D, GB, F, NL, I, DK, E, H
4851
D
Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Bade-Wickelregal
Art.-Nr. 4851
Wichtig !
Nehmen Sie sich zum Aufbau genügend Zeit und lesen Sie bitte die Anleitung
genau durch.
Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Instructions for setting up and using the bathing-changing table.
GB
Art.-No. 4851
Important !
Please devote enough time to the assembly reading the instructions carefully.
Please keep for further reference.
Instructions d'assemblage et d'emploi pour la table à langer de bains.
F
réf. 4851
Important !
Prenez votre temps pour le montage et lisez les instructions en détail.
A conserver pour une consultation ultérieure.
Montage- en gebruiksaanwijzing voor de bad - babycommode
NL
art. 4851
Belangrijk !
Neemt u voor de montage voldoende tijd en lees de handleiding goed door.
Bewaar voor latere raadpleging.
Bew aar voor latere raadpleging.
Istruzioni per il montaggio e l'uso del fasciatoio-bagnetto
I
cod. art. 4851
Importante !
Prendete Vi abbastanza tempo per leggere le istruzioni con la dovuta
accuratezza.
Conservate questa descrizione per poter far riferimento
ad essa in un secondo momento.
DK
Monterings- og betjeningsvejledning for bade-puslebord
Art.-Nr. 4851
Vigtigt !
Skal opbevares til senere brug. Cifrene angiver monteringsrækkefølgen.
Monteringen bør foretages i ro og fred.
E
Instrucciones de montaje de uso para la estantería cambia-pañales de baño.
n° de art. 4851
Importante !
Tómese el tiempo necesario para montar el parque y lea con atención las
instrucciones completas.
Guárdelas para poder leerlas posteriormente en caso
necesario.
H
Összeszerelési és használati leírás fürdető és pelenkázó kombinációhoz
(cikk-sz. 4851)
Fontos !
Szánjon elegendő időt a járóka összeszerelésére és kérjük, pontosan olvassa
el a leírást.
Jövőbeni tájékoztatóhoz kérjük, a leírást őrizze meg.
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
96266 Mitwitz-Steinach
www.geuther.de
Achtung !
D
Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt, so schützen Sie es vor Unfällen !
Wickeleinrichtung Typ 1. Empfohlenes Alter: Bis ca. 12 Monate
Bitte ständig auf festen Sitz der Schrauben achten ! Bei Bedarf Schrauben nachziehen.
Vermeiden Sie so Verletzungsrisiken für Ihr Kind.
Offenes Feuer oder andere starke Hitzequellen wie elektrische Heizstrahler, gasbeheizte
Öfen usw. in unmittelbarer Umgebung der Wickelkommode sind eine Gefahr.
Verwenden Sie als Wickelunterlage unsere Wickelmulde Art. Nr. 5832.
Zur Reinigung nur warmes Wasser verwenden !
Wenn Laufrollen/Räder mit Feststelleinrichtung verwendet werden, müssen diese bei der
Benutzung der Wickeleinrichtung gesperrt sein.
Das Produkt darf nicht benutzt werden, wenn Teile fehlen oder zerbrochen sind.
Es dürfen nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwendet werden.
Caution !
GB
In the interests of accident prevention, never leave your child unattended !
Baby's dressing table type 1. Recommended age: Up to approx. 12 months.
Make sure the screws are tight! If necessary, tighten the screws. This way, you prevent your
child hurting itself.
An open fireplace or other strong sources of heat, such as electric fires, gas-heated ovens
etc. are a danger if they are in the direct vicinity of the changing-table.
All additional hazards such as electrical flexes should be kept out of reach of the child.
Use our shaped cover - Article No. 5832 - to lay your baby in when changing nappies.
Only use warm water for cleaning !
If the wheels or castors are fitted with a brake device, this must be applied before the baby
change is put to use.
The product must not be used if any parts are missing or broken.
Only use spare parts supplied by the manufacturer.
Attention !
F
Ne laissez pas votre enfant sans surveillance, ceci lui évitera les accidents !
Table à langer de type 1. Âge recommandé : jusqu'à 12 mois env.
Veuillez toujours veiller à ce que les vis soient bien serrées ! Resserrer les vis en cas de
besoin. Vous épargnerez ainsi à votre enfant les risques de blessures.
Les feux nus ou autres sources de chaleur forte telles que les radiateurs électriques, les
fours à gaz etc. placés à proximité immédiate de la commode à langer représentent des
dangers.
Utilisez en tant que support pour langer notre bac à langer art. n° 5832.
N'utiliser que de l'eau chaude pour le nettoyage !
Conforme aux exigences de sécurité.
Si vous utilisez des roulettes/roues munies d'un dispositif de blocage, ce dispositif doit être
bloqué lorsque vous utilisez la table à langer.
Il est interdit d'utiliser le produit en présence de pièces manquantes ou brisées.
N'utiliser que des pièces de rechange livrées par le fabricant.
Let op !
NL
Laat uw kind niet zonder toezicht, zo beschermt u het tegen ongevallen!
Voorziening voor het verversen van luiers type 1. Aanbevolen leeftijd: tot ca. 12 maanden
Gelieve continu op een vaste zitting van de schroeven te letten ! Indien noodzakelijk, de
schroeven aanhalen. Vermijd letselrisico's voor uw kind.
Open vuur of andere sterke hittebronnen zoals elektrische straalkachels of met gas
verwarmde ovens enz. zijn een gevaar in de onmiddelbare omgeving van de
babycommode.
Gebruik als ondergrond voor het aandoen van luiers onze babyonderlegger art. nr. 5832.
Gebruik voor de reiniging alleen warm water !
Als looprollen/wielen met blokkeermogelijkheid gebruikt worden, moeten deze bij het
gebruik van de voorziening voor het verversen van de luiers geblokkeerd zijn.
Gebruik het product niet als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
Er mogen alleen onderdelen gebruikt worden die door de fabrikant geleverd worden.
Attenzione !
I
Non lasci il Suo bambino incustodito, così lo protegge da incidenti!
Fasciatoio modello 1. Età consigliata: fino a circa 12 mesi
Controllare regolarmente che le viti siano avvitate saldamente! Se necessario stringerle.
In questo modo evita che il Suo bambino si ferisca.
Fuoco vivo o altre potenti fonti di calore come radiatori elettrici, stufe a gas, ecc. nelle
immediate vicinanze di un fasciatoio, costituiscono un pericolo.
Come base di appoggio per fasciare il bambino utilizzi il nostro cuscino concavo art. n.
5832.
Per la pulizia usare solo acqua calda !
Se vengono usate rotelle/ruote con dispositivo di arresto, durante l'utilizzo del fasciatoio
esse devono essere bloccate.
Non utilizzare il seggiolone se alcuni suoi elementi mancano o sono difettosi.
Nel caso in cui alcuni pezzi dovessero risultare mancanti o rotti, il prodotto non deve essere
usato.
Bemærk !
DK
Hold hele tiden øje med barnet, så der ikke sker uheld!
Puslebord type 1. Anbefalet alder: til ca. 12 måneder
Se efter om skruerne er spændt godt fast! Hvis ikke, efterspændes disse.
Drag omsorg for, at barnet ikke kommer til skade på nogen måde.
Åben ild eller lignende kraftige varmekilder som elektriske varmeapparater, gasovne osv. i
puslebordets umiddelbare nærhed udgør en fare.
Benyt vort pusleunderlag art.-nr. 5832.
Rengøres med varmt vand!
Når løberuller/hjul med stopanordning anvendes, skal disse fastlåses før brug af
puslebordet.
Produktet må ikke benyttes, hvis nogle af delene mangler eller er gået i stykker.
Benyt kun reservedele, der leveres af producenten.
Atención !
E
Tenga cuidado del niño en todo momento, así evitará accidentes!
Sistema para cambiar los bebés tipo 1. Edad recomendada hasta aprox. 12 meses
Preste atención que el tornillo esté siempre en su sitio y bien apretado! En caso necesario
apriételo nuevamente. De esa manera evitará riesgos para su niño.
No menosprecie el peligro que supone tener fuego u otra fuente de calor tales como
calefacciones eléctricas o estufas a gas en las cercanías de la cómoda cambia-pañales
Utilice como colchoneta nuestra colchoneta protectora Art. Núm 5832.
Use exclusivamente agua caliente para su limpieza !
Si usted utiliza mobiliario de fijación con ruedas, éstas habrán de bloquearse durante el uso
del mobiliario para cambiar los pañales.
El producto no podrá ser usado en caso de que falte alguna pieza o haya alguna pieza
defectuosa.
Utilice sólo piezas de recambio originales del fabricante.
H
Figyelem !
Gyermekét soha ne hagyja felügyelet nélkül. Ezzel megóvhatja a balesetektől!
1. típusú pelenkázó berendezés. Ajánlott életkor: Kb. 12 hónapos korig.
Kérjük, mindenkor ügyeljen arra, hogy a csavarok szorosan meg legyenek húzva! Szükség
esetén a csavarokat újból meg kell húzni.
Ezzel elháríthatja gyermeke sérülésének veszélyét.
A pelenkázó közvetlen közelében lévő nyílt tűz vagy egyéb erős hőforrások, mint például
villamos hősugárzók, gázfűtésű kályhák, stb. veszélyt hordoznak magunkban.
Pelenkázó alátétként használja 5832. cikkszámú pelenkázó alátétünket.
Tisztításhoz csak meleg vizet használjon!
Ha rögzítő szerkezettel ellátott görgőket/kerekeket alkalmazunk, azokat a pelenkázó
rendszer használata esetén be kell fékezni.
A termék nem használható, ha részei hiányoznak vagy töröttek.
Csak a gyártó által szállított pótalkatrészek alkalmazhatók.