Seite 1
IP1733 - rev. 2009-09-23 Manuale di installazione e manutenzione per automazioni per porte sezionali industriali. Installation and maintenance manual for industrial sectional door automations. Manuel d’installation et d’entretien des automatismes pour portes sectionnelles industrielles. Installations- und Wartungshandbuch für Aufsteckantriebe an Sektionaltoren.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al fun- zionamento automatico, manuale e di emergenza della porta o Caronno Pertusella, Fermo Bressanini cancello motorizzati, e consegnare all’utilizzatore dell’impianto 18-11-2003 (Presidente) le istruzioni d’uso. DOD - IP1733...
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement automatique, manuel et d’urgence de la porte Caronno Pertusella, Fermo Bressanini ou du portail motorisé, et remettre le mode d’emploi à l’utilisateur 18-11-2003 (Presidént) de l’installation. DOD - IP1733...
Informationen zum automatischen, manuellen und EG sowie dem entsprechenden nationalen Reschtserlass zur Notbetrieb des motorisierten Tors zu liefern und die Betriebsan- Umsetzung der Richtlinie in nationales Recht entspricht. leitung auszuhändigen. Caronno Pertusella, Fermo Bressanini 18-11-2003 (Vorsitzende) DOD - IP1733...
98/37/CE y a la legislaciòn al funcionamiento automático, manual y de emergencia de la nacional que la transpone. puerta o cancela motorizadas, y entregar al usuario de la insta- lación las instrucciones de uso. Caronno Pertusella, Fermo Bressanini 18-11-2003 (Presidénte) DOD - IP1733...
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini O instalador deve fornecer todas as informações relativas ao 18-11-2003 (Presidénte) funcionamento automático, manual e de emergência da porta ou portão motorizados, e entregar ao utilizador do sistema nas instruções de uso. DOD - IP1733...
Seite 8
DODSBV-DODSBO) ou mediante corrente (instalando o dispositivo de desbloqueio DODSBC). Todos os direitos são reservados Os dados indicados foram redigidos e controlados com o máximo cuidado. Contudo, não podemos assumir qualquer responsabilidade por eventuais erros, omissões ou aproximações devidas a exigências técnicas ou gráficas. DOD - IP1733...
Seite 12
DOD15 Tipologia di installazione Installationsbeispiel DOD12-14-15 installato in asse DOD12-14-15 Axiale Installation Type of installation Tipo de instalación DOD12-14-15 axle installation DOD12-14-15 instalado en eje Type d’installation Tipo de instalação DOD12-14-15 installation axiale DOD12-14-15 instalado em eixo DOD - IP1733...
Seite 13
2. DIMENSÕES Todas as medidas são expressas em mm, excepto diversa indicação. MONTAGEM DO MOTOR Montar o motor DOD12-14-15 no estribo de fixação na parede e no estribo de reenvio do desbloqueio, como indicado na fig. 2. DOD - IP1733...
Em base à medida da abertura no eixo introduzir a chave Fig. 3.4 adequada. Fixar a abraçadeira metálica de modo a impedir a saída da chave da eixo. Atenção: apertar com força todos os parafusos de fixação. DOD - IP1733...
Seite 15
[DODMA1] : Ø=25,6 mm [DODMA2] : Ø=34 mm Ø Ø8 Installazione DODMA Installation DODMA DODMA installation Instalación DODMA Installation DODMA Instalação DODMA DOD - IP1733...
Seite 16
DOD12-14-15 Installation mit Kettenübersetzung Type of installation Tipo de instalación DOD12-14-15 chain link-up installation DOD12-14-15 instalado mediante conexión de cadena Type d’installation Tipo de instalação DOD12-14-15 installé au moyen d’une liaison à chaîne DOD12-14-15 instalado mediante ligação na corrente DOD - IP1733...
Seite 17
Montar ao motor DOD12-14-15 os estribos de fixação na parede e o estribo de reenvio do desbloqueio, introduzir o pino com o pinhão (DODT) na posição pedida para a tracção (num dos dois lados do motor), como indicado na fig. 4. DOD - IP1733...
Seite 18
Fixar o estribo [A] para evitar a flexão do eixo do seccional, e garantir o correcto esticamento da corrente. Atenção: apertar com força todos os parafusos de fixação. Fig. 5.3 DOD - IP1733...
Seite 19
Ligar o anel e a maçaneta à corda de desbloqueio. Fixar o estribo de engate da corda a uma altura do chão superior a 2,5 m, para evitar um uso impróprio por parte de pessoal não autorizado. Fixar a etiqueta WARNING no motor. Fig. 6.3 DOD - IP1733...
Ligar os fios dos fins de curso aos respectivos bornes do quadro electrónico. Motor cable Limit switch cable Atenção: (somente DOD12-14) seleccionar o DIP2=OFF do 4x1.5 mm² 3x0.5 mm² quadro electrónico E1A. U W V 12 11 0 Fig. 7.2 DOD - IP1733...
L1 et la connexion L2 de l’alimentation de l’ar- inverter a ligação L1 com L2 da alimentação ao Q.E. moire électronique. DOD - IP1733...
Seite 22
DOD12-14-15 installato su portone scorrevole DOD12-14-15 installiert an Schiebetor Type of installation Tipo de instalación DOD12-14-15 installed on sliding door DOD12-14-15 establecido sobre portón corredizo Type d’installation Tipo de instalação DOD12-14-15 installé sur porte coulissante DOD12-14-15 instalado no portão de correr DOD - IP1733...
Seite 23
Nota: para un correcto funcionamiento el cierre tiene que estar dotado de un descarrilador y la unión de la cadena en la hoja tiene que ser giratoria. Tipo de instalação DOD12-14-15 instalado na porta de fole N.B.: para um funcionamento correcto o portão deve ser equipado de um dispositivo para desbloquear o engate da corrente no portão. DOD - IP1733...
Seite 24
Type d’installation DOD12-14-15 avec DODTC1 installé sur porte coulissante Installationsbeispiel DOD12-14-15 mit DODTC1 installiert an Schiebetor Tipo de instalación DOD12-14-15 con DODTC1 establecido sobre portón corredizo Tipo de instalação DOD12-14-15 com DODTC1 instalado no portão de correr DOD - IP1733...
Seite 25
Contrôler le bon fonctionnement de toutes les fonctions de com- mando e segurança. mande et de sécurité. ATENÇÃO: Para as partes de reposição, fazer referência ao catálogo ATTENTION: Pour les pièces de rechange, se reporter au catalogue das peças de reposição. spécifique. DOD - IP1733...
ISTRUZIONI D’USO PER AUTOMAZIONI PER PORTE SEZIONALI INDUSTRIALI DOD ISTRUZIONI PER LA MANOVRA MANUALE Attenzione: la porta sezionale potrebbe non essere bilanciata correttamente. Le operazioni di sblocco e la movimentazione manuale della porta devono essere effettuate mediante i dispositivi di sblocco a manovella DODSBV-DODSBO (fig.
Seite 27
OPERATING INSTRUCTION FOR INDUSTRIAL SECTIONAL DOOR AUTOMATIONS DOD INSTRUCTIONS FOR MANUAL OPERATION Warning: the sectional door may not be correctly balanced. The door release and manual moving operations must be carried out with the DODSBV-DODSBO handle release devices (fig.1) or the DODSBC chain release device (fig.2). In the event of a fault or power failure, press the emergency stop [1] (TOTAL STOP) and manually raise/lower the sectional door [2] using the handle (fig.1) or chain (fig.2).
MODE D’EMPLOI DE L’AUTOMATISME POURS PORTES SECTIONNELLES INDUSTRIELLES DOD INSTRUCTIONS POUR LA MANŒUVRE MANUELLE Attention: la porte sectionnelle pourrait ne pas être cor- rectement équilibrée. Les opérations de déblocage et les déplacements manuels de la porte doivent être réalisés à l’aide des dispositifs de déblocage à...
Seite 29
BEDIENUNGSANLEITUNG FüR AUFSTECKANTRIEBE AN SEKTIONAL- UND ROLLTOREN DOD ANWEISUNGEN FüR DAS MANUELLE BETÄTIGEN Achtung: Das Sektionaltor könnte nicht richtig ausgewogen sein. Das Tor darf nur über die Entriegelungsvorrichtungen Kurbel DODSBV-DODSBO (Abb. 1) oder Kette DODSBC (Abb. 2) manuell entriegelt und bewegt werden. Im Falle einer Störung oder bei Stromausfall die Notstopptaste [1] (TOTAL-STOPP) drücken und das Sektionaltor [2] über die Kurbel (Abb.1) oder über die Kette (Abb.
INSTRUCCIONES DE USO DE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS SECCIONALES INDUSTRIALES DOD INSTRUCCIONES PARA LA MANIOBRA MANUAL Atención: la puerta seccional puede no estar equilibrada correctamente. Las operaciones de desbloqueo y el accionamiento manual de la puerta se pueden efectuar mediante los dispositivos de desbloqueo con manivela DODSBV-DODSBO (fig.
Seite 31
INSTRUÇÕES DE USO PARA AUTOMAÇÕES PARA AS PORTAS SECCIONAIS INDUSTRIAIS DOD INSTRUÇÕES PARA A MANOBRA MANUAL Atenção: a porta seccional poderia não estar correcta- mente balanceada. As operações de desbloqueio e a movimentação manual da porta devem ser feitas mediante os dispositivos de desbloqueio por manivela DODSBV-DODSBO (fig.