Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

CAPTELEC T 2021 Gebrauchsanweisung

Extraflaches handgelenk blutdruckmessgerät

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FR
TENSIOMETRE POIGNET EXTRA PLAT
MANUEL D'UTILISATION
REF : T20 21 - MD2210

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAPTELEC T 2021

  • Seite 1 TENSIOMETRE POIGNET EXTRA PLAT MANUEL D’UTILISATION REF : T20 21 - MD2210...
  • Seite 2: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE • L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique. • Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le tensiomètre. • Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice. Toute autre utilisation annule les droits à la garantie. •...
  • Seite 3 AVERTISSEMENT Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures effectuées par vous-même. Ne modifiez jamais les doses de médicaments prescrites par votre médecin.
  • Seite 4 PRISE EN MAIN ET LECTURE DES DONNEES Mémoire Moyenne des mesures précédentes Date Heure Pression Utilisateur 1 Systolique Utilisateur 2 Hypertension sévère Hypertension modérée Hypertension faible Pression normale élevée Pression Normale Pression Optimale Pression Diastolique Gonflage Battements de cœur Indicateur de battements irréguliers Indicateur...
  • Seite 5 INSTALLATION ET CHANGEMENT DES PILES 4. Replacez le couvercle 1. Retirez le couvercle des piles situé en dessous de l’appareil comme indiqué sur le schéma. NOTE 2. Insérez 2 piles de type LR03 (AAA). • Insérez uniquement les piles dans le sens indiqué...
  • Seite 6 REGLAGE DE L’HEURE Une fois les piles neuves installées 1. « Année » clignotera sur l’affichage automatique. 2. Appuyez sur [+/M] pour sélectionner l’année. pour confirmer et le mois s’affichera. 3. Appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur [+/M] pour sélectionner le mois. pour confirmer et la date s’affichera.
  • Seite 7 A POSITIONNER SUR LE POIGNET 1. Assurez-vous que votre circulation n’est en aucun cas gênée par un vêtement etc. qui pourrait être trop serré. Positionnez le tensiomètre à l’intérieur du poignet à même la peau. 2. Attachez le tensiomètre avec le Velcro de façon à ce que le bord supérieur du moniteur soit positionné, approximativement, à...
  • Seite 8 AVANT DE MESURER LA PRESSION ARTERIELLE 1. Appliquer le brassard de poignet en suivant les instructions de la page précédente. 2. Attendre au minimum 5 minutes entre chaque mesure, sous peine d’obtenir des données erronées. 3. Asseyez-vous dans une position confortable, jambes décroisées, la plante des pieds à plat sur le sol et le dos appuyé...
  • Seite 9 • Si le tensiomètre est amené à détecter une condition anormale, il arrête la mesure et affiche un code d’erreur. Voir « Résolution des problèmes » pour plus de détails. • Ce dispositif base ses mesures en fonction de vos battements de cœur. Si vous avez des battements faibles ou irréguliers, le tensiomètre aura probablement des difficultés à...
  • Seite 10 POUR MESURE LA PRESSION SANGUINE 1. Suivez les instructions de la rubrique «Avant de mesurer votre pression artérielle » pour vous préparer. 2. Appuyez sur le bouton lorsque le dispositif est éteint pour commencer la mesure. La moyenne de la pression artérielle ainsi que les dernières données sont affichées de manière brève.
  • Seite 11 INDICATEUR DE LA PRESSION Les normes pour évaluer une forte pression sanguine, sans prendre compte de l’âge, ont été établies par l’organisation mondiale de la santé (OMS), dans le tableau ci-dessous. Matériel de référence: Journal de l’hypertension 1999, Vol 17 No.2 mmHg Niveau 3 hypertension (sevère) Niveau 2 hypertension (moderée)
  • Seite 12 INDICATEUR DE CLASSIFICATION OMS Chacun des six segments de l’indicateur correspond à la classification de la pression sanguine de l’OMS. Classification OMS Exemple Hypertension sévère Hypertension modérée Hypertension Normal élevée Normale L’indicateur affiche un Optimale segment, basé sur les présentes données, correspondant à...
  • Seite 13 POUR CONSULTER LA MOYENNE AINSI QUE LES MESURES PRECEDENTES Ce dispositif a une capacité de mémorisation de données pour différents utilisateurs. A chaque fois qu’une mesure est faite, le dispositif l’enregistrera automatiquement dans la base de données. 1. Pour obtenir la moyenne des trois dernières données, appuyez sur le bouton pour sélectionner l’utilisateur de votre choix.
  • Seite 14 POUR SUPPRIMER LES MESURES ENREGISTREES Ce tensiomètre a deux méthodes pour supprimer les données enregistrées. (A) Pour supprimer une seule donnée 1. Sélectionnez la donnée que vous souhaitez supprimer 2. Appuyez et maintenez le bouton [+/M] jusque l’affichage « CL » et « _ » pour confirmer et “CL”...
  • Seite 15 INDICATEUR DE BATTEMENTS IRREGULIERS DU COEUR Ce tensiomètre est aussi équipé d’un outil de mesure de la pression artérielle et du taux de pulsations cardiaques, même lorsqu’un mouvement irrégulier du cœur est présent. Un battement irrégulier du cœur est défini par un battement de cœur qui varie de 25% par rapport à...
  • Seite 16: Resolution Des Problemes

    RESOLUTION DES PROBLEMES Rien n’apparait sur Les piles sont en fin de vie Remplacez les anciennes piles par des l’écran, même lors nouvelles de l’allumage de l’appareil La polarité des piles n’est Replacez les piles en respectant le pas respectée sens des bornes (+) et (-) comme indiqué...
  • Seite 17 RESOLUTION DES PROBLEMES Le brassard n’est pas appliqué Vérifiez si la connexion du brassard ERREUR code est insérée correctement dans 3 (E3) l’appareil. L’appareil ne mesure pas Si vous avez un battement du cœur ERREUR code très faible ou irrégulier, l’appareil 4 (E4) peut avoir des difficultés à...
  • Seite 18: Specifications Techniques

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES Ecran : Ecran LCD Etendue de mesure : Pression systolique : 50-250 mmHg ; Pression diastolique : 30-200 mmHg Rythme cardiaque : 40-180 battements /minute Précision : Pression : +/-3 mmHg Rythme cardiaque : +/-5% lors de la lecture Résolution : Pression : 1 mmHg Rythme cardiaque : 1 battement / minute...
  • Seite 19 Mise au rebut de l'appareil : La directive Européenne 2012/19/EC sur les déchets des Equipements électriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé...
  • Seite 20  De déposer les piles et accumulateurs usagés dans les conteneurs spécifiques présents chez les commerçants. Ainsi, les métaux seront valorisés et ne pollueront pas l’environnement car ils contiennent des métaux lourds, dangereux pour la santé et l’environnement (principalement du nickel et du cadmium). Les piles doivent être mises en place en respectant la polarité...
  • Seite 21 Nous conseillons à l’adulte de surveiller l’enfant lorsqu’il change les piles afin que ces consignes soient respectées ou bien effectuer lui-même le remplacement des piles. Si une pile est avalée, consulter immédiatement son médecin ou le centre antipoison le plus proche. N’oubliez pas d’emporter l’appareil avec vous.
  • Seite 22 EXTRAFLACHES HANDGELENK BLUTDRUCKMESSGERÄT GEBRAUCHSANWEISUNG ART.-NR.: MD2210 – T 2021...
  • Seite 23 SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. • Wenn Sie Zweifel hinsichtlich Ihrer Gesundheit haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, bevor Sie den Blutdruckmessgerät benutzen. • Das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung angegeben, benutzen. Jeder andere Gebrauch annulliert die Garantiebedingungen.
  • Seite 24 VORSICHTSHINWEIS Keine Heilverfahren auf der Grundlage der von Ihnen selbst durchgeführten Messungen vornehmen. Nicht die von Ihrem Arzt vorgeschriebene Menge Medikamente ändern.
  • Seite 25 ERSTE SCHRITTE UND ABLESEN DER DATEN Speicher Durschnitt vorhergehende Messungen Datum Uhrzeit Systolischer Benutzer 1 Blutdruck Benutzer 2 Schwere Hypertonie Mittelschw. Hypertonie Leichte Hypertonie Druck normal hoch Druck normal Druck optimal Diastolischer Blutdruck Aufblasen Herzschlag Anzeige unregelmäßiger Batterieanzeige Herzschlag Leeren Herzschlag...
  • Seite 26: Batterien Einlegen

    BATTERIEN EINLEGEN 4. Den Deckel anbringen. 1. Den Deckel an der Unterseite des Geräts wie unten abnehmen. HINWEIS 2. 2 LR03 (AAA) Batterien einlegen • Darauf achten, dass die Batterien gemäß den Zeichen eingelegt werden, damit das Gerät 3. Die Zeichen +/- im Batteriefach beachten. korrekt funktioniert und nicht beschädigt wird.
  • Seite 27: Einstellung Der Uhrzeit

    EINSTELLUNG DER UHRZEIT Nachdem neue Batterien eingelegt wurden 1. Auf der automatischen Anzeige blinkt „Jahr“. 2. Zur Wahl des Jahres [+/M] drücken. 3. Zur Bestätigung drücken, der Monat wird angezeigt. 4. Zur Wahl des Monats [+/M] drücken. 5. Zur Bestätigung drücken, das Datum wird angezeigt.
  • Seite 28 AM HANDGELENK ANLEGEN 1. Sich versichern, dass der Blutkreislauf nicht durch ein enges Kleidungsstück o. a. behindert wird. Das Blutdruckmessgerät innen am Handgelenk direkt auf die Haut legen. 2. Mit dem Klettband schließen. Darauf achten, dass die obere Seite des Bildschirms etwa 1 cm unterhalb der Daumenwurzel liegt.
  • Seite 29: Vor Dem Messen

    VOR DEM MESSEN 1. Die Manschette nach den vorstehenden Anweisungen anlegen. 2. Zwischen den Messungen 5 Minuten warten, um fehlerhafte Ergebnisse zu vermeiden. 3. Setzen Sie sich bequem auf einen Stuhl und stellen Sie die Füße flach auf den Boden (Beine nicht kreuzen), Rücken an die Stuhllehne lehnen.
  • Seite 30 • Wenn das Blutdruckmessgerät eine Anomalie aufspürt, unterbricht es den Messvorgang und zeigt einen Fehlercode an. Siehe „Lösung von Problemen“ für mehr Einzelheiten. • Dieses Gerät stütz seine Messungen auf Ihren Herzschlag. Wenn Sie einen schwachen oder unregelmäßigen Herzschlag haben, hat das Blutdruckmessgerät vermutlich Probleme, um Ihren Blutdruck zu bestimmen. (Unregelmäßiger Herzschlag besteht, wenn die Herzschläge um 25 % im Vergleich zum Durchschnitt aller Herzschläge während der Messung variieren).
  • Seite 31 BLUTDRUCKMESSUNG 1. Die Hinweise in der Rubrik „Vor dem Messen“ befolgen. 2. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, den Knopf drücken. Die zuletzt gemessenen Werte werden kurz angezeigt. 3. Die Manschette spannt sich. Es ist normal, dass die Manschette das Handgelenk leicht einengt. Die Druckwertanzeige wird während der Messung angezeigt.
  • Seite 32 INDIKATOR BLUTDRUCK Die Normen zur Bewertung eines hohen Blutdrucks ohne Berücksichtigung des Alters, wurden von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) in folgender Tabelle erstellt. Bezugsmaterial: Journal für Hypertonie 1999, Band 17 Nr. 2 mmHg Niveau 3 schwere Hypertonie Niveau 2 mittelschwere Hypertonie Niveau 1 Hypertonie Normal hoch Normal...
  • Seite 33: Klassifizierungsindikator Who

    KLASSIFIZIERUNGSINDIKATOR WHO Jedes der sechs Segmente des Indikators entspricht der WHO-Klassifizierung des Blutdrucks. Klassifizierung OMS Beispiel Schwere Hypertonie Mittelschw. Hypertonie Hypertonie Normal hoch Normal Der Indikator zeigt ein Optimal Segment an, auf der Basis der vorhandenen Daten, die der WHO-Klassifizierung entsprechen.
  • Seite 34: Einsicht Der Durchschnittswerte Und Vorhergehende Messungen

    EINSICHT DER DURCHSCHNITTSWERTE UND VORHERGEHENDE MESSUNGEN Dieses Gerät kann Daten von verschiedenen Benutzern speichern. Nach jeder Messung speichert das Gerät die Daten automatisch in der Datenbank. 1. Für den Durchschnitt der drei letzten Messungen, drücken. 2. Mit den Benutzer wählen. 3.
  • Seite 35: Gespeicherte Daten Löschen

    GESPEICHERTE DATEN LÖSCHEN Es gibt zwei Arten, um gespeicherte Daten zu löschen. (A) Um nur einen Wert zu löschen 1. Den Wert wählen, den Sie löschen möchten. 2. Den Knopf [+/M] gedrückt halten, „CL“ » und „_“ werden angezeigt. bestätigen, „CL“ und „00“ werden angezeigt. 3.
  • Seite 36: Anzeige Unregelmässiger Herzschlag

    ANZEIGE UNREGELMÄSSIGER HERZSCHLAG Dieses Blutdruckmessgerät ist mit einer Funktion zur Messung des Blutdrucks und dem Herzschlag ausgestattet, selbst wenn ein unregelmäßiger Herzschlag vorhanden ist. Man spricht von unregelmäßigem Herzschlag, wenn die Herzschläge um 25 % im Vergleich zum Durchschnitt aller Herzschläge während der Messung variieren. Deshalb ist es wichtig, dass Sie beim Messen entspannt und ruhig sind und nicht sprechen.
  • Seite 37: Lösung Von Problemen

    LÖSUNG VON PROBLEMEN Auf dem Display Die Batterien sind leer Neue Batterien einlegen erscheint keine Anzeige Batterien falsch eingelegt Die Batterien unter Beachtung der Zeichen +/- neu einlegen FEHLER Code Manschette ist nicht Manschette genügend fest anziehen 1 (E1) fest genug angelegt Setzten Sie sich bequem und Manschette falsch angelegt bewegen Sie sich nicht mehr.
  • Seite 38 LÖSUNG VON PROBLEMEN Prüfen, ob der Anschluss der Die Manschette ist nicht FEHLER Code angelegt Manschette am Gerät richtig erfolgt 3 (E3) ist. Bei schwachem oder Das Gerät führt keine Messung FEHLER Code durch unregelmäßigem Herzschlag ist es 4 (E4) möglich, dass das Gerät den Blutdruck nicht bestimmen kann.
  • Seite 39: Technische Spezifikationen

    TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Display : LCD-Bildschirm Messbereich : systolischer Wert: 50-250 mmHg; diastolischer Wert: 30-200 mmHg Herzrhythmus: 40-180 Herzschläge/Minute Präzision : Druck: +/-3 mmHg Herzrhythmus: +/-5% beim Ablesen Auflösung : Druck: 1 mmHg Herzrhythmus: 1 Herzschlag/Minute Messmethode : nicht invasiv, Oszillometrie Versorgung : 2 AAA Batterien 1.5V Temperatur/Feuchtigkeit beim Betrieb: +5˚C bis +40˚C, Feuchtigkeit max.
  • Seite 40 ANLEITUNG Entsorgung des Geräts Die europäische Richtlinie 2012/19/EC über die mit elektrischen und elektronischen ausgestatteten Abfälle (DEEE) bestimmt, dass benutzte Haushaltsgeräte nicht über die kommunale Abfallsammlung entsorgt werden dürfen. Die gebrauchten Geräte müssen über eine separate Sammlung entsorgt werden, um den Wiedergebrauch der verschiedenen Komponenten zu erhöhen, und die Gesundheit und die Umwelt zu schützen.
  • Seite 41 o Entsorgen Sie gebrauchte Batterien im Fachhandel und den entsprechenden Sammelbehältern. o Die Batterien müssen richtig eingelegt werden. Bitte die Polarität ( Plus Minus) beachten. Falsch eingelegte Batterien können das Gerät beschädigen, sie können auslaufen und im Extremfall kann es zu Brand und Explosion führen.
  • Seite 42 EXTRAPLATTE POLSBLOEDDRUKMETER GEBRUIKSAANWIJZINGEN REF. : MD2210 – T 2021...
  • Seite 43: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in huishoudelijke kring. • Als u twijfels van medische aard hebt, praat er dan over met uw arts vooraleer de bloeddrukmeter te gebruiken. • Gebruik het apparaat uitsluitend zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzingen. Elk ander gebruik zal uw recht op de garantie doen vervallen.
  • Seite 44 WAARSCHUWING Tref geen therapeutische maatregelen op basis van metingen die u zelf uitgevoerd hebt. Wijzig nooit de dosissen geneesmiddelen die de arts u voorgeschreven heeft.
  • Seite 45 HANTERING EN LEZING VAN DE GEGEVENS Geheugen Gemiddelde vorige metingen Datum Systolische Gebr. 1 druk Gebr. 2 Ernstige hypertensie Matige hypertensie Zwakke hypertensie Normale hoge bloeddruk Normale bloeddruk Optimale bloeddruk Diastolische druk Opblazen Hartslag Indicator onregelmatige hartslag Indicator batterijen Aflaten Hartfrequentie...
  • Seite 46: Plaatsen En Vervangen Van De Batterijen

    PLAATSEN EN VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN 4. Plaats het deksel terug. 1. Verwijder het deksel van het batterijvak onder het apparaat, zoals geïllustreerd. OPMERKING 2. Plaats 2 batterijen van het type LR03 (AAA). • Plaats de batterijen enkel in de hierboven aangegeven richting, anders zal het apparaat 3.
  • Seite 47 REGELING VAN DE KLOK Na het plaatsen van nieuwe batterijen 1. «Jaar» knippert op de automatische display. 2. Druk op [+/M] om het jaar te selecteren. 3. Druk op de toets om te bevestigen en de maanden weer te geven.. 4.
  • Seite 48 AANBRENGEN OP DE POLS 1. Waak erover dat de bloedsomloop niet belemmerd wordt door vb. een kledingstuk dat te strak zit. Breng de bloeddrukmeter aan de binnenzijde van de pols aan, rechtstreeks op de huid. 2. Maak de bloeddrukmeter met de klitteband vast zodat de bovenrand van de display zich ongeveer op 1 cm onder de basis van de duim bevindt.
  • Seite 49 VOORALEER DE BLOEDDRUK TE METEN 1. Breng de polsband aan volgens de instructies op de vorige pagina. 2. Wacht minstens 5 minuten tussen elke meting, om geen verkeerde resultaten te krijgen. 3. Ga in een comfortabele houding zitten, zonder de benen te kruisen en met de voeten plat op de grond en de rug tegen de rugleuning van de stoel.
  • Seite 50 DE BLOEDDRUK METEN 1. Volg de instructies in de rubriek «Vooraleer de bloeddruk te meten» om u voor te bereiden. 2. Druk op de toets wanneer de inrichting uit is, om de meting te starten. De gemiddelde bloeddruk en de laatste gegevens worden kort weergegeven. 3.
  • Seite 51 INDICATOR VAN DE BLOEDDRUK De normen om een hoge bloeddruk te bepalen, zonder rekening te houden met de leeftijd, werden opgesteld door de Wereldgezondheidsorganisatie (WGO), in de onderstaande tabel. Bron: Journal de l’hypertension 1999, Vol 17 No.2 mmHg Niveau 3 hypertensie (ernstig) Niveau 2 hypertensie (matig) Niveau 1 hypertensie Normaal hoog...
  • Seite 52 INDICATOR KLASSERING WGO Elk van de zes segmenten van de indicator komt overeen met de klassering van de bloeddruk volgens de WGO. Klassering WGO Voorbeeld Ernstige hypertensie Matige hypertensie Hypertensie Normaal hoog Normaal De indicator geeft een Optimaal segment weer gebaseerd op de aanwezige gegevens, overeenkomstig de klassering van de WGO.
  • Seite 53 HET GEMIDDELDE EN DE VORIGE METINGEN RAADPLEGEN Deze inrichting kan gegevens voor verschillende gebruikers registreren. Na elke meting, wordt het resultaat automatisch bewaard in de database. 1. Om het gemiddelde van de laatste drie metingen te verkrijgen, druk op de toets 2.
  • Seite 54 METINGEN WISSEN UIT HET GEHEUGEN Deze bloeddrukmeter biedt twee manieren om de gegevens te wissen uit het geheugen. (A) Eén gegeven wissen 1. Selecteer het gegeven dat u wilt wissen 2. Blijf drukken op de toets [+/M] tot «CL» en «_» verschijnt 3.
  • Seite 55 INDICATOR ONREGELMATIGE HARTSLAG Deze bloeddrukmeter meet de bloeddruk en de hartfrequentie, zelfs bij een onregelmatige hartslag. Met onregelmatige hartslag bedoelen we een afwijking van 25% ten opzichte van de rest van de bloeddruk tijdens de meting. Het is dus belangrijk dat u ontspannen bent, onbeweeglijk blijft zitten en niet praat tijdens de metingen. Belangrijk: we raden aan uw arts te raadplegen wanneer het logo vaak verschijnt tijdens het gebruik van de bloeddrukmeter...
  • Seite 56: Oplossen Van Problemen

    OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Er verschijnt niks op De batterijen zijn bijna uitgeput Vervang de oude batterijen door de display, zelfs nieuwe niet bij het aanzetten van het apparaat De polariteit van de Vervang de batterijen en respecteer batterijen is niet de richting (+) en (-) zoals gerespecteerd aangegeven in het batterijvak.
  • Seite 57 OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Controleer of de armband correct De armband is afwezig FOUT code 3 aangesloten is op het apparaat. (E3) Als ue hartslag te zwak of Het apparaat meet niet FOUT code 4 onregelmatig is, kan het apparaat (E4) moeilijkheden hebben bij het bepalen van uw bloeddruk.
  • Seite 58: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN Display : LCD Meetbereik : Systolische druk: 50-250 mmHg ; Diastolische druk: 30-200 mmHg Hartritme: 40-180 slagen /minuut Neuwkeurigheid : Druk: +/-3 mmHg Hartritme: +/-5% tijdens de lezing Resolutie : Druk: 1 mmHg Hartritme: 1 slag / minuut Meetmethode: Niet invasief, oscillometrische methode Voeding: 2 batterijen 1,5V AAA Temperatuur / Vochtigheid gebruik: +5˚C tot +40˚C, vochtigheidsgraad max.
  • Seite 59 GEBRUIKSAANWIJZING Verwijdering van het apparaat Europese richtlijn 2012/19/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet worden geworpen in de normale stroom van huishoudelijk afval. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld met het oog op de terugwinning en recycling van gebruikte materialen te optimaliseren en de impact op de menselijke gezondheid en het milieu.
  • Seite 60  Breng afgedankte batterijen en accu’s naar de speciale punten bij de winkeliers. Zodoende wordt het materiaal gevaloriseerd en zullen zo het milieu niet vervuilen.  De batterijen dienen goed geplaatst te worde in het apparaat, let goed op de polen. ...
  • Seite 61  Als een batterij ingeslukt wordt, raadpleeg direct een dokter of een vergiftigingen informatie centrum  Vergeet niet het apparaat mee te nemen.
  • Seite 62 DIGITAL AUTOMATIC WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR USER MANUAL REF : T 2 02 1 - MD2210...
  • Seite 63: Safety Notes

    SAFETY NOTES WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, WARNING could result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, CAUTION may result in minor or moderate injury. WARNING • Consult your physician before starting to measure your blood pressure. •...
  • Seite 64 SAFETY NOTES • This product does not and is not intended to provide a medical diagnosis. Measurement results are for reference only. Self-diagnosis and treatment, e.g. regarding medication, using measured results represent a risk for your health. Always consult with a licensed physician for determination of appropriate medication and dosage thereof.
  • Seite 65 SAFETY NOTES • Do not wrap the cuff around body parts other than your left wrist. Misuse represents a risk to your health. • This product is not intended for use by or on children, toddlers and infants or on persons who cannot express their consent, e.g.
  • Seite 66 SAFETY NOTES CAUTION • This device should not be used when your wrist has been wounded/ injured or when a catheter has been inserted. Such use may result in injury. • Remove any kind of wrist jewellery or the like before taking a measurement. This could cause bruises. •...
  • Seite 67: Maintenance And Storage

    MAINTENANCE AND STORAGE • The blood pressure monitor is constructed by precision electronic components, Accuracy of readings and the instrument’s service life depend on careful handling. Protect the unit against hard knocks (e.g. dropping the unit), moisture, water, dirt, dust, chemicals, extreme hot or cold temperatures, major temperature fluctuations, direct exposure to sunlight and heat sources which are too close (e.g.
  • Seite 68 PART IDENTIFICATION & DISPLAY READINGS Average of Previous Memory Measurement Start / Stop Battery Cover Date Display Time Systolic User 1 Pressure User 2 Severe Hypertension Moderate Hypertension Mild Hypertension High Normal Normal Optimal Diastolic Pressure Clock Pressurizing Memory User Heart Cuff Irregular...
  • Seite 69 INSTALL/ CHANGE BATTERIES 1. Pull the battery cover located on the bottom side on 4. Place back the battery door. the unit as shown in figure. 2. Remove old batteries and insert new ones. Use NOTE: LR03 or AAA alkaline batteries and use batteries •...
  • Seite 70 TO SET CLOCK When new batteries are installed 1. "YEAR” will blink on display automatically. 2. Press [+/M] to select current Y ear. ] button to confirm and “MONTH” will display. 3. Press [ 4. Press [+/M] to select current Month. ] button to confirm and “DAY”...
  • Seite 71 TO APPLY WRIST CUFF 1. Bare your left wrist, make sure that the circulation in the arm is not restricted by any cloth etc. that are too tight. Position the cuff on the inside of your wrist. 2. Fasten the cuff with the Velcro fastening so that the upper edge of the monitor is positioned approximate 1 cm below the ball of your thumb.
  • Seite 72 BEFORE MEASURING BLOOD PRESSURE 1. Apply the wrist cuff following the instruction in “TO APPLY WRIST CUFF”. 2. Rest at least for 5 minutes before each measurement. Otherwise there may be erroneous results. 3. Sit down in a comfortable position, which your legs should be uncrossed, feet should be feet on the floor and your back should be supported by a chair.
  • Seite 73 TO MEASURE YOUR BLOOD PRESSURE 1. Follow the instruction in “BEFORE MEASURING BLOOD PRESSURE” to make yourself ready. 2. Press [ ] button when the device is off to start measurement. The average blood pressures and last data number are displayed briefly. The current pressure is displayed, as the measurement begins. 3.
  • Seite 74: Pressure Bar Indicator

    PRESSURE BAR INDICATOR Standards to assess high blood pressure, without regard to age, have been established by the World Health Organization (WHO), as shown in the chart below. Reference Material: Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2 mmHg Grade 3 hypertension (severe) Grade 2 hypertension (moderate) Grade 1 hypertension (mild) High-normal...
  • Seite 75: Who Classification Indicator

    WHO CLASSIFICATION INDICATOR Each of the six segments of the bar indicator corresponds to the WHO blood pressure classification. Severe Hypertension Moderate Hypertension Normal Mild Hypertension High Normal Normal The indicator displays a Optimal segment, based on the current data, corresponding to the WHO classification.
  • Seite 76 TO RECALL AVERAGE AND PREVIOUS MEASUREMENT DATA This device has a memory capability to store the measurement readings for each user. Every time you complete the measurement, the device automatically stores the measurement result. 1. T o get the average measurement data of the last 3 measurements, press [ ] key to turn on the unit.
  • Seite 77 TO DELETE MEASUREMENT DATA This monitor has 2 methods to delete the recorded memory. (A) To delete one single record 1. Select the record you want to delete 2. Press and hold [+/M] button until the screen display "CL" and "--" 3.
  • Seite 78: What Is An Irregular Heartbeat

    WHAT IS AN IRREGULAR HEARTBEAT This blood pressure monitor provides a blood pressure and pulse rate measurement even when an irregular heartbeat occurs. An irregular heartbeat is defined as a heartbeat that varies by 25% from the average of all heartbeats during the blood pressure measurement.
  • Seite 79: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Nothing appears in Batteries are drained Replace all batteries with new ones the display, even when the power is turned on Battery polarities are not in Re-install the batteries with their the correct position negative and positive ends matching their indicated in the battery compartment ERROR code 1...
  • Seite 80 TROUBLESHOOTING Check whether tube connection of The cuff may not be applied ERROR code 3 the cuff is secured to the unit (E3) properly appears If you have a very weak or irregular The unit does not measure ERROR code 4 heart beat, the device may have (E4) difficultly in determining your blood...
  • Seite 81: Technical Specification

    TECHNICAL SPECIFICATION Display : LCD Display Measurement Range : Systolic Pressure: 50-250 mmHg ; Diastolic Pressure: 30-200 mmHg Pulse : 40-180 beats/minute Accuracy : Pressure : +/-3 mmHg Pulse : +/-5% of reading Resolution : Pressure : 1 mmHg Pulse : 1 beat / minute Measurement Method : Non-invasive, Oscillometric method Power Source...
  • Seite 82 SYMBOLS Function / Meaning Symbols Serial Number Manufacturer Type BF: Device, cuff and tubing are designed to provide special protection against electrical shocks. Systolic Blood Pressure in mmHg Diastolic Blood Pressure in mmHg Pulse EC Directive Medical Device Label Caution Authorized Representative in the European Community WEEE Label Refer to instruction manual / booklet...
  • Seite 83 The European directive 2012/19/EC about electronic and electric waste, requires that you can’t throw away defective domestic appliance with common waste. Used device has to be collect separately to optimize the recuperation rate and the recycling of the materials to reduce the impact on the health and the environment.
  • Seite 84 If you swallow a battery, go immediately to your doctor or the hospital. o For the best ongoing performance, we recommend using only fresh, high-quality, alkaline batteries. Importé par / Importiert von / Geïmporteerd door / Imported by : CAPTELEC, 59170 Croix - FRANCE...

Diese Anleitung auch für:

Md2210

Inhaltsverzeichnis