Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
57856/1
IH100
2 - 6
7 - 11
12 - 17
18 - 22
23 - 28
29 - 33
34 - 39
40 - 44
45 - 49
50 - 54
55 - 59
60 - 64
65 - 69
70 - 74
75 - 79
80 - 86
87 - 92
-
w
´ ¸ ∂
9 7
9 3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood IH100

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    55 - 59 Türkçe 60 - 64 Ïesky 65 - 69 Magyar 70 - 74 Polski 75 - 79 Русский 80 - 86 IH100 Ekkgmij 87 - 92 ´ ¸ ∂ Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57856/1...
  • Seite 2: English

    ● before using your Kenwood Don’t use the hob plate as a appliance worksurface. ● ● Read these instructions carefully and Never use the hob plate for storage. ● retain for future reference. Do not use the induction hob if the ●...
  • Seite 3: Using Your Induction Hob

    ● Only use the appliance for its on/off button intended domestic use. Kenwood power control will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, using your induction hob or failure to comply with these instructions.
  • Seite 4: Timer Mode

    3 Place the pan centrally onto the timer mode induction hob, within the pan guide - 1 When the timer button is pressed shown by the graphic on the hob it will light up, the appliance will plate beep, the LED display flashes and 4 Select the desired power setting with shows “00:00”.
  • Seite 5: Service And Customer Care

    If the cord is damaged it must, for with the times in the table below, safety reasons, be replaced by (except for when timing program Kenwood or an authorised Kenwood exceeds 2 hours). repairer. If you need help with: power ●...
  • Seite 6: Troubleshooting Guide

    troubleshooting guide problems suggestions After the appliance is plugged in • Check that the plug is inserted correctly and the power button is pressed, and that the power is switched on. no indicators are lit • Where fitted check the plug fuse. The power button indicator lights •...
  • Seite 7: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar ● voordat u uw Kenwood- Gebruik de inductieplaat niet als apparaat gebruikt: werkoppervlak. ● ● Lees deze instructies zorgvuldig Gebruik de inductieplaat niet voor door en bewaar ze voor toekomstig opslag.
  • Seite 8 Gebruik het apparaat nooit op een Gebruik het apparaat alleen voor het gasfornuis of op een huishoudelijke gebruik waarvoor het aanrecht/werkoppervlak van roestvrij is bedoeld. Kenwood kan niet staal of ijzer. aansprakelijk worden gesteld in het ● Plaats dit apparaat niet op of in de...
  • Seite 9: Timermodus

    ● gebruik van uw De inhoud van de pan wordt sneller verwarmd op een inductieplaat. inductieplaat timermodus 1 Steek de stekker in het stopcontact. Het apparaat piept en de ventilator 1 Als u op de timerknop drukt gaat gaat gedurende een seconde aan. de knop branden;...
  • Seite 10: Verzorging & Reiniging

    ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door ● Schakel het apparaat uit, haal de Kenwood of een door Kenwood stekker uit het stopcontact en laat geautoriseerd reparatiebedrijf het apparaat volledig afkoelen voor u vervangen worden. het gaat reinigen.
  • Seite 11 probleemoplossingsgids problemen suggesties Nadat de stekker in het stopcontact • Controleer of de stekker op de juiste is gestoken en de aan/uitknop is manier in het stopcontact gestoken is en ingedrukt, gaan geen dat het apparaat ingeschakeld is. indicatielampjes aan. •...
  • Seite 12: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations ● avant d’utiliser votre appareil La casserole et son contenu restent Kenwood chauds après l’utilisation. ● ● Lisez et conservez soigneusement Après avoir retiré la casserole de la ces instructions pour pouvoir vous y table à...
  • Seite 13 ● cuisinière à gaz ou sur des N’employez l’appareil qu’à la fin surfaces/plans de travail en acier domestique prévue. Kenwood inoxydable ou en fer. décline toute responsabilité dans les ● Ne placez pas cet appareil sur ou à...
  • Seite 14 ● avant d’utiliser votre table à Remarque : Lorsque la table à induction pour la première induction fonctionne, un son haute fois fréquence intermittent est émis et le Essuyez la plaque de cuisson, voir « ventilateur fonctionne. Cela est entretien et nettoyage ». normal.
  • Seite 15: Caractéristiques De Sécurité

    mode programmateur placée sur la zone de cuisson pendant cette période, la table à 1 Lorsque le bouton programmateur induction s’éteint automatiquement. est enfoncé, il s’allume, l’appareil ● Si l’appareil surchauffe ou si le émet un signal sonore, l’affichage contenu de la casserole s’évapore, clignote et indique «...
  • Seite 16: Service Après-Vente

    Si le cordon est endommagé, il doit Essuyez avec un chiffon doux être remplacé, pour des raisons de humide ou un produit de nettoyage sécurité, par Kenwood ou par un non abrasif et séchez réparateur agréé Kenwood. soigneusement. Assurez-vous qu’il ne reste aucune trace de produit de Si vous avez besoin d’aide...
  • Seite 17: Guide De Résolution Des Problèmes

    guide de résolution des problèmes problèmes suggestions Après avoir branché l’appareil et • Vérifiez que la prise d’alimentation appuyé sur le bouton de électrique est correctement insérée et fonctionnement, aucun témoin que l’appareil est allumé. ne s’allume • Le cas échéant, vérifiez le fusible de la prise d’alimentation.
  • Seite 18: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten ● vor Gebrauch Ihres Kenwood- Nachdem die Pfanne vom Gerätes Induktionskochfeld genommen wird, ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig auf hitzebeständiger Oberfläche durch und bewahren Sie diese zur abstellen.
  • Seite 19 Gasofen oder auf Arbeitsflächen aus Benutzung oder Nichteinhaltung Edelstahl oder Eisen verwenden. dieser Anweisungen übernimmt ● Gerät von offener Flamme, heißer Kenwood keinerlei Haftung. Platte oder heißem Ofen fernhalten. geeignetes Kochgeschirr ● Das Gerät nicht als Aufwärmplatte ● Nur Pfannen mit flachem benutzen.
  • Seite 20: Verwenden Ihres Induktionskochfeldes

    legende müssen einige Einstellungen, die Kochzeit und Temperatur betreffend, Induktionskochfeld eventuell nachgeregelt werden, um Handbuch für Pfannen die gewünschten Ergebnisse zu Bedienfeld erzielen. LED-Anzeige Tipps Taste zum Verringern der Timerzeit ● Zum Reduzieren der Kochzeit, kann Taste zum Erhöhen der Timerzeit die Stromleistung beim Einschalten Zeitschalter der Platte auf Maximalposition...
  • Seite 21: Pflege Und Reinigung

    3 Das Gerät schaltet nach Erreichen Leistungsstufe Zeit der eingestellten Zeit ab. 1, 2 4 Stunden ● Zum Abstellen der Timerzeit 3, 4 3 Stunden während des Countdowns, 5, 6 2 Stunden Zeitschalter drücken. Dieser heizt solange weiter, bis er abgeschaltet ●...
  • Seite 22: Service Und Kundendienst

    ● der Wartung, mit Ersatzteilen oder ● Aus Sicherheitsgründen darf ein Reparaturen beschädigtes Kabel nur von Setzen Sie sich mit Ihrem Kenwood oder einer autorisierten Verkäufer in Verbindung. Kenwood-Werkstatt ausgetauscht werden. Handbuch zur Fehlersuche Probleme Vorschläge Nach Einstecken des Gerätes und •...
  • Seite 23: Italiano

    Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni ● prima di utilizzare la vostra La pentola e il suo contenuto si apparecchiatura Kenwood manterranno caldi anche dopo l’uso. ● ● Leggere attentamente le presenti...
  • Seite 24 è stato realizzato. ● Non utilizzare mai questo Kenwood non si assumerà alcuna apparecchio su un fornello a gas o responsabilità se l'apparecchio viene su piani/superfici di lavoro in acciaio utilizzato in modo improprio o senza inossidabile o in ferro.
  • Seite 25: Modalità Timer

    legenda tradizionale, potrebbe essere necessario variare i tempi e le piastra del fornello temperature di cottura per ottenere i guida per la pentola risultati desiderati. pannello di controllo suggerimenti display a LED ● Per abbreviare i tempi di cottura è tasto timer + possibile impostare al massimo il tasto timer -...
  • Seite 26: Funzioni Di Sicurezza

    ● ● Per cancellare il tempo durante il Una volta tolta la pentola dal fornello, conto alla rovescia, premere il tasto quest’ultimo smette di riscaldare. Timer. Il forno continua a riscaldare, cura & pulizia a meno che non venga spento. ●...
  • Seite 27: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    ● In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: ● l’utilizzo del fornello a induzione ●...
  • Seite 28 guida alla ricerca e soluzione dei problemi problemi suggerimenti Ho inserito la spina dell’apparecchio, • Controllare di aver inserito bene la spina ho premuto l'interruttore di e che la corrente sia accesa. accensione ma nessun indicatore • Se presente, controllare il fusibile della si accende spina.
  • Seite 29: Segurança

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações ● antes de usar o seu aparelho A panela e o respectivo conteúdo Kenwood mantêm-se quentes após a ● Leia atentamente estas instruções e utilização. ●...
  • Seite 30 Use o aparelho apenas para o fim fogão a gás ou sobre superfícies de doméstico a que se destina. A trabalho/bancas em aço inoxidável Kenwood não se responsabiliza ou em ferro. caso o aparelho seja utilizado de ● Não coloque este aparelho sobre...
  • Seite 31: Modo De Temporizador

    ● legenda Como este fogão de indução funciona de forma ligeiramente placa do fogão diferente de um fogão normal, é guia da panela necessário fazer alguns ajustes nos painel de comando tempos de cozedura e na visor de LED temperatura esperados para obter botão de redução do temporizador os resultados pretendidos.
  • Seite 32: Funções De Segurança

    pelos dois pontos a piscar) e o Nível de tempo aquecimento tem início. potência 3 Quando o tempo definido é atingido, 1, 2 4 horas o aparelho desliga. 3, 4 3 horas ● Para cancelar a temporização 5, 6 2 horas durante a contagem decrescente, prima o botão do temporizador.
  • Seite 33: Assistência E Apoio Ao Cliente

    ● Por razões de segurança, se o Contacte a loja onde adquiriu o seu cabo ficar danificado terá de ser aparelho. substituído pela KENWOOD ou por um reparador autorizado KENWOOD. guia de resolução de problemas problemas sugestões Depois de ligar o aparelho na •...
  • Seite 34: Seguridad

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones ● antes de utilizar su aparato La cacerola y el contenido Kenwood permanecerán calientes después del ● Lea estas instrucciones atentamente uso. ● y guárdelas para poder utilizarlas en Después de retirar la cacerola de la...
  • Seite 35 ● No coloque este aparato sobre o destinado. Kenwood no se hará cerca de una llama desnuda, cargo de responsabilidad alguna si plancha caliente u horno caliente. el aparato se somete a un uso ●...
  • Seite 36: Modo Temporizador

    ● antes de usar su placa de Nota: Cuando la placa de inducción inducción por primera vez esté funcionando, habrá un sonido Limpie la placa (véase “cuidados y intermitente de alta frecuencia y el limpieza”). ventilador se pondrá en marcha. Esto es normal.
  • Seite 37: Funciones De Seguridad

    ● temporizador, o de lo contrario, el Durante el uso, si hay problemas indicador luminoso volverá por con el suministro eléctrico, la placa defecto a ––:––. El intervalo del de inducción entra automáticamente temporizador va de 1 minuto a 3 en un estado de protección y horas.
  • Seite 38: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Si el cable está dañado, por razones más difíciles de quitar. No utilice un de seguridad, debe ser sustituido cuchillo u otro utensilio afilado ya por Kenwood o por un técnico que pueden dañar la placa o el autorizado por Kenwood. panel de control.
  • Seite 39: Guía Para La Solución De Problemas

    guía para la solución de problemas problemas sugerencias Después de haber enchufado el • Compruebe que el enchufe esté aparato y de apretar el botón, no correctamente insertado y que el se ilumina ningún indicador suministro eléctrico esté conectado. • Compruebe el fusible, si lo hay. El indicador del botón de encendido •...
  • Seite 40: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud ● før Kenwood-apparatet tages i Efter at gryden fjernes fra brug induktionskogepladen, skal den ● Læs denne brugervejledning nøje og stilles på en varmeresistent opbevar den i tilfælde af, at du får overflade.
  • Seite 41 Lad ikke børn anvende eller lege sådan bruger du din med apparatet. ● Anvend kun apparatet til induktionskogeplade husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis 1 Sæt induktionskogepladen i stikket. apparatet ikke anvendes korrekt eller Anordningen vil bippe og blæseren disse instruktioner ikke følges.
  • Seite 42 tilstanden tidstæller 2 Tryk på on/off knappen , knappen vil blinke og LED-displayet vil vise 1 Når tidstællerknappen er trykket, ––:––. Det vil fortsat vise dette, vil den lyse, anordningen vil bippe, undtagen hvis den er i tilstanden LED-displayet blinker og viser tidstæller.
  • Seite 43 ● Hvis ledningen er beskadiget, skal som vises i tabellen nedenfor den af sikkerhedsmæssige grunde (undtagen når tidstællerprogrammet udskiftes af Kenwood eller en overskrides med 2 timer). autoriseret Kenwood-fagmand. Hvis du har brug for hjælp med: effektniveau ●...
  • Seite 44: Fejlafhjælpning

    fejlafhjælpning problemer forslag Efter at anordningen er tilsluttet • Kontroller at stikket er sat korrekt i, og strøm og tænd/sluk knappen er at strømmen er tændt. trykket, vises der ingen • Kontroller vægstikkets sikring. indikationslys. Tænd/sluk knappens indikatorlys • Kontroller at der er en gryde tilstede lyser, men opvarmning går ikke i •...
  • Seite 45: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa ● innan du använder din Använd inte hällplattan som Kenwood-apparat förvaringsyta. ● ● Läs bruksanvisningen noggrant och Använd inte induktionshällen om spara den för framtida bruk. hällplattan är trasig eller sprucken.
  • Seite 46 ● under en sekund. Använd apparaten endast för avsett 2 Tryck på på/av-knappen ändamål i hemmet. Kenwood tar inte knappen blinkar och LED-displayen på sig något ansvar om apparaten visar ––:––. Displayen visar detta används på felaktigt sätt eller om så...
  • Seite 47 ● 5 Stäng av induktionshällen när du är Om du vill avbryta tidtagningen klar med tillagningen genom att under nedräkningen trycker du på trycka på på/av-knappen. timer-knappen. Uppvärmningen ● Fläkten fortsätter att gå efter att fortgår om den inte stängs av. apparaten har stängts av.
  • Seite 48: Skötsel Och Rengöring

    Tvätta aldrig med vatten. service och kundtjänst ● Om sladden är skadad måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. Om du behöver hjälp med: ● att använda induktionshällen eller ●...
  • Seite 49 felsökningsguide problem förslag Inga lampor tänds när strömmen • Kontrollera att kontakten sitter i ordentligt till apparaten har kopplats in och och att strömmen är påslagen. på/av-knappen tryckts in. • Kontrollera vid behov säkringen. På/av-knappens indikator tänds • Kontrollera att det står en panna på men uppvärmningen inleds inte hällen.
  • Seite 50: Sikkerhet

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene ● før du tar Kenwood-apparatet Ikke bruk platen til arbeidsbenk. ● i bruk Ikke bruk platen som ● Les nøye gjennom denne oppbevaringsplass. ● bruksanvisningen og ta vare på den Ikke bruk platen dersom den på...
  • Seite 51 ● viser ––:––. Dette vises med mindre Bruk bare apparatet til dets tiltenkte den er i timermodus. Platen er nå i hjemlige bruk. Kenwood frasier seg klar-modus. ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller 3 Sett gryten midt på dersom apparatet ikke er brukt i...
  • Seite 52 5 Slå induksjonsplaten av når du er sikkerhetsfunksjoner ferdig med å koke, ved å trykke på ● Induksjonsplaten slås av hvis den på/av-knappen. ● ikke brukes på to minutter. Viften fortsetter å gå etter at platen ● Når den er i bruk hører du en pipelyd er slått av.
  • Seite 53 Rengjør med en myk, fleksibel kost. Vask aldri med vann. service og kundetjeneste ● Hvis ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige årsaker erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å: ● bruke induksjonsplaten eller ●...
  • Seite 54 feilsøking problemer forslag Ingen av indikatorene lyser etter at • Sjekk at støpselet er satt riktig inn, og at støpselet er satt i kontakten og strømmen er slått på. strømknappen er trykket inn • Sjekk sikringene i støpselet, der dette er montert.
  • Seite 55: Turvallisuus

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset ● ennen kuin ryhdyt käyttämään Kun poistat ruoanvalmistusastian tätä Kenwood-kodinkonetta induktiotasolta, aseta se kuumuutta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä kestävälle pinnalle. ● ne myöhempää tarvetta varten. Älä raaputa induktiotasoa terävillä...
  • Seite 56 Älä anna lasten käyttää tai leikkiä induktiotason laitteella. ● Käytä laitetta ainoastaan sille käyttäminen tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole 1 Yhdistä induktiotason pistoke korvausvelvollinen, jos laitetta on pistorasiaan. Laitteesta kuuluu käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole äänimerkki, ja tuuletin toimii hetken noudatettu.
  • Seite 57 ajastintila 2 Paina virtapainiketta Painikkeessa välähtää valo ja LED- 1 Kun ajastinpainiketta painetaan, näyttöön tulee ––:––. Näyttö on siihen syttyy valo ja laitteesta kuuluu tämän näköinen, kunnes laite äänimerkki. LED-näyttö vilkkuu ja siirretään ajastintilaan. Laite on nyt siinä näkyy “00:00”. Voit asettaa ajan valmiustilassa.
  • Seite 58: Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    1, 2 4 tuntia 3, 4 3 tuntia ● Jos virtajohto vaurioituu, se on 5, 6 2 tuntia turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. ● Kun ruoanvalmistusastia poistetaan induktiotasolta, kuumennus Jos tarvitset apua lopetetaan. ● induktiotason käyttämisessä...
  • Seite 59 ongelmanratkaisuopas ongelmat ehdotukset Mikään merkkivalo ei syty, vaikka • Varmista, että pistoke on oikein laitteen pistoke on pistorasiassa ja paikoillaan ja että laitteeseen on virtapainiketta on painettu. kytketty virta. • Tarkista mahdollinen pistorasian sulake. Virtapainikkeen merkkivalo syttyy, • Tarkista, että ruoanvalmistusastia on mutta kuumentaminen ei käynnisty, paikoillaan.
  • Seite 60: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ● Kenwood cihazınızı kullanmadan Ocak plakası herhangi bir şekilde önce kırılmış veya hasar görmüşse ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve indüksiyon ocağını kullanmayın. ● gelecekteki kullanımlar için Kontrol paneli üzerine sıcak veya saklayın.
  • Seite 61 Bu cihazı sadece iç mekanlarda ekranda ––:–– gözükür. kullanım alanının olduğu yerlerde Zamanlayıcı modunda olmadığı kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz sürece bu şekilde kalır. Cihaz şimdi kullanımlara maruz kaldığı ya da bu bekleme modundadır. talimatlara uyulmadığı takdirde hiç 3 Tavayı indüksiyon ocağının ortasına bir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 62 ● Not: İndüksiyon ocağı çalışırken 3 Ayarlanan süreye ulaşıldığında yüksek frekans sesi olacaktır ve fan cihaz kapanır. ● çalışacaktır. Bu normaldir. Geri sayma sırasında zamanlayıcıyı 5 Pişirmeyi bitirdiğinizde durdurmak için, zamanlayıcı açma/kapama düğmesine basarak düğmesine basın. Kapatılıncaya indüksiyon ocağını kapatın. kadar ısıtmaya devam eder.
  • Seite 63: Bakım Ve Temizlik

    çıkışlarında toz birikebilir. Esnek yumuşak fırça ile temizleyin. Asla su ile temizlemeyin. servis ve müşteri hizmetleri ● Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olduğunda: ● indüksiyon ocağınızı kullanma veya ●...
  • Seite 64 sorun giderme kılavuzu sorun öneriler Cihazın fişi takıldıktan ve güç • Fişin doğru takıldığından ve gücün açık düğmesine basıldıktan sonra hiçbir olduğundan emin olun. gösterge yanmıyor. • Varsa fiş sigortasını kontrol edin. Güç düğmesi ışığı yanıyor ancak • Tava yerleştirildiğinden emin olun güç...
  • Seite 65: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací ● před použitím tohoto zařízení Nepoužívejte varnou desku jako Kenwood pracovní plochu. ● ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této Varnou desku nikdy nepoužívejte příručce a uschovejte ji pro budoucí jako odkládací prostor.
  • Seite 66 Toto zařízení je určeno pouze pro začne blikat a na LED displeji domácí použití. Společnost objeví ––:––. Tento údaj na displeji Kenwood vylučuje veškerou zůstane, pokud nepřepnete do odpovědnost v případě, že zařízení režimu časového spínače. Přístroj bylo nesprávně používáno nebo je nyní...
  • Seite 67: Bezpečnostní Funkce

    snižuje, otočením po směru 2 Po nastavení časového spínače hodinových ručiček se zvyšuje. začne displej blikat. Do pěti vteřin Výkon lze nastavit v rozsahu šesti zvolte požadovaný výkon (pokud stupňů. tak neučiníte, odpočítávání se ● Upozornění: Po zapnutí indukční zastaví a přístroj se po dvou varné...
  • Seite 68: Údržba A Čištění

    3, 4 3 hodiny jej z bezpečnostních důvodů vyměnit autorizovaný servisní 5, 6 2 hodiny technik nebo značkový servis Kenwood. ● Jakmile odstraníte nádobí z varné desky, ohřev se automaticky Pokud potřebujete pomoci: ● zastaví. s používáním indukční varné desky ●...
  • Seite 69: Odstraňování Závad

    odstraňování závad problém zkontrolujte Po zapojení přístroje do zásuvky • Přesvědčte se, že je zástrčka správně a stisknutí vypínače se nerozsvítí zasunuta do zásuvky a že není vypnutý žádná kontrolka. proud. • Je-li v zásuvce pojistka, zkontrolujte ji. Kontrolka zapnutí se rozsvítí, •...
  • Seite 70: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az elsŒ oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt ● a Kenwood-készülék használata Miután eltávolítja az edényt az előtt indukciós főzőlapról, helyezze ● Alaposan olvassa át ezeket az hőálló felületre. ● utasításokat és őrizze meg későbbi Ne karcolja meg a főzőlapot éles...
  • Seite 71 és a csatlakozót a rendeltetésének megfelelő ventillátor leállása után húzza ki. háztartási célra használja! A ● Soha ne használja a készüléket Kenwood nem vállal felelősséget, gáztűzhelyre, vagy rozsdamentes ha a készüléket nem acél vagy vas rendeltetésszerűen használták, munkalapokra/felületekre helyezve.
  • Seite 72 az indukciós főzőlap tippek ● A főzési idő csökkentéséhez használata fordítsa a teljesítmény vezérlőt a maximális fokozatra, amikor 1 Csatlakoztassa az indukciós bekapcsolja a készüléket. Rövid idő főzőlapot. A készülék csipogó elteltével beállíthatja a teljesítmény hangot ad, és a ventillátor egy vezérlőt a kívánt fokozatra.
  • Seite 73: Biztonsági Funkciók

    Ha a vezeték megsérül, azt 3, 4 3 óra biztonsági okokból csak a 5, 6 2 óra Kenwood, vagy egy Kenwood által megbízott szerelő cserélheti ki. ● Ha az edényt leveszi, a főzőlap Ha segítségre van szüksége az abbahagyja a melegítést.
  • Seite 74: Hibaelhárítás

    hibaelhárítás probléma javaslatok Miután csatlakoztatta a készüléket, • Ellenőrizze, hogy megfelelően és megnyomta a be/ki kapcsolót, behelyezte-e a csatlakozót, és hogy a jelzőfények nem világítanak. bekapcsolta-e az áramot. • Ha ez szükséges, ellenőrizze a biztosítékot. A be/ki gomb jelzése világít, de •...
  • Seite 75: Bezpieczeństwo

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje ● przed użyciem urządzenia Po usunięciu naczyń z płyty Kenwood indukcyjnej należy umieścić je na ● Przeczytaj uważnie poniższe powierzchni żaroodpornej. ● instrukcje i zachowaj je na wypadek Nie używać ostrych przedmiotów do otrzeby skorzystania z nich szorowania pola płyty .
  • Seite 76 Nigdy nie umieszczać tego Urządzenie jest przeznaczone urządzenia w ogniu lub w jego wyłącznie do użytku domowego. pobliżu, niedaleko gorącego palnika Firma Kenwood nie ponosi żadnej lub w nagrzanym piekarniku. odpowiedzialności w przypadku ● Nigdy nie używać tego urządzenia niewłaściwego korzystania z jako gorącego talerza.
  • Seite 77 ● opis Ze względu na to, że niniejsza płyta indukcyjna działa nieco inaczej niż pole płyty tradycyjne płyty elektryczne, należy wskaźnik umieszczenia naczynia uregulować czas i temperaturę panel sterowania gotowania, aby osiągnąć pożądany wyświetlacz LED rezultat. przycisk zmniejszania czasu wskazówki przycisk zwiększania czasu ●...
  • Seite 78: Środki Bezpieczeństwa

    3 Kiedy upłynie ustawiony czas, stopnie mocy czas urządzenie się wyłączy. 1, 2 4 godziny ● Aby zrezygnować z odliczania w 3, 4 3 godziny trakcie jego trwania należy wcisnąć 5, 6 2 godziny przycisk minutnika. Podgrzewanie będzie trwało, aż urządzenie się ●...
  • Seite 79 Ze względu na bezpieczeństwo, ● obsługą, częściami zamiennymi i jeśli uszkodzony został przewód, naprawą musi on zostać wymieniony przez Skontaktuj się ze sklepem, w specjalistę firmy Kenwood lub przez którym nabyłeś dane urządzenie. upoważnionego przez tę firmę specjalistę. instrukcja likwidacji usterek problemy wskazówki Po podłączeniu urządzenia do...
  • Seite 80: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е ● Перед использованием Убедитесь в том, что электроприбора Kenwood индукционная плита не касается ● Внимательно прочтите и расположенных поблизости сохраните эту инструкцию. электрических проводов от ● Распакуйте изделие и снимите других приборов.
  • Seite 81 ● ● Из соображений безопасности, Запрещается ставить данный следите за тем, чтобы ручка прибор на открытый огонь и сковороды не выступала над использовать его вблизи рабочей поверхностью стола и не открытого огня, горячей плиты являлась препятствием при или в горячей духовке. ●...
  • Seite 82 ● Этот бытовой электроприбор Протрите конфорку (см. п. «Уход разрешается использовать и чистка»). только по его прямому Узлы и детали: назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, если конфорка; прибор используется не по разметка для размещения назначению или не в сковороды;...
  • Seite 83 положений установки регулятора увеличиваете время нагрева на 1 мощности. минуту, а с помощью кнопки «–» ● Примечание: При включении уменьшаете время нагрева на 1 плиты появляется минуту. высокочастотный звуковой сигнал Для ускоренной установки и включается вентилятор. Это времени существует режим с нормально.
  • Seite 84: Уход И Чистка

    типа не установлена на Уход и чистка поверхность конфорки, ● Перед чисткой выключите плиту, индукционная плита отсоедините от электросети и автоматически выключается. ● дайте полностью остыть. При перегреве прибора или ● Ни в коем случае не погружайте пересушивании сковороды индукционную плиту в воду. индукционная...
  • Seite 85 Tехническое обслуживание, информация для пользователя ● Если поврежден шнур питания, в целях безопасности его нужно заменить у представителя компании «Kenwood» или в мастерской по ремонту аппаратуры «Kenwood». Если вы нуждаетесь в помощи: ● при отсутствии навыков пользования индукционной плитой или...
  • Seite 86 Неисправности Проблемы Предположения После подсоединения • Проверьте, правильно ли вилка устройства к сети и нажатия подсоединена к розетке электросети кнопки включения не и включено ли устройство. загорается индикация. • Проверьте плавкий предохранитель (если он установлен). Загорается индикатор кнопки • Проверьте наличие сковороды на включения, но...
  • Seite 87: Ekkgmij

    Ekkgmij qim vqgrilopoi res sg ı· ·Ú·Ì›ÓÂÈ Î·˘Ù‹ ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘ rtrjet Kenwood ˘ÔÏÂÈfiÌÂÓ˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. ªËÓ ● iab rse pqorejsij ats y siy ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ η˘Ù¿ ̤ÚË. o gc ey jai utk nse siy cia ● ∆Ô Û·Ԙ Î·È ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓfi ÙÔ˘...
  • Seite 88 ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË Ͽη ‹ ̤۷ Û sgm oijiaj ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ıÂÚÌ·Ṳ̂ÓÔ ÊÔ‡ÚÓÔ. ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei ● ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË opoiad pose eth mg am g rtrjet Û˘Û΢‹ ˆ˜ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË Ͽη.
  • Seite 89 ÚÈÓ ·fi ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙËÓ Ú›˙· 4 ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Ú‡ıÌÈÛË ● µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ·ÚÔ¯‹ ÙÔ˘ ÈÛ¯‡Ô˜ Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂϤÁ¯Ô˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ Û˘Ì›ÙÂÈ Ì ÈÛ¯‡Ô˜ Î·È Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË ı· ÂΛÓË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ. ● ̤ÚÔ˜ Ù˘ Â·ÁˆÁÈ΋˜ ÂÛÙ›·˜. °È·...
  • Seite 90 ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ● ∏ Â·ÁˆÁÈ΋ ÂÛÙ›· ı· 1 ŸÙ·Ó ·Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı›, Â¿Ó ‰ÂÓ ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘ ÂΛÓÔ ·Ó¿‚ÂÈ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ̤۷ Û ‰È¿ÛÙËÌ· ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó·˜ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ 2 ÏÂÙÒÓ. ● ‹¯Ô˜ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Ë ÔıfiÓË ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Â¿Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ...
  • Seite 91 ● ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ. ·fi ÙËÓ Kenwood ‹ ·fi ● ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙËÓ Â·ÁˆÁÈ΋ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÛÙ›· Û ÓÂÚfi. ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Kenwood. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο...
  • Seite 92 Ô‰ËÁfi˜ ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛ˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÚÔÙ¿ÛÂȘ ∂ÓÒ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ñ ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó ¤¯ÂÙ ‚¿ÏÂÈ ÛˆÛÙ¿ ÙÔ ÊȘ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÛÙËÓ Ú›˙· Î·È Â¿Ó Ë ·ÚÔ¯‹ ÙÔ˘ ÎÔ˘Ì› ÂϤÁ¯Ô˘ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Â›Ó·È Ú‡̷ÙÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ·ÙË̤ÓÔ, ‰ÂÓ ·Ó¿‚Ô˘Ó ÔÈ ñ...
  • Seite 93 Ø q « ∞ L • q œ ∞ O ‹ • U d « Æ ∑ « ô « ∞ L • U ¡ N d ° « ∞ J ≠ w ∞ I U ° ‰ « î U ≈...
  • Seite 94 ● ¥ W : « ∞ ∑ ‹ ∫ U ≠ ∑ ¡ Ë u « ∞ N q « î ± b ≠ w U Ø q ± A d ‹ ™ N ≈ – « « Â ; ª...
  • Seite 95 , ≠ N U “ ∞ π v « ´ K ∑ ∞ L M w « ¸ ≠ ∞ I b l « Æ X ∞ L u l « Ë u • v ∞ ´ K ß r U ∞...
  • Seite 96 ● ∂ W ß ∞ L W « ≤ O « ü ª O ¢ º • W Ø K u U “ π N Â « ∞ ª b º ∑ ô ¢ ● ● ∂ W U ß ∞...
  • Seite 97 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ ●...

Inhaltsverzeichnis