Seite 1
Lasersysteme OcuLight SL/SLx ® Gebrauchsanweisung...
Seite 2
IRIDEX, das IRIDEX-Logo, OcuLight, EndoProbe und SmartKey sind eingetragene Marken; BriteLight, CW-Pulse, DioPexy, EasyFit, EasyView, FiberCheck, G-Probe, IQ 532, IQ 577, IQ 810, LongPulse, MicroPulse, MilliPulse, OtoProbe, PowerStep, Symphony, TruFocus und TruView sind Marken der IRIDEX Corporation. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Kompatible Behandlungsgeräte ..................4 Kontraindikationen .......................4 Potenzielle Nebenwirkungen oder Komplikationen..........5 Spezifische Warn- und Sicherheitshinweise ..............5 Warn- und Sicherheitshinweise ...................5 Kontaktdaten der IRIDEX Corporation ..............6 Installation und Einrichtung ............... 7 Auspacken ........................7 Auswahl des Aufstellorts .....................8 Anschluss der Komponenten ..................8 Betrieb ....................9 Bedienelemente an der Gerätevorderseite ..............9...
Fachliteratur sind nur als Leitfaden zu verstehen. Im Einzelfall muss die Behandlung auf der klinischen Ausbildung des Arztes, auf der klinischen Beobachtung der Laser-Gewebe- Wechselwirkung sowie auf geeigneten klinischen Endpunkten beruhen. Der OcuLight SL/ SLx ist bei der retinalen Photokoagulation, der Lasertrabekuloplastik, der transskleralen Zyklophotokoagulation, der transskleral-retinalen Photokoagulation sowie auch bei anderen Diodenlaser-Behandlungen indiziert.
The Treatment of Macular Disease Using a Micropulsed and Continuous Wave 810-nm Diode Laser, Friberg TR, Karatza EC., Ophthalmology 104:2030-2038, 1997. Pulsarten Es stehen drei Pulsarten zur Auswahl. CW-Pulse™, MicroPulse™ (nur SLx) und LongPulse™ (Option für den SL). 2 Lasersysteme IRIDEX OcuLight SL/SLx Gebrauchsanweisung 13099-DE Rev. G ®...
Seite 7
CW-Pulse Im CW-Pulse-Modus kann der Benutzer entweder einen einzelnen Dauerstrichpuls (CW= continuous wave) oder Pulswiederholungen einstellen. Der CW-Pulse-Modus wird aktiviert, sobald das System mit dem Schlüssel eingeschaltet wird. Intervall Zeit (ms) Pulsdauer MicroPulse (nur SLx) Im MicroPulse-Modus (µP) wird die Laserenergie in einer Serie sehr kurzer Pulse mit dazwischenliegenden Intervallen emittiert.
* HNO- und OTO-Behandlungsgeräte sind nur mit 532-nm-Laserkonsolen kompatibel, die für HNO- Indikationen zugelassen sind. HINWEIS: Informationen zu Indikationen, Kontraindikationen und unerwünschten Nebenwirkungen sowie Warnhinweise sind in der Gebrauchsanweisung für das jeweilige Behandlungsgerät enthalten. Kontraindikationen • Alle Umstände, unter denen das Zielgewebe nicht angemessen visualisiert oder stabilisiert werden kann. • Albino-Patienten ohne Pigmentierung nicht behandeln. 4 Lasersysteme IRIDEX OcuLight SL/SLx Gebrauchsanweisung 13099-DE Rev. G ®...
Potenzielle Nebenwirkungen oder Komplikationen • Spezifisch für Photokoagulation der Netzhaut: unbeabsichtigte Foveaverbrennungen; choroidale Neovaskularisation; parazentraler Gesichtsfeldverlust; vorübergehend verstärktes Ödem/ reduziertes Sehvermögen; subretinale Fibrose; Erweiterung von Photokoagulationsnarben; Ruptur der Bruch’schen Membran; Aderhautabhebung; exsudative Netzhautablösung; Pupillenanomalien infolge von Schädigung der Ziliarnerven; und Optikusneuritis infolge einer Behandlung unmittelbar an der oder um die Papille. • Spezifisch für Laser-Iridotomie oder -Iridoplastik: unbeabsichtigte Hornhaut- oder Linsenverbrennungen/-trübungen;...
Bestimmungen der folgenden Abschnitte in den Terms and Conditions (Allgemeinen Geschäftsbedingungen) von IRIDEX: Disclaimer of Warranties (Haftungsausschluss), Limitation of Remedy (Rechtsmittelbeschränkung) und Limitation of Liability (Haftungsbeschränkung). WEEE-Richtlinie. Bezüglich der Entsorgung des Geräts IRIDEX oder den zuständigen Händler kontaktieren. 6 Lasersysteme IRIDEX OcuLight SL/SLx Gebrauchsanweisung 13099-DE Rev.
Installation und Einrichtung Auspacken Sicherstellen, dass alle bestellten Komponenten geliefert wurden. Die Komponenten vor dem Gebrauch auf Beschädigungen überprüfen. HINWEIS: Bei etwaigen Problemen mit der Bestellung an den zuständigen IRIDEX-Kundendienst- vertreter wenden. 9000 MicroPulse Laser Schlüssel Sicherungen Fernverriegelungs- Fußschalter Drahtloser Fußschalter stecker (optionales Zubehörteil)
HINWEIS: Der Hilfsausgangskontakt unterstützt mit Niederspannung betriebene Signalübertragungsschaltungen bis zu 5 A und 24 V (Gleichstrom oder Wechselstrom). Es ist darauf zu achten, dass alle Installationen den örtlich geltenden Vorschriften für Elektroinstallationen entsprechen. Anschlüsse auf der Rückwand des OcuLight SL/SLx Fern- Lautstärke Fußschalter verriegelung...
Betrieb Bedienelemente an der Gerätevorderseite Lautstärke- Laserstatus- Behandlungs-/ regler Display Standby-Taste (Rückwand) Zähler- Rücksetztaste 9000 MicroPulse Modust aste Leistungs- Zielstrahlregler Schlüssel- LIO-regler SmartKey schalter regler Intervall- regler Lichtwellenleiter- Pulsdauer-regler Not-Aus-Schalter Anschlusselement (LWL-Anschlusselement) Ein- und Ausschalten des Lasers • Zum Einschalten des Lasers den Schlüssel in die Position „On“ (Ein) drehen. • Zum Ausschalten des Lasers den Schlüssel in die Position „Off“ (Aus) drehen. Den Schlüssel abziehen und an einem sicheren Ort aufbewahren, um unbefugten Gebrauch zu verhindern.
Um die Zähleranzeige auf null zurückzusetzen, die Taste ouNter eset (Zählerrücksetzung) drücken. Zielstrahl Einstellung der Zielstrahlintensität. Einstellung der Beleuchtungsintensität des indirekten Laserophthalmoskops (LIO). Lautstärke Einstellung der Lautstärke von akustischen Signalen. 10 Lasersysteme IRIDEX OcuLight SL/SLx Gebrauchsanweisung 13099-DE Rev. G ®...
Auswahl des Laserbetriebsmodus Zur Auswahl des Lasermodus die Taste t (Behandlung/Standby) drücken: reAt tANdby • Gelb = Standby-Modus Fußschalter und Behandlungsstrahl sind deaktiviert. • Grün = Behandlungsmodus Der Fußschalter ist aktiviert. Den Fußschalter betätigen, um den Behandlungsstrahl abzugeben. WARNHINWEISE: Außer während der Behandlung selbst muss sich der Laser stets im Standby-Modus befinden.
Einstellung im Laserstatus-Display erscheint. Zur Beendigung des Modus „User Preferences“ (Benutzerseitige Voreinstellungen) M (Modus) drücken. Folgende benutzerseitige Voreinstellungen können gewählt werden: • Ein- oder Ausschalten des Zielstrahls im Standby-Modus • Ein- oder Ausschalten des Zielstrahls bei Abgabe eines Behandlungspulses • Display-Sprache: Englisch, Spanisch, Französisch, Deutsch, Italienisch oder Portugiesisch • Meldungsanzeige (nur zur Einsichtnahme) 12 Lasersysteme IRIDEX OcuLight SL/SLx Gebrauchsanweisung 13099-DE Rev. G ®...
Behandlung or der ehAndlung eines Atienten • Sicherstellen, dass der Augenschutzfilter (sofern erforderlich) ordnungsgemäß installiert und der SmartKey (sofern verwendet) ausgewählt ist. ® • Sicherstellen, dass die Komponenten des Lasersystems und das (die) Behandlungsgerät(e) ordnungsgemäß angeschlossen sind. • Außen an der Tür des Behandlungsraums das für den Laserbetrieb vorgeschriebene Warnschild anbringen. HINWEIS: Wichtige Informationen zu den erforderlichen Laserschutzbrillen und Augenschutzfiltern sind in Kapitel 6, „Sicherheit und Compliance“ und in den Gebrauchsanweisungen für das/die betreffende(n) Behandlungsgerät(e) enthalten.
• Den Zielstrahlregler vollständig im Uhrzeigersinn drehen. • Sicherstellen, dass das LWL-Anschlusselement keine Beschädigungen aufweist. • Wenn möglich, ein anderes IRIDEX-Behandlungsgerät an die Konsole anschließen und die Konsole in den Modus „Treat“ (Behandlung) schalten. Wenn auch dann kein Zielstrahl sichtbar ist, bitte an den zuständigen technischen Kundendienstmitarbeiter von IRIDEX wenden.
Seite 19
Problem Benutzerseitige Maßnahme(n) Behandlungsläsionen sind • Unter Umständen ist das LIO geringfügig defokussiert. Dadurch wird variabel oder unregelmäßig die Leistungsdichte reduziert. Den Arbeitsabstand so ändern, dass die (nur LIO) kleinste Spotgröße erzielt wird. • Ein schlecht zentrierter Laserstrahl könnte durch den Rand der Untersuchungslinse oder der Iris des Patienten abgeschnitten werden.
(Modus) drücken. Eine Beschreibung der Störung (Kundendienst anrufen) erscheint kurz in der Statusanzeige. Die Konsole führt einen Neustart und einen Selbsttest durch. Wenn die Meldung danach wieder erscheint, an den zuständigen technischen Kundendienstmitarbeiter von IRIDEX wenden. Connect Fiber Ein geeignetes Behandlungsgerät anschließen. (Lichtwellenleiter anschließen) Connect Footswitch •...
WARNHINWEIS: Abdeckungen nicht abnehmen! Bei Entfernung der Abdeckungen und anderer abschirmender Elemente ist eine Gefährdung durch Laserstrahlung und elektrische Spannung gegeben. Nur von IRIDEX geschultes Personal darf am Inneren des Lasers arbeiten. Der Laser enthält keine benutzerseitig wartbaren Teile. ACHTUNG: Den Laser vor der Inspektion von Komponenten des Behandlungsgeräts ausschalten.
Lasergeräten der Klassen III und IV gemäß US FDA CDRH bzw. der Klassen 3 und 4 gemäß EN 60825 dazu verpflichtet, ihren Kunden Anweisungen zur Leistungskalibrierung ihres Lasers zur Verfügung zu stellen. Nur von IRIDEX geschultes Werks- oder Servicepersonal darf Einstellungen an den Leistungsüberwachungsgeräten vornehmen.
Seite 23
Die Laserleistung auf 200 mW einstellen. Den Laser in den Modus „Treat“ (Behandlung) schalten. Den vom IRIDEX-Behandlungsgerät ausgehenden Zielstrahl auf den Leistungsmesser richten; dabei die Herstelleranweisungen zum Messen von Laserleistung befolgen. Den Fußschalter betätigen, um den Behandlungsstrahl abzugeben. Den stabilisierten Leistungsmesswert in die nachstehende Tabelle eintragen.
Seite 24
Leistung (mW) Leistung (mW) Bereich (mW) 2000–5000 80–120 2000–5000 200–300 2000–5000 1000 400–600 2000–5000 2000 800–1200 Daten für Leistungsmessgeräte: _______________ Kalibrierungsdatum: ______________ Modell- und Seriennummer des Messgeräts: _______________ Kalibriert von: _______________ 20 Lasersysteme IRIDEX OcuLight SL/SLx Gebrauchsanweisung 13099-DE Rev. G ®...
Behandlungsgeräte sowie die Gegebenheiten des Behandlungsraums. Weitere Angaben sind den US-Normen ANSI Z136.1, ANSI Z136.3 sowie der Europanorm IEC 60825-1 zu entnehmen. Die optische Dichte von Laserschutzbrillen, die in Verbindung mit dem OcuLight SL (maximale Ausgangsleistung von 2,0 W) und dem OcuLight SLx (maximale Ausgangsleistung von 3,0 W) getragen werden, sollte bei OD ≥...
Seite 26
Apertur (NA) EndoProbe 0,10 G-Probe 0,25 DioPexy-Sonde 0,03 Spaltlampenadapter (SLA) 0,04 Spaltlampenadapter für große Spotgrößen (LS-SLA) 0,01 Indirektes Laserophthalmoskop (LIO) 0,02 Indirektes Laserophthalmoskop für große 0,02 Spotgrößen (LS-LIO) Operationsmikroskopadapter (OMA) 0,01 22 Lasersysteme IRIDEX OcuLight SL/SLx Gebrauchsanweisung 13099-DE Rev. G ®...
Mit CE-Kennzeichen versehene Instrumente entsprechen allen Leistungsanforderungen der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Die Lasersysteme OcuLight SL und SLx verwenden ein elektronisches Festkörper-Schaltnetzteil, das den strikten Leistungs- und Sicherheitsanforderungen der Norm EN 60601-1 entspricht. Die sichere Funktion aller in die Laserkonsole integrierten Teilsysteme wird kontinuierlich durch einen dedizierten Mikroprozessor überwacht.
Technische Daten HINWEIS: Sofern nicht anders angegeben, sind die technischen Daten der Laserkonsolen OcuLight SL und SLx identisch. Spezifikation Beschreibung Wellenlänge des 810 nm Behandlungsstrahls Behandlungsleistung Je nach Behandlungssystem unterschiedlich. Das Lasersystem zeigt die an das Gewebe abgegebene Laserenergie an.
• Rechtes Pedal = Laserleistung erhöhen (gedrückt halten, um die Leistung kontinuierlich zu erhöhen) ACHTUNG: Die beiden Komponenten jedes Fußschalter/Empfänger-Paars sind ausschließlich aufeinander abgestimmt und können nicht in Verbindung mit anderen IRIDEX- Fußschaltern oder anderen Komponenten verwendet werden. Das jeweilige Paar klar kennzeichnen, so dass die aufeinander abgestimmten Komponenten stets zusammen bleiben.
• Neuausrichtung oder Umplatzierung des Empfängergeräts • Vergrößerung des Abstands zwischen den Geräten • Anschluss der Laserkonsole an eine andere Steckdose bzw. einen anderen Stromkreis als den des Empfängers • Hinzuziehen des IRIDEX-Kundendienstes Dieses Digitalgerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der kanadischen Bestimmungen für Störungen verursachende Geräte. Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Réglement sur le matériel brouilleur du Canada.
Das Lasersystem ist für den Einsatz in allen Umgebungen geeignet, mit Ausnahme von häuslichen Umgebungen und Umgebungen mit Direktanschluss an das öffentliche Niederspannungs-Stromnetz zur Versorgung von Gebäuden mit Strom für häusliche Zwecke. 30 Lasersysteme IRIDEX OcuLight SL/SLx Gebrauchsanweisung 13099-DE Rev. G...
Seite 35
Leitlinien und Konformitätserklärung des Herstellers – Störfestigkeit Dieses Lasersystem (Konsole und Zubehör) ist für den Einsatz im nachstehend beschriebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des Lasersystems muss sicherstellen, dass es ausschließlich in einem solchen Umfeld verwendet wird. Störfestigkeits- Elektromagnetisches prüfung...
Seite 36
überprüft werden, ob das System im Normalbetrieb funktioniert. Ist das nicht der Fall, muss das Lasersystem evtl. anders ausgerichtet oder an einem anderen Ort aufgestellt werden. b: Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken unterhalb von 3 V/m liegen. 32 Lasersysteme IRIDEX OcuLight SL/SLx Gebrauchsanweisung 13099-DE Rev. G...
Seite 37
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommuniktionsgeräten und dem drahtlosen Fußschalter Der drahtlose Fußschalter ist für die Verwendung in einem elektromagnetischen Umfeld bestimmt, in dem HF-Störstrahlungen unter Kontrolle gehalten werden. Der Kunde bzw. der Benutzer des drahtlosen Fußschalters kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren Kommunikationsgeräten sowie mobilen HF-Funkgeräten (Sendern) und dem drahtlosen Fußschalter entsprechend der nachstehenden Empfehlungen einhält.