Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Dual Shiatsu Foot Massager
Instruction Manual
FMS-230H-EU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HoMedics FMS-230H-EU

  • Seite 1 Dual Shiatsu Foot Massager Instruction Manual FMS-230H-EU...
  • Seite 2: Important Safeguards

    • This product requires a 220-240 V AC power. • DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts. For service, send to a HoMedics Service Centre. All servicing of this appliance must be performed by authorised HoMedics service personnel only.
  • Seite 3: Product Features

    PRODUCT FEATURES Dual Shiatsu Moving Massage Heads Power Button INSTRUCTIONS FOR USE: MAINTENANCE: Always ensure the appliance is set to the ‘OFF’ before inserting the plug into a Cleaning mains outlet. Unplug the appliance and allow to cool before cleaning. Clean only with a soft, 1.
  • Seite 4: Précautions Importantes

    Le retourner au Centre Service HoMedics • S’assurer que le mécanisme de massage ou toute autre pièce mobile du en vue de contrôle et de réparation.
  • Seite 5: Fonctions Du Produit

    FONCTIONS DU PRODUIT Deux têtes de massage Shiatsu rotatives Bouton d’alimentation MODE D’EMPLOI : ENTRETIEN : Toujours s’assurer que l’appareil est réglé sur la position OFF avant de le brancher Nettoyage sur le secteur. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Utiliser 1.
  • Seite 6: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    • Dieses Produkt benötigt ein 220-240V-AC-Netzteil. • Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der Nutzer selbst reparieren kann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics Service Centre. Alle Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch Fachleute, die von HoMedics autorisiert sind, vorgenommen werden.
  • Seite 7: Produkteigenschaften

    PRODUKTEIGENSCHAFTEN Dual Shiatsu - Bewegliche Massageköpfe Ein-/Aus-Taste BEDIENUNGSANLEITUNG: WARTUNG : Achten Sie stets darauf, dass das Gerät ausgeschaltet (OFF) ist, bevor Sie den Reinigung Netzstecker in eine Steckdose einstecken. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. 1.
  • Seite 8: Precauciones Importantes

    • Este aparato necesita una acometida eléctrica de 220-240V CA. • NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio, envíelo al Centro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente el personal autorizado de HoMedics.
  • Seite 9: Características Del Producto

    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Cabezal doble de masaje Shiatsu con movimiento Botón de encendido INSTRUCCIONES DE USO: MANTENIMIENTO : Cerciórese siempre de que el aparato se encuentre en ‘OFF’ (Apagado) antes de Limpieza insertar el enchufe en el tomacorriente. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo. Límpielo 1.
  • Seite 10: Precauzioni Di Sicurezza

    Se ciò dovesse accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics per la riparazione. • Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
  • Seite 11: Caratteristiche Del Prodotto

    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Testine a doppia azione massaggiante Shiatsu Pulsante di accensione/spegnimento ISTRUZIONI PER L’USO: MANUTENZIONE: Controllare sempre che l’apparecchio sia impostato su ‘OFF’ prima di inserire la Pulizia spina in una presa di alimentazione. Scollegare il prodotto dalla presa e lasciarlo raffreddare prima di procedere alla 1.
  • Seite 12: Avisos Importantes

    • Por favor verificar que nem o mecanismo de massagem, nem qualquer parte tiver caído na água. Devolver o aparelho ao Centro de Assistência da HoMedics móvel do produto estão em algum momento em contacto com o cabelo, o para ser analisado e reparado.
  • Seite 13: Características Do Produto

    CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO Cabeças de Massagem Móveis Duplas Tipo Shiatsu Botão de alimentação INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: MANUTENÇÃO: Assegure-se sempre de que o aparelho está regulado para “OFF” (desligado) Limpeza antes de introduzir a ficha numa tomada eléctrica. Desligue o aparelho da tomada e aguarde até que arrefeça antes de o limpar. 1.
  • Seite 14: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    Retourneer de buurt komen van het massagemechanisme of enige andere bewegende het naar het onderhoudscentrum van HoMedics, waar het zal worden onderdelen van het product. onderzocht en gerepareerd.
  • Seite 15: Gebruiksaanwijzing

    PRODUCTKENMERKEN Dubbele bewegende Shiatsu-massagekoppen Aan-uitknop GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUD Controleer altijd of het apparaat op ‘UIT’ staat voordat u de stekker in het Reinigen stopcontact steekt. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen 1. Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact van 220-240 V en zet alvorens het te reinigen.
  • Seite 16: Önemli̇ Güvenli̇k Önlemleri̇

    • Aygıtı onarmaya ÇALIŞMAYIN. Aygıtın kullanıcı tarafından değiştirilebilecek/ onarılabilecek bir parçası yoktur. Servis için HoMedics Servis Merkezine gönderin. Bu aygıtın tüm servis işlemleri yalnızca yetkili HoMedics servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. • Aygıtın hava deliklerini asla kapatmayın veya aygıtı yatak yada koltuk gibi yumuşak bir yüzeye koymayın.
  • Seite 17: Ürün Özelli̇kleri̇

    ÜRÜN ÖZELLİKLERİ İkili Shiatsu Hareketli Masaj Başlıkları Güç Düğmesi KULLANIM TALİMATLARI: BAKIM: Ana şebeke elektrik prizine takılmadan önce cihazın OFF (KAPALI) konumda Temizleme olduğundan her zaman emin olun. Aleti fişten çıkarın ve temizleme öncesinde soğumasını sağlayın. Sadece 1. Aleti 220-240V ana şebeke prizine takın ve açın. yumuşak, hafif nemli bir süngerle temizleyin.
  • Seite 18: Σημαντικα Μετρα Ασφαλειασ

    • ΜΗΝ επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Δεν υπάρχουν μέρη επισκευάσιμα από το χρήστη. Για την επισκευή, στείλτε τη συσκευή σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της HoMedics. Το service αυτής της συσκευής πρέπει να διεξάγεται μόνο από Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό της HoMedics.
  • Seite 19: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Κινούμενες διπλές κεφαλές μασάζ Shiatsu Κουμπί ενεργοποίησης ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: Πάντα να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή βρίσκεται στη θέση ‘OFF’ Καθαρισμός (απενεργοποιημένη) πριν συνδέσετε το φις σε πρίζα ηλεκτρικού. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει πριν την 1.
  • Seite 20: Важные Меры Безопасности

    индивидуального использования и предназначенный для выполнения этом буклете. НЕ используйте насадки, не рекомендованные компанией успокаивающего массажа уставших мышц. НЕ используйте прибор в Хомедикс (HoMedics). качестве замены медицинской помощи. • НИКОГДА не пользуйтесь прибором, если его провод или штепсель • НЕ используйте прибор перед тем, как ложиться спать. Массаж...
  • Seite 21: Характеристики Прибора

    ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА Сдвоенные подвижные головки для массажа шиацу Кнопка выключателя питания ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ Перед подключением к сети питания обязательно убедитесь, что прибор Очистка находится в выключенном состоянии (OFF). Перед очисткой отключите прибор от розетки и дайте ему остыть. 1.
  • Seite 22: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w urządzenia. instrukcji. Nie należy używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics. • NIGDY nie należy używać urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyczk , jest niesprawne bądź zostało upuszczone, zepsute lub wpadło do wody.
  • Seite 23: Właściwości Produktu

    WŁAŚCIWOŚCI PRODUKTU Dwie obrotowe głowice do masażu Shiatsu Przycisk „Power” (zasilania) INSTRUKCJA OBSŁUGI: KONSERWACJA: Przed włożeniem wtyczki do gniazda elektrycznego należy zawsze upewnić si , Czyszczenie że wyłącznik urządzenia znajduje si w pozycji „OFF” (wył.). Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i poczekać aż 1.
  • Seite 24: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    • Denna produkt kräver 220-240 V AC-el. • Försök INTE att reparera enheten. Det finns inga delar som kan servas. För service, skicka till ett HoMedics servicecenter. Alla reparationer av denna enhet får endast utföras av auktoriserad HoMedics servicepersonal. • Blockera aldrig luftöppningarna på enheten eller placera den på en mjuk yta, såsom en säng eller soffa.
  • Seite 25 PRODUKTFUNKTIONER Dubbla rörliga Shiatsu-massagehuvuden Aktiveringsknapp BRUKSANVISNING: UNDERHÅLL: Se alltid till att enheten är ”OFF” (av) innan du sätter i elsladden. Rengöring 1. Sätt i elsladden i ett 220-240V eluttag och aktivera. Stäng av enheten och låt den svalna innan rengöring. Rengör endast med en 2.
  • Seite 26: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    Returnér det til HoMedics Service Centre for undersøgelse og reparation. • Hold ledningen væk fra varme overflader.
  • Seite 27 PRODUKTFUNKTIONER Dobbelte bevægelige Shiatsu Massagehoveder Tænd-/slukkontakt BRUGSANVISNING: VEDLIGEHOLDELSE: Sørg altid for, at apparatet er slukket (“OFF”), før du sætter stikket i en Rengøring stikkontakt. Sluk for strømmen til apparatet, og lad det køle af inden rengøring. Rengør kun 1. Sæt apparatet i en 220-240V stikkontakt og tænd for det. med en blød, let fugtig svamp.
  • Seite 28 • Apparatet har en oppvarmet overflate. Personer som er ufølsomme overfor skadet, eller kommet i vann. Returner apparatet til HoMedics Servicesenter for varme må være forsiktig når de bruker apparatet.
  • Seite 29 PRODUKTEGENSKAPER Shiatsu dobbelte, bevegelige massasjehoder Strømknapp BRUKERVEILEDNING: VEDLIKEHOLD: Sørg alltid for at apparatet er slått AV (OFF) før støpslet settes i strømkontakten. Rengjøring 1. Sett støpselet i en 220-240V strømkontakt og slå på strømmen. Trekk ut støpslet og la apparatet nedkjøle for rengjøring. Skal kun rengjøres med 2.
  • Seite 30: Tärkeitä Varotoimenpiteitä

    VAROTOIMENPITEET : LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN. LUE TÄMÄ OSIO HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ : • Jos sinulla on terveyttäsi koskevia huolenaiheita, neuvottele lääkärin kanssa ennen tämän laitteen käyttöä. PERUSVAROTOIMENPITEITÄ TÄYTYY AINA NOUDATTAA •...
  • Seite 31: Tuotteen Ominaisuudet

    TUOTTEEN OMINAISUUDET Liikkuvat Shiatsu-kaksoishierontapäät Virtapainike KÄYTTÖOHJEET: HUOLTO: Varmista aina, että laite on pois päältä -asennossa, ennen kuin liität pistokkeen Puhdistus pistorasiaan. Kytke laite pois päältä ja anna sen jäähtyä ennen puhdistamista. Puhdista vain 1. Kytke laite 220–240 voltin verkkovirtaan ja kytke virta päälle. pehmeällä, lievästi kostutetulla sienellä.
  • Seite 32: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    • Při používání nahřívaných ploch buďte opatrní. Pokud se zdá produkt příliš • Zařízení používejte k zamýšlenému účelu popsanému v tomto návodu. horký, vypněte jej a obraťte se na servisní středisko společnosti HoMedics. NEPOUŽÍVEJTE nástavce, které společnost HoMedics nedoporučila. • Zařízení má nahřívanou plochu. Osoby necitlivé vůči teplu musí zařízení...
  • Seite 33: Návod K Použití

    FUNKCE PRODUKTU Dvojité pohyblivé masážní hlavy Shiatsu Vypínač NÁVOD K POUŽITÍ: ÚDRŽBA: Vždy se ujistěte, že je zařízení vypnuté, než zapojíte zástrčku do zásuvky. Čištění 1. Připojte přístroj k elektrické zásuvce s napětím 220 - 240 V. Zařízení před čištěním odpojte a nechejte vychladnout. K čištění používejte 2.
  • Seite 34: Biztonsági Óvintézkedések

    • Legyen óvatos a felmelegített felületek használatakor. Ha a készülék túlzottan • A készüléket rendeltetésszerűen, a kézikönyvben leírtak szerint használja. NE forró, kapcsolja ki a tápot, és forduljon a HoMedics szervizközpontjához. használjon a HoMedics által nem javasolt kiegészítőket. • A készülék egy forró felülettel rendelkezik. A hőre érzékeny személyek •...
  • Seite 35: A Készülék Tulajdonságai

    A KÉSZÜLÉK TULAJDONSÁGAI Kettős Shiatsu mozgó masszázsfejek Tápkapcsoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS: KARBANTARTÁS: Mindig győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, mielőtt a dugót a Tisztítás konnektorhoz csatlakoztatja. Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni a tisztítás előtt. Puha, enyhén nedves 1.
  • Seite 36: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    V používaní zariadenia opatrné. takom prípade ho zaneste do servisného strediska spoločnosti HoMedics na • Dajte pozor na to, aby boli vlasy, oblečenie a šperky dostatočne ďaleko od odskúšanie a opravu.
  • Seite 37: Vlastnosti Produktu

    VLASTNOSTI PRODUKTU Pohyblivé masážne hlavice Dual Shiatsu Vypínač POKYNY NA POUŽITIE: ÚDRŽBA: Pred zapojením zariadenia do elektrickej siete sa vždy uistite, že je vypnuté. Čistenie 1. Zariadenie zapojte do zásuvky 220 – 240 V a zapnite ho. Odpojte zariadenie a nechajte ho pred čistením vychladnúť. Čistite ho len 2.
  • Seite 40 IB-FMS230H-EU-0615-01...

Inhaltsverzeichnis