Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XENOLUX 250:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
250
500
1000
1500

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Multiblitz XENOLUX 250

  • Seite 1 1000 1500 Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d'emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning...
  • Seite 3 Deutsch 1 – 3 English 4 – 6 Français 7 - 9 Español 10 – 12 Italiano 13 – 15 Nederlands 16 – 18 Svenska 19 – 21...
  • Seite 4 Deutsch 1 – 3 English 4 – 6 Français 7 - 9 Español 10 – 12 Italiano 13 – 15 Nederlands 16 – 18 Svenska 19 – 21...
  • Seite 5 4. Gerät in diesem Zustand 1 Stunde eingeschaltet Blitzenergie. lassen. Die Geräte XENOLUX 250 und 500 sind vom Werk aus 5. Das Halogenlicht dabei NICHT einschalten. mit einer 150 W / 250 W Halogenröhre, XENOLUX 1000 Nach 1 Stunde sind die Blitzkondensatoren formiert, und 1500 mit einer 650 W Halogenröhre ausgerüstet.
  • Seite 6 Fotozelle EIN: LED über Schalter (12) leuchtet grün. zen, siehe Tabelle. Mit Schalter (13) kann die Empfindlichkeit der Foto- zelle reduziert werden. XENOLUX 250 und 500 sind mit einer Haupt- Schalter (13) gedrückt, LED leuchtet grün = Emp- sicherung (27) ausgerüstet, findlichkeit reduziert.
  • Seite 7 Technische Daten XENOLUX 1000 Blitzenergie ~J(Ws) 1000 Netzspannung 220-240 Blende, 1m, ISO 100 Refl. 45,8 64,8 90,9 Leitzahl, m, ISO 100 RINOS-2/50° 5 Blenden einstellbar Variationsbereich ~J(Ws) 1/10 Blendenstufen 15-250 30-500 60-1000 Blitzfolge 0,4-1,3 0,4-1,4 0,4-1,4 1/400- 1/1000- 1/600- Blitzdauer t 0,5 1/850 1/2100 1/1200...
  • Seite 8 3. Do NOT fire any flashes!!! output selected. 4. Leave unit in this condition for one hour. XENOLUX 250 and 500 come with a 150w / 250w 5. Do NOT turn on the modeling light. halogen tube, XENOLUX 1000 and 1500 with a 650w The capacitors are formed after one hour, and the halogen tube.
  • Seite 9 (12). Slave cell ON: LED above button (12) lights up green. XENOLUX 250 and 500 have a master fuse (27). Switch (13) serves to reduce the sensitivity of the XENOLUX 1000 and 1500 have a master fuse (27) photocell.
  • Seite 10 Specifications XENOLUX 1000 1500 Flash Power ~J(Ws) 1000 1500 Power supply 220-240 F-stop, 1m, ISO 100 Refl. 45,8 64,8 90,9 128,4 Guide No, m, ISO 100 RINOS-2/50° Five f-stops Control range ~J(Ws) 1/10 increments 15-250 30-500 60-1000 100-1500 Recycling time 0,4-1,3 0,4-1,4 0,4-1,4...
  • Seite 11 Le récepteur et l’émetteur de la télécommande ne l’énergie réglée pour le flash. sont PAS compris dans l’équipement fourni. L’em- A l’usine, les générateurs XENOLUX 250 et 500 sont placement de connexion (30) du module récepteur équipés d’un tube halogène de 150 W / 250 W, les est déjà...
  • Seite 12 Ce réglage est conseillé à proximité de tubes fluorescents à lumière vacillante, susceptibles de Les générateurs XENOLUX 250 et 500 sont équipés déclencher les flashes de façon imprévue. d’un fusible principal (27), Commutateur (13) déverrouillé, DEL PAS allumée = les modèles XENOLUX 1000 et 1500 d’un fusible...
  • Seite 13 16. Entretien et service après-vente 17. Verre de protection XENOLUX 250, 500 S’ils sont utilisés en permanence, les générateurs Les tubes halogène de ces générateurs XENOLUX devraient être contrôlés par notre service après-vente sont fabriqués conformément aux normes de sécurité...
  • Seite 14 Mando a distancia por radio ajustada. Los aparatos XENOLUX estàn preparados para ser Los aparatos XENOLUX 250 y 500 vienen equipados manejados a distancia por radio. Todas las funciones de fábrica con una lámpara halógena de 150W / eléctricas pueden ser realizadas con éste mando a 250W, los XENOLUX 1000 y 1500 con una de 650W.
  • Seite 15 – ver tabla. Conmutador (13) desbloqueado, LED NO luce = Los XENOLUX 250 y 500 estan equipados con un sensibilidad de la fotocélula alta. fusible principal (27). Los XENOLUX 1000 y 1500 Cada aparato XENOLX lleva incluido como accesorio vienen con un fusible principal (27) así...
  • Seite 16: Datos Técnicos

    17. Cristal protector ello fijar los tres muelles que se incluyen, con los XENOLUX 250, 500. Las lámparas halógenas de tornillos en los puntos (23). Cada cristal protector estos aparatos XENOLUX estan fabricados según viene acompañado de unas instrucciones de los más recientes standards de seguridad (IEC 598,...
  • Seite 17 Tutte le loro funzioni flash. elettriche possono essere attivate con radio- I generatori XENOLUX 250 e 500 sono dotati di comando. lampada alogena per luce pilota da 150 W / 250 W; NE il ricevitore NE il trasmettitore del radiocomando XENOLUX 1000 e 1500 sono invece dotati di sono compresi nel corredo del generatore.
  • Seite 18 Una piccola calotta bianca racchiude il generatore, XENOLUX 250 e 500 sono dotati di perfetto iso- in posizione di riposo. Detta calotta ricopre anche la lamento elettrico (27) generale. fotocellula preservandola dal logorio di possibili raggi XENOLUX 1000 e 1500 sono dotati oltre che luminosi.
  • Seite 19: Assistenza Tecnica

    16. ASSISTENZA TECNICA 17. CALOTTA DI PROTEZIONE E’ consigliabile far controllare i generatori una volta XENOLUX 250, 500: Le lampade alogene per luce all’anno da uno dei nostri centri di assistenza. pilota di questi generatori sono fabbricate in base Il generatore dovrà essere protetto sia da spruzzi alle norme di sicurezza standard (IEC 598, IEC 432- 2), perciò...
  • Seite 20 1 Apparaat aanzetten. De lichtsterkte van het instellicht is proportioneel aan 2 Apparaat op 1/1 (vol) vermogen instellen. het ingestelde flitsvermogen. De XENOLUX 250 en 3 Apparaat NIET afflitsen! 500 zijn standaard voorzien van een 150 watt / 250 4 Apparaat in deze toestand een uur laten staan.
  • Seite 21 (zie tabel). Deze instelling is aan te bevelen als in de buurt van XENOLUX 250 en 500 zijn met een hoofdzekering b.v. TL licht gewerkt wordt dat de flitsapparaten (27) uitgerust. ongewild kan ontsteken.
  • Seite 22 Technische gegevens XENOLUX 1000 1500 Flitsvermogen ~J(Ws) 1000 1500 Netspanning 220-240 Diafragma, 1m, ISO 100 Refl. 45,8 64,8 90,9 128,4 Richtgetal, m, ISO 100 RINOS-2/50° over 5 diafragmawaarden instelbaar Regelbereik per ~J(Ws) 1/10 stop 15-250 30-500 60-1000 100-1500 Flitsvolgtijd 0,4-1,3 0,4-1,4 0,4-1,4 0,4-1,8...
  • Seite 23 3. Utlös INTE blixten!!! blixtljuset. 4. Låt aggregatet stå så i en timme. Aggregaten XENOLUX 250 och 500 är från fabriken 5. Sätt INTE på inställningslampan. utrustade med en 150 W / 250 W lampa, XENOLUX Kondensatorerna är formaterade efter en timme, och 1000 och 1500 med en 650 W lampa.
  • Seite 24 Knappen (11) är INTE intryckt och LED-lampan XENOLUX 250 och 500 är utrustade med en ovanför lyser INTE: huvudsäkring (27). Efter uppladdningen ljuder en akustisk signal. Den XENOLUX 1000 och 1500 är utrustade med en optiska kontrollen är avstängd. huvudsäkring (27) och en säkring (28) för 650 W lampan.
  • Seite 25: Tekniska Data

    Tekniska data XENOLUX 1000 1500 Blixtenergi ~J(Ws) 1000 1500 Nätspänning 220-240 Bländarvärde, 1m, ISO 100 Refl. 45,8 64,8 90,9 128,4 Ledtal, m, ISO 100 RINOS-2/50° 5 inställbara bländarvärden Inställningsområde ~J(Ws) 1/10 bländarsteg 15-250 30-500 60-1000 100-1500 Uppladdningstid 0,4-1,3 0,4-1,4 0,4-1,4 0,4-1,8 1/400- 1/1000-...
  • Seite 26 16/17 13-15 18-20 24/25 26-28 38-40 59/60 55/56 53/54 48-51 1 XENOLUX- 14 RIWANG-M 31 RIWEI -80/-100/ 61 RITUR 15 RIWANG-L 32 RIWEW -110/-140 -80/-110 2 XENOLUX- 16 RINOS-2 33 WABWEW 48 RIFOC-120 62 FEXWAN 17 RINOW-2 34 RIBEAU 49 RIFOC-150 -80/-110 3 XENOLUX- 18 RIWAN-2S...
  • Seite 27 M U L T I B L I T Z Dr. Ing D. A. Mannesmann GmbH Ferdinand-Porsche-Str. 19 51149 KÖLN (Porz-Eil) Tel. 02203 - 93 96 10 Fax 02203 - 93 96 49 www.multiblitz.de e-mail: info@multiblitz.de...

Diese Anleitung auch für:

Xenolux 500Xenolux 1000Xenolux 1500