Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Débroussailleuse - Desbrozadora
Grass cutter - Hochgrasmäher
Máquina de desbravar - Falciatutto
Manuel d'utilisation
FR
(notice originale)
Guía de utilización
ES
(manual original)
Instruction for use
EN
(Original instructions)
Benutzerhandbuch
DE
(Originalbetriebsanleitung)
Manual de utilização
PT
(manual original)
Istruzioni d'uso
IT
(Istruzioni originali)
- Lire les instructions du manuel d'utilisateur. Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes avant utilisation.
- Lea las instrucciones de la guía del utilizador. Aprenda el funcionamiento y los mandos antes de utilizarla.
- Read the instruction manual. Familiarise yourself with how and its controls work, before using it.
- Die Anleitungen dieser Bedienungsanweisung müssen gründlich durchgelesen werden. Bevor Sie einsetzen, machen Sie sich mit
der Funktionsweise und der Bedienung vertraut.
- Ler as instruções do manual de utilização. Familiarizar-șe com o funcionamento e os comandos antes de proceder à utilização.
- Leggere attentamente le istruzioni d'uso. Familiarizzarsi con il funzionamento e i comandi prima di iniziare il lavoro.
K500020007G
www.kiva.fr
ATHENA 08
ATHENA 09
04/2016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kiva ATHENA 08

  • Seite 1 Débroussailleuse - Desbrozadora Grass cutter - Hochgrasmäher Máquina de desbravar - Falciatutto www.kiva.fr ATHENA 08 ATHENA 09 Manuel d’utilisation (notice originale) Guía de utilización (manual original) Instruction for use (Original instructions) Benutzerhandbuch (Originalbetriebsanleitung) Manual de utilização (manual original) Istruzioni d’uso (Istruzioni originali) - Lire les instructions du manuel d’utilisateur.
  • Seite 3: Consignes De Sécurité

    coNSIGNES DE SécURITé - Attacher une attention particulière aux indications précédées des men- miter le périmètre de zone dangereuse pour les tiers, en fonction des in- 4 - maintenance / stockage tions suivantes: dications ci -après. Délimiter à l’aide de panneaux cette zone, en indi- - Arrêter le moteur et débrancher la bougie avant toute opération de ATTENTIoN : Signale une forte probabilité...
  • Seite 4 PLAQUE D’IDENTIFIcATIoN DE LA mAchINE A - Puissance nominale B - Masse en kilogrammes c - Numéro de série D - Année de fabrication E - Type de la débroussailleuse F - Nom et adresse du constructeur G - Identification CE h - Vitesse maxi moteur moNTAGE / REGLAGE GUIDoN Le guidon est plié...
  • Seite 5: Utilisation De La Débroussailleuse

    moNTAGE DE LA LAmE Gants obligatoires Dévisser les vis (1) puis la turbine (2) ce qui libère la lame. Remonter bien les pièces dans l’ordre du schéma. UTILISATIoN DE LA DéBRoUSSAILLEUSE PRéPARATIoN PLEIN D’ESSENcE Super ou sans plomb : Capacité en essence SUBARU BRIGGS &...
  • Seite 6: Mise En Marche

    moNTAGE DU BAc - AccRochAGE DU BAc MONTAGE DU BAC : Positionnez le sac, partie rigide en-dessous. Prendre l'armature métallique par la poignée et l'enfiler dans le sac poignée vers le de- ssus. La partie verticale de l'armature reste du côté ouverture du sac. Faire glisser les clips plastique autour de l'armature et les clipser dessus vers l'ex- térieur et dans l'ordre suivant : clips horizontal supérieur, clips latéraux et clips inférieur horizontal...
  • Seite 7: Arrêt Du Moteur

    mARchE AVANT EN DéPLAcEmENT oU TRAVAIL marche avant ère ème ARRêT DU moTEUR FILTRE À AIR / NETToyAGE DU moTEUR BRIGGS & STRATToN hoNDA SUBARU SUBARU   Ne pas utiliser de solvant inflammable pour nettoyer l’élément mousse du filtre à air 5 - FR...
  • Seite 8 Le catalogue pièces de rechanges ci-joint (en option), est destiné uniquement aux réparateurs agréés. À RéALISER PAR UN ATELIER AGRéé TENSIoN DES coURoIES Tension des courroies Desserrez légèrement les 2 écrous fixant le relai et déplacez celui-ci dans le sens de la flèche, ce qui retend les 2 courroies.
  • Seite 9: Entretien Périodique

    PRoBLEmE DE TRAcTIoN Retendre le câble d’avance à la poignée (Voir K2). Si le réglage est insuffisant visser la vis 1 ENTRETIEN PéRIoDIQUE moteur : 1ère vidange au bout de 5 heures, ensuite toutes les 25 heures de marche. Se conformer au livret d’entretien moteur. Resserrer l’ensemble des boulons de la machine au bout de 5 heures de marche.
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques

    cARAcTéRISTIQUES TEchNIQUES 2 - Incertitude de mesure (m/s²) 1 - Poids 5 - Régime moteur nominale (tr/mn) 3 - Vitesse d’avancement 2 - • Puissance nette. La puissance du moteur indiquée 6 - Niveau de puissance accoustique garantie (selon di- dans ce document est une puissance nette obtenue par rective 2000/14/CE) 4 - Traction / Transmission...
  • Seite 11: Consignas De Seguridad

    coNSIGNAS DE SEGURIDAD Prestar especial atención a las indicaciones precedidas de las menciones - No utilizar la máquina sin guardabarros o tapas de protección y asegu- 4 - mantenimiento / almacenamiento siguientes: rarse de que todos los dispositivos de fijación estén bien apretados. - Detener el motor y desenchufar la bujía antes de realizar cualquier - Antes de acometer el desbrozo de una parcela de terreno, delimitar el ATENcIÓN: Indica una alta probabilidad de le-...
  • Seite 12 PLAcA DE IDENTIFIcAcIoN DE LA mAQUINA A - Potencia nominal B - Masa en kilos c - Número de serie D - Año de fabricación E - Tipo de desbrozadora F - Nombre y dirección del constructor G - Identificación CE h - Velocidad máxima motor moNTAJE / REGLAJE DEL mANILLAR El manillar está...
  • Seite 13 moNTAJE DE LA LAmINA Guantes obligatorios Quitor el tornillo (1) luego la turbina (2) asi dejará libre la cuchilla. Volver a montar correctamente las piezas en el orden que apa- rece en el esquema. UTILIzAcIÓN DE LE DESBRozADoRA PREPARAcIoN LLENADo DE AcEITE Super o sin plomo : Capacidad en gasolina SUBARU BRIGGS &...
  • Seite 14: Puesta En Marcha

    PARA moNTAR EL coNTENEDoR - PARA ENGANchAR EL coNTENEDoR PARA MONTAR EL CONTENEDOR : Sitúe la parte rígida de la bolsa debajo. Tome el armazón metálico por el mango y insértelo en la bolsa con el mango hacia arriba. La parte vertical del armazón queda en el lado de la apertura del contenedor.
  • Seite 15: Parada Del Motor

    mARchA hAcIA DELANTE EN DESPLAzAmIENTo o TRABAJo marcha hacia adelante PARADA DEL moToR FILTRo DE AIRE / LImPIEzA DEL moToR BRIGGS & STRATToN hoNDA SUBARU SUBARU   No utilice solvente inflamable para limpiar el elemento de espuma de filtro de aire 5 - ES...
  • Seite 16 Motosegadora de conductor a pie. La lista adjunta de piezas (opcional) está destinada únicamente al reparador autorizado. A REALIzAR PoR UN TALLER AUToRIzADo TENSIÓN DE LAS coRREAS Tensión de las correas Aflojar las 2 tuercas y desplazar la pieza en la dirección indicada por la flecha hasta que las correas sean tendidas.
  • Seite 17: Mantenimiento Periódico

    PRoBLEmA DE TRAccIÓN Volver a tensar el cable de avance en el asa (véase K2). Si el ajuste no es suficiente atornillar el tornillo 1 mANTENImIENTo PERIÓDIco motor : primer vaciado al cabo de 5 horas, después cada 25 horas de funcionamiento. Ajustar de acuerdo con el manual de manteni- miento del motor.
  • Seite 18: Caracteristicas Tecnicas

    cARAcTERISTIcAS TEcNIcAS 2 - Incerteza de medida (m/s²) 1 - Peso 5 - Régimen motor nominal (rv/min) 3 - Velocidad de avance 2 - Potencia neta. La potencia del motor indicada en este 6 - Nivel de potencia acústica garantizada (según la Di- documento es una potencia neta obtenida por la prueba rectiva 2000/14/CE) 4 - Tracción / Transmisión...
  • Seite 19: Safety Precautions

    SAFETy PREcAUTIoNS Pay particular care to the sections marked as follows: may be dangerous for other people, as shown below. Mark out this area 4 - maintenance / storage DANGER : This indicates a strong likelihood of with notices forbidding people from entering while work is in progress. - Stop the motor and disconnect the spark plug before cleaning, inspec- serious or even fatal injury if the instructions are - Since objects may be thrown up to 40 metres, mark out the dangerous...
  • Seite 20 mAchINE IDENTIFIcATIoN PLATES A - Nominal power B - Weight in kilograms c - Serial number D - Year of manufacture E - Type of grass cutter F - Manufacturer's name and address G - EC identifier h - Maximum motor speed FITTING / ADJUSTING ThE hANDLEBARS The handlebars are folded up: pull handlebars avoiding damaging the cables.
  • Seite 21 ASSEmBLy oF ThE BLADE Gloves must be worn Remove (1) then the turbine (2) to free the blade. Carefully re-install the parts in the order shown on the diagram. USE oF ThE GRASS-cUTER PREPARATIoN PETRoL Super or lead-free : Petrol capacity SUBARU BRIGGS &...
  • Seite 22 BAG ASSEmBLy - BASKET ASSEmBLy BAG ASSEMBLY : Position the bag, rigid part underneath. Catch the metal- lic skeleton by its handle and put it in the bag. Slide the plastic circlips aro- und the skeleton and clip them in following order : Upside horizontal circlips, then lateral circlips and finally downside horizontal circlips.
  • Seite 23: Stopping The Engine

    FoRWARD moVEmENT oR WoRK Forward gear ère ème SToPPING ThE ENGINE AIR FILTER / cLEANING ThE moToR BRIGGS & STRATToN hoNDA SUBARU SUBARU   Do not use inflammable solvent to clean the air filter’s foam rubber element 5 - EN...
  • Seite 24 Pedestrian-controlled motor mower. The attached “part-list” (optional), is destined solely for the approved repairer’s use. To BE PERFoRmED By AN APPRoVED WoRKShoP BELTS GRIPPING Belts gripping Loosen the nuts and remove the intermediary part (indicated way) to grip the belts. Then jam the nuts.
  • Seite 25: Periodic Maintenance

    TRAcTIoN PRoBLEmS Tension the drive cable on the handle (see K2). If there is insufficient adjustment, tighten the screw 1. PERIoDIc mAINTENANcE Engine: 1st oil change after 5 hours and then every 25 hours of operation. Follow the instructions in the engine maintenance booklet. Tighten all the bolts in the machine after 5 hours of operation.
  • Seite 26: Technical Specifications

    TEchNIcAL SPEcIFIcATIoNS 2 - Measurement uncertainty (m/s²) 1 - Weight 5 - Nominal engine revolutions (rpm) 3 - Velocity 2 - Net output. The engine power indicated in this docu- 6 - Guaranteed acoustic pressure level (as per Directive ment is the net output obtained by testing an engine from 2000/14/CE) 4 - Traction / Transmission a production run according to Standard SAE J 1349 at a...
  • Seite 27: Sicherheitsvorschriften

    SIchERhEITSVoRSchRIFTEN Achten Sie besonders auf folgende Warnhinweise: - Benutzen Sie die Maschine nicht ohne Kotflügel oder Schutzbleche und 4 - Instandhaltung / Lagerung AchTUNG: Weist auf die Gefahr schwerer vergewissern sich, dass alle Befestigungen fest sitzen. - Vor Reinigung, Kontrolle, Werkzeugwechsel, Einstellung und Instan- - Definieren Sie vor dem Einsatz die Gefahrzone für Dritte gemäß...
  • Seite 28 IDENTIFIzIERUNGSSchILD DER mASchINE A - Nominalleistung B - Gewicht in kg c - Seriennummer D - Baujah E - Bautyp des Gestrüppmähers F - Name und Adresse des Herstellers G - CE-Kennzeichnung h - Höchstgeschwindigkeit des Motors LENKER ANBRINGEN / EINSTELLEN Der Lenker ist geklappt: Öffnen Sie den Lenker vorsichtig, damit die Kabel nicht beschädigt werden.
  • Seite 29: Das Messer Montieren

    DAS mESSER moNTIEREN Das Tragen von handschuhen ist Pflicht! Lösen Sie die Schrau-ben (1) und die turbine (2) um das Messer freizugeben. Setzen Sie die Bauteile in der abgebildeten Reihenfolge wieder ein. GEBRAUch DES hochGRASmÄhERS VoRBEREITUNG BENzINTANK Super oder Bleifrei : Volumen Benzintank SUBARU BRIGGS &...
  • Seite 30 moNTAGE DES GRASFANGSAcKS - AUFhANGEN DES GRASFANGSAcKS MONTAGE DES GRASFANGSACKS : Leinwandsack, steife Seite nach unten, aufstellen. Metallbeschlag mit dem Handgriff nehmen und in den Sack, Handgriff nach oben, hineinstecken. Die senkrechte Seite des Beschlags muss sich gegen die Öffnung befinden. Die Kunststoffklammer auf den Beschlag in der folgenden Ordnung nach außen einklippen: zuerst 1 Klam- mer waagrecht oben, dann 3 Klammer links, 3 rechts seitlich und endlich 1 Klammer waagrecht unten.
  • Seite 31: Abschalten Des Motors

    VoRWÄRTSGANG FAhRBETRIEB / ARBEITSBETRIEB Vorwärtsgang ère ème ABSchALTEN DES moToRS LUFTFILTER / moToRREINIGUNG BRIGGS & STRATToN hoNDA SUBARU SUBARU   Niemals entzündbares Lösemittel benutzen, um den Schaumteil des Luftfilters zu reinigen. 5 - DE...
  • Seite 32 Geh-Motormäher. Die (optional) beiliegende “Ersatzteilliste" ist ausschließlich für den autorisierten Reparaturdienst bestimmt. VoN EINER AUToRISIERTEN WERKSTATT DURchFÜ h REN LASSEN moToRANTRIEBSRIEmEN EINSTELLEN motorantriebsriemen einstellen Die zwei Befestigungsmutter des Spanners los- machen. Spanner nach links (Richtung des Pfeils) bewegen, um die zwei Riemen aufzus- pannen.
  • Seite 33: Periodische Wartung

    TRAKTIoNSPRoBLEm Spannen Sie das Vorwärtsgangkabel am Hebel (siehe K2). Wenn die Einstellung nicht genügt ziehen die Schraube 1 fest. PERIoDISchE WARTUNG motor: 1. Ölwechsel nach 5 Betriebsstunden, danach alle 25 Betriebsstunden. Beachten Sie die Wartungsanleitung des Motors. Ziehen Sie alle Maschinen-schrauben nach 5 Betriebs-stunden nach. Kontrollieren Sie sie anschließend in regelmäßigen Abständen. Untersetzungsgetriebe: Kontrollieren Sie das Ölniveau mindestens alle 100 Betriebsstunden.
  • Seite 34: Technische Daten

    TEchNISchE DATEN 2 - Messunsicherheit (m/s²) 1 - Gewicht 5 - Motornenndrehzahl (U/Min) 3 - Fahrgeschwindigkeit 2 - Nutzleistung. Die hier angegebene Motorleistung en- 6 - Garantierter Schallleistungspegel (gemäß Richtlinie tspricht einer Nutzleistung, die in einer Prü f ung an einem 2000/14/CE) 4 - Antrieb / Transmission Serienmotor gemäß...
  • Seite 35: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Tenha uma especial atenção às indicações com as seguintes fique se todos os dispositivos de fixação estão bem apertados. 4 - manutenção / armazenamento menções: - Antes de iniciar o desmatamento de uma parcela de terreno, delimitar o - Desligue o motor e a vela antes de proceder a qualquer operação de AVISo: Assinala uma forte probabilidade de perímetro da zona perigosa para terceiros, em função das indicações a...
  • Seite 36 chAPA DE IDENTIFIcAÇÃo DA mÁQUINA A - Potência nominal B - Massa em quilogramas c - Número de série D - Ano de fabricação E - Tipo de máquina de desbravar F - Nome e morada do construtor G - Identificação CE h - Velocidade máxima do motor moNTAGEm / REGULAÇÃo Do GUIADoR O guiador está...
  • Seite 37: Montagem Das Lâminas

    moNTAGEm DAS LâmINAS Luvas obrigatórias Desapertar os parafusos (1) e la turbina (2) libertando a lâmina. Remontar correctamente as peças por ordem do esquema. UTILIzAÇÃo DA mÁQUINA DE DESBRAVAR PREPARAÇÃo ABASTEcImENTo DE GASoLINA Super ou sem chumbo : Capacidade em gasolina SUBARU BRIGGS &...
  • Seite 38 moNTAGEm DA cUBA - moNTAGEm DA cUBA MONTAGEM DA CUBA : Posiçaõ do saco, parte dura em baixo. Tomar a ar- matura metàlica pelo punho e enfiar no saco o punho virado para cima. A parte vertícal da armatura fica do lado da abertura du saco. Fazer deslizar os clips em plástico á...
  • Seite 39: Paragem Do Motor

    FUNcIoNAmENTo Em DESLocAmENTo oU TRABALho Funcionamento para a frente ère ème PARAGEm Do moToR FILTRo DE AR / LImPEzA Do moToR BRIGGS & STRATToN hoNDA SUBARU SUBARU   Não utilizar nenhum solvente inflamável para limpar o elemento “esponja” do filtro de ar 5 - PT...
  • Seite 40 Motogadanheira de condutor a pé. O “part-list” em anexo (opcional), é destinado apenas ao reparador certificado. A REALIzAR PoR Um ATELIER AUToRIzADo ESTIcAR AS coRREIAS Esticar as correias Dezatar legeiramentr as 2 porcas que fixaõ a placa e mudem no sentido da flecha. Apertar bem as 2 porcas na nova posiçaõ.
  • Seite 41: Manutenção Periódica

    PRoBLEmA DE TRAcÇÃo Voltar a esticar o cabo de avanço à pega (Ver K2). Se o ajuste for insuficiente apertar o parafuso 1 mANUTENÇÃo PERIÓDIcA motor: 1ª mudança de óleo após 5 horas, e após 25 horas de funcionamento. Respeitar a manutenção do motor. Voltar a apertar o conjunto das cavilhas da máquina após 5 horas de funcionamento.
  • Seite 42: Características Técnicas

    cARAcTERÍSTIcAS TécNIcAS 2 - Incerteza de medida (m/s²) 1 - Peso 5 - Regime moto nominal (rpm) 3 - Velocidade de andamento para a frente 2 - Potência líquida. A potência do motor indicada neste 6 - Nível de potência acústica garantia (segundo directi- documento é...
  • Seite 43: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUzIoNI DI SIcUREzzA Porre la massima attenzione alle avvertenze precedute dalle seguenti - Controllare che non vi siano perdite di liquidi (carburante, olio…) 4 - manutenzione / rimessaggio indicazioni: - Non adoperare la macchina con i parafanghi o carter di protezione - Fermare il motore e staccare il cavo della candela prima di effettuare le ATTENzIoNE: Indica un rischio elevato di gravi smontati e controllare che tutti i dispositivi di protezione siano bloccati.
  • Seite 44 TARGhETTA DATI DELLA mAcchINA A - Potenza nominale B - Massa in chilogrammi c - Numero di serie D - Anno di fabbricazione E - Tipo del falciatutto F - Nome e indirizzo del costruttore G - Identificazione CE h - Velocità MAX motore moNTAGGIo / REGoLAzIoNE STEGoLA La stegola è...
  • Seite 45: Montaggio Della Lama

    moNTAGGIo DELLA LAmA Guanti obbligatori Svitare le viti (1) e poi la turbina (2) per liberare la lama. Rimontare i pezzi nell’ordine riportato nella figura UTILIzzo DEL FALcIATUTTo PREPARAzIoNE PIENo BENzINA Super o senza piombo : Capacità benzina SUBARU BRIGGS & STRATToN hoNDA INTEK 60 GXV 160...
  • Seite 46 moNTAGGIo DEL cESTELLo DI RAccoLTA - INSERImENTo DEL cESTELLo DI RAccoLTA MONTAGGIO DEL CESTELLO DI RACCOLTA : Posizionare il sacco parte ri- gida verso il basso. Prendere l’armatura metalica per l’impugnatura ed inse- rirla nel sacco, impugnatura verso l’alto. La parte verticale del armatura resta dal lato del apertura del sacco.
  • Seite 47: Arresto Del Motore

    mARcIA AVANTI PER SPoSTAmENTo o LAVoRo marcia avanti ère ème ARRESTo DEL moToRE FILTRo DELL’ARIA / PULIzIA DEL moToRE BRIGGS & STRATToN hoNDA SUBARU SUBARU   Non adoperare solventi infiammabili per pulire l’elemento in schiuma del filtro dell’aria 5 - IT...
  • Seite 48 Motofalciatrice con conducente a piedi. La “part-list” (lista pezzi) allegata (in opzione), è destinata esclusivamente al riparatore autorizzato. DA FAR EFFETTUARE DA UN’oFFIcINA AUToRIzzATA TENSIoNE DELLE cINGhIE Tensione delle cinghie di trasmissione. Allentare i due dadi che mantegono il pezzo e spiazzarlo nella direzione indicata dalla freccia finché...
  • Seite 49: Manutenzione Periodica

    PRoBLEmI DI TRAzIoNE Tendere di nuovo il cavo di trasmissione all’altezza della manopola (vedi K2) Qualora la regolazione risultasse insufficiente, avvitare la vite 1. mANUTENzIoNE PERIoDIcA motore: 1° cambio olio dopo 5 ore, in seguito ogni 25 ore di funzionamento. Osservare le istruzioni riportate nel libretto di manuten- zione.
  • Seite 50: Caratteristiche Tecniche

    cARATTERISTIchE TEcNIchE 2 - Incertezza di misura (m/s²) 1 - Peso 6 - Livello di potenza acustica garantita (ai sensi delle di- rettive 2000/14/CE) 3 - Velocità di marcia 2 - Potenza netta. La potenza del motore indicata nel presente documento è la potenza netta ottenuta su un 7 - Livello di pressione acustica al posto di guida (ai sensi 4 - Trazione / Trasmissione motore di serie ai sensi della norma SAE J 1349 ad una...
  • Seite 52 4 - KC00****** 5 - DOV - INTEK 60 - 850 SERIES GCV160 - GXV160 - EA 190V 6 - ATHENA 08 - ATHENAS 09 7 - 2006/42/EC, 2014/30/EC & 2000/14/EC 8 - NF EN 12733 + A1, NF EN ISO 14982...

Diese Anleitung auch für:

Athena 09

Inhaltsverzeichnis