
.
4.
Démonter l'ensemble vanne - venturi du ventilateur
5.
Démonter le venturi de la vanne
6.
Placer le diaphragme adéquat
la vanne et du venturi
7.
Remonter le brûleur dans l'ordre inverse du démontage.
8.
Mise sous tension et démarrage de la chaudière.
9.
Régler la vitesse du ventilateur et le % de CO
pression
(fig. 5, repère A)
• Utiliser un tourne vis "torx" de ref. TX 25 - 100.
• Régler le % de CO
español
MONTAjE y DEsMONTAjE DEl EquIpO
1.
Apague y desenchufe la caldera.
2.
Desmonte la puerta del hogar donde se encuentra y quemador de
la caldera.
3.
Desmonte el relé
4.
Desmonte el conjunto de válvula y venturi del ventilador
(2 tornillos "Torx", figura 2)
5.
Desmonte el venturi de la válvula
6.
Coloque el diafragma adecuado
de la junta de la válvula y del venturi
7.
Vuelva a montar el quemador en el orden inverso del desmontaje.
8.
Enchufe y ponga en marcha la caldera.
.
9.
Ajuste la velocidad y del ventilador el % de CO
de presión
(figura 5, letra A)
• Utilice un destornillador Torx ref. TX 25 - 100.
• Ajuste el % de CO
deutsch
ZusAMMENBAu uND ZErlEGuNG DEs BAusATZEs
1.
den Heizkessel ausschalten und von der Stromversorgung trennen.
2.
die Brennkammertür und den Brenner vom Heizkessel abmontieren.
.
3.
das Relais entfernen
4.
die Ventil-Venturirohr-Einheit vom Ventilator abnehmen
(2 Torx-Schrauben, s. Abb. 2)
.
5.
das Venturirohr vom Ventil abschrauben
6.
die passende Scheibe
von Ventil und Venturirohr platzieren
7.
den Brenner in der umgekehrten Reihenfolge wieder einbauen.
8.
den Heizkessel unter Spannung setzen und einschalten.
9.
Drehzahl Gebläse anpassen und den CO
einstellen
(Abb. 5, Markierung A)
• Benutzen Sie einen Torx-Schraubendreher des Typs
TX 25 - 100.
• Regulieren Sie den CO
Abgasmeßgerät.
1
.
(1 vis, fig. 1)
(2 vis "Torx", voir fig. 2)
.
(3 vis "Torx", fig. 3)
au centre du joint de
(voir tableau page 3)
.
(fig. 4)
et via le régulateur de
2
en vous référant au tableau
à l'aide d'un appareil de combustion.
2
.
(1 tornillo, figura 1)
.
(3 tornillos "Torx", figura 3)
(véase la tabla en página 3)
.
(figura 4)
mediante el regulador
2
, consultando la tabla
(página 3)
con un aparto de combustión.
2
(1Schraube, s. Abb. 1)
.
(3 Torx-Schrauben, s. Abb. 3)
in die Mitte der Verbindungsstelle
(S. Tabelle S. 3
)
.
(Abb. 4)
-Anteil über den Druckregler
2
, dabei Bezugnahme auf die Tabelle
-Anteil mit Hilfe eines
2
.
.
(page 3)
.
en el centro
.
.
.
(S. 3)

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Bg 2000-sBg 2000-svBg 2000-mBg 2000-mv