Einleitung Kapitel 1 Inhaltsverzeichnis Seite 3 Inhaltsverzeichnis Einleitung Geräteinformation Inhaltsverzeichnis Abkürzungsverzeichnis Begriffsdefinitionen Orientierungshinweise Hinweise zur Benutzung des Handbuches 1.6.1 Hinweise zum Aufbau des Handbuchs 1.6.2 Kapitelübergreifende Hinweise und Darstellung von Hinweisen Sicherheitshinweise Einleitung Verwendete Warnsymbole Sicherheitshinweise zur Gerätesicherheit 2.3.1 Sicherheitshinweise für alle Geräte 2.3.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise für beheizbare Geräte Sicherheitshinweise zu Reinigung und Pflege...
Seite 4
Einleitung Kapitel 1 Seite 4 Inhaltsverzeichnis Bedienung Anordnung und Funktion der Bedienelemente Einstellung des Tellerstaplers 5.2.1 Einstellung der Geschirrführung 5.2.2 Einstellung der Federn 5.2.3 Kapazitätsberechnung für Tellerstapler Betrieb 5.3.1 Gerät einschalten 5.3.2 Gerät beschicken 5.3.3 Gerät bewegen Maßnahmen zum Betriebsende Störungssuche und Fehlerbeseitigung Sicherheitsmaßnahmen Hinweise zur Störbehebung...
Einleitung Kapitel 1 Abkürzungsverzeichnis Seite 5 Abkürzungsverzeichnis Abkürzung Definition Berufsgenossenschaftliche Regel Berufsgenossenschaftliche Vorschrift Communauté Européenee Europäische Gemeinschaft Deutsches Institut für Normung Deutsches Institut für Normung, technische Regelwerke und technische Spezifikatio- European Community Europäische Union Europäische Norm Harmonisierte Norm für den Bereich der EU Ersatz- bzw.
Einleitung Kapitel 1 Seite 6 Begriffsdefinitionen Begriffsdefinitionen Begriff Definition Autorisierte Fachkraft Als autorisierte Fachkraft gilt eine Fachkraft, die vom Hersteller oder dem autorisierten Service oder von einem vom Hersteller beauftragten Unternehmen belehrt worden ist. Cloche Runde Abdeckhaube zum Warmhalten von Speisen auf Tellern oder Platten. Cook&Chill-Küchen „Kochen und Kühlen“: Küchen, in denen warme Speisen nach dem Garen möglichst schnell gekühlt werden.
Einleitung Kapitel 1 Orientierungshinweise Seite 7 Orientierungshinweise Vorne Mit ’vorne’ wird die Seite des Tellerstaplers bezeichnet, an der die Schiebegriffe angebracht sind. An dieser Seite steht das Bedienpersonal, um das Gerät zu bewegen. Bei den Einbaugeräten wird mit ’vorne’ die Seite bezeichnet, von der aus der Tellerstapler bedient wird. Hinten Mit ’hinten’...
Einleitung Kapitel 1 Seite 8 Hinweise zur Benutzung des Handbuches Hinweise zur Benutzung des Handbuches 1.6.1 Hinweise zum Aufbau des Handbuchs Dieses Handbuch baut auf funktions- und aufgabenorientierten Kapiteln auf. 1.6.2 Kapitelübergreifende Hinweise und Darstellung von Hinweisen GEFAHR Kurzbeschreibung der Gefahr Es besteht eine unmittelbare Gefahr für Leib und Leben des Benutzers und/oder Dritter, wenn den Anweisungen nicht exakt Folge geleistet, bzw.
Sicherheitshinweise Kapitel 2 Einleitung Seite 9 Sicherheitshinweise Einleitung Das Kapitel Sicherheitshinweise erläutert die mit dem Gerät verbundenen Risiken im Sinne der Produkthaf- tung (EU-Richtlinie). Verwendete Warnsymbole Symbole werden in dieser Betriebsanleitung verwendet, um auf Gefahren hinzuweisen, die sich durch Be- dienung oder Reinigungsvorgänge ergeben können.
® Netzstecker niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen. Die Geräte von HUPFER sind in der Standardausführung mit einem Schuko-Winkelstecker ausgerüstet. Im Gegensatz zu einem geraden Schuko-Stecker steht dieser Stecker nur unwesentlich von der Steckdose ab und kann daher nicht durch seitliches Anfahren beschädigt werden.
Sicherheitshinweise Kapitel 2 Sicherheitshinweise zu Reinigung und Pflege Seite 11 Beschädigte Netzstecker oder Anschlusskabel sind vor Verwendung des Gerätes durch autorisiertes Fachpersonal auszutauschen. In Nass- und Feuchträumen keine Verlängerungskabel verwenden. Netzstecker nur in passende Steckdosen einführen. Bei nicht passendem Netzstecker ist das An- schlusskabel des Gerätes durch autorisiertes Fachpersonal umzurüsten.
Beschreibung und Technische Daten Kapitel 3 Seite 12 Leistungsbeschreibung Beschreibung und Technische Daten Leistungsbeschreibung Tellerstapler sind zur Bereitstellung von sauberen Geschirrteilen in Gemeinschaftsverpflegung und Gastro- nomie vorgesehen. Ihr Haupteinsatzgebiet ist die Bereitstellung von erwärmtem Geschirr an Speisenverteil- bändern und die Bereitstellung von gekühlten oder normaltemperierten Tellern an Selbstbedienungstheken in Bistros oder Cafeterien.
Beschreibung und Technische Daten Kapitel 3 Seite 14 Gerätebeschreibung 3.4.3 Gerätebeschreibung Tellerstapler nehmen saubere Teller aus Porzellan oder Hartglas in einem einstellbaren, federgelagerten Führungskorb auf. Durch die Verwendung von Spezialfedern werden die Geschirrteile über den gesamten Hub automatisch auf einer gleich bleibenden Entnahmehöhe konstant nach oben gefördert. Je nach Bedarf stehen unterschiedliche Modelle zur Verfügung.
Beschreibung und Technische Daten Kapitel 3 Technische Daten Seite 15 Technische Daten Dim. TE-2/V19-26 TE-2/V27-33 TE/-2/VK19-26 Geräteansicht Tellerstapler, unbeheizt und Tellerstapler, unbeheizt und Tellerstapler, unbeheizt mit ohne Kühleinrichtung ohne Kühleinrichtung Kühleinrichtung Eigengewicht (lb) Nutzlast (lb) Zulässiges Ge- samtgewicht (lb) Außenmaße 460 x 935 x 900 530 x 1055 x 900 460 x 935 x 900...
Seite 16
Beschreibung und Technische Daten Kapitel 3 Seite 16 Technische Daten Dim. TEH-1/V19-26 TEH-1/V27-33 TEH-2/V19-26 TEH-2/V27-33 Geräteansicht Tellerstapler, Tellerstapler, Tellerstapler, Tellerstapler, beheizt beheizt beheizt beheizt Eigengewicht (lb) Nutzlast (lb) Zulässiges Gesamt- gewicht (lb) Außenmaße 460 x 610 x 900 530 x 710 x 900 460 x 935 x 900 530 x 1055 x 900 b x t x h...
Seite 17
Beschreibung und Technische Daten Kapitel 3 Technische Daten Seite 17 Dim. TEUH-1/VS19-26 TEUH-2/VS19-26 TEUH-2/VS27-33 TEUH-2/VC19-26 Geräteansicht Tellerstapler, Tellerstapler, Tellerstapler, Tellerstapler, beheizt beheizt beheizt beheizt Eigengewicht (lb) Nutzlast (lb) Zulässiges Gesamt- gewicht (lb) Außenmaße 460 x 610 x 900 460 x 935 x 900 530 x 105,5 x 900 510 x 960 x 900 b x t x h...
Seite 18
Beschreibung und Technische Daten Kapitel 3 Seite 18 Technische Daten Einbautellerstapler Dim. EBRH-2/V EBR/V19-26 EBR/V27-33 EBRH/V19-26 EBRH/V27-33 19-26 Geräteansicht Eigengewicht kg (lb) Nutzlast kg (lb) Zulässiges kg (lb) Gesamtge- wicht Außenmaße mm (in) 626 x 435 x 400 x 650 470 x 650 400 x 650 470 x 650...
Transport, Montage, Inbetriebnahme und Stilllegung Kapitel 4 Seite 20 Transport Transport, Montage, Inbetriebnahme und Stilllegung Transport VORSICHT Geräteschäden durch unsachgemäßen Transport Bei Transport mit Hilfsmitteln wie z.B. LKW ist eine Sicherung der Geräte vorzunehmen. Die Totalfeststeller sind als Transportsicherung nicht ausrei- chend.
Seite 21
Transport, Montage, Inbetriebnahme und Stilllegung Kapitel 4 Montage (nur Einbaugeräte) Seite 21 Abbildung 5 Thekenausschnitt EBR/V27-33 Schritt 1: Vorbereiten Die Ausschnitte in der Arbeitsplatte entsprechend den angegebenen Maßen anfertigen. Ausschnittmaß der Theke in mm gemäß Zeichnung. Die Schutzfolie von den Blechen entfernen. Schritt 2: Einbauen EBR/V19-26 ...
Transport, Montage, Inbetriebnahme und Stilllegung Kapitel 4 Seite 22 Montage (nur Einbaugeräte) EBR/V27-33 Den EBR/V27-33 von oben in den Thekenausschnitt setzen und fixieren. Abbildung 7 Montageanleitung EBR/V27-33 4.2.2 Beheizbare Geräte (EBRH/V19-26 | EBRH/V27-33 | EBRH-2/19-26) GEFAHR Gefahr durch elektrische Spannung Elektrische Spannung kann Leib und Leben von Personen erheblich bedro- hen und zu Verletzungen führen.
Seite 24
Transport, Montage, Inbetriebnahme und Stilllegung Kapitel 4 Seite 24 Montage (nur Einbaugeräte) Schritt 1: Vorbereiten Die Ausschnitte in der Arbeitsplatte und in der Frontverblendung entsprechend den angegebenen Maßen anfertigen. Ausschnittmaß für die Theke in mm gemäß der entsprechenden Zeichnung des Einbaugerätes. Das Ausschnittmaß...
Seite 25
Transport, Montage, Inbetriebnahme und Stilllegung Kapitel 4 Montage (nur Einbaugeräte) Seite 25 Abbildung 12 Montageanleitung EBRH/V27-33 Abbildung 13 Montageanleitung EBRH-2/V19-26 Schritt 3: Anschließen Das Gerät nach Verdrahtungsschema anschließen: Gerätestecker des Anschlussleitungssets in die Steckdose des Tellerstaplers stecken, Netzstecker des Anschlussleitungssets in die bauseits vorhan- dene Versorgungssteckdose stecken.
Transport, Montage, Inbetriebnahme und Stilllegung Kapitel 4 Seite 26 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Zur Inbetriebnahme muss das Gerät sauber und trocken sein. Vor dem ersten Gebrauch die Schutzfolie von den Blechen entfernen. Im Rahmen der Inbetriebnahme müssen folgende Gerätefunktionen kontrolliert werden: Bei mobilen Geräten: die Funktion der Totalfeststeller.
Bedienung Kapitel 5 Anordnung und Funktion der Bedienelemente Seite 27 Bedienung Anordnung und Funktion der Bedienelemente Die Bedienelemente befinden sich bei den beheizbaren Tellerstaplern vorne am Gehäuse. Abbildung 14 Bedienelemente Am Regler kann die gewünschte Temperatur eingestellt werden. Innerhalb der 4 Leistungsbereiche ist eine stufenlose Einstellung möglich.
Bedienung Kapitel 5 Seite 28 Einstellung des Tellerstaplers 5.2.1 Einstellung der Geschirrführung Die Geschirrführungen müssen vor Beschickung auf den Durchmesser der Geschirrteile angepasst und in den dafür vorgesehenen Raststellungen fixiert werden: Bei zu weit eingestellten Geschirrführungen kann sich die Geschirrsäule durch den möglichen hohen Nei- gungswinkel unter der Oberplatte verkeilen und beim Lösen das Bedienpersonal verletzen.
Bedienung Kapitel 5 Einstellung des Tellerstaplers Seite 29 Wird bei Tellerstaplern Typ 27-33 (außer TEUH-2VC27-33) zwischen den Lochreihen gewechselt, müssen auch die oberen Halterungen der Geschirrführungen in die vorhandenen Löcher gesteckt werden. Beim TEUH-2VC werden die Halterungen der Geschirrführung auf den jeweils anderen Hal- tebolzen (B) gesteckt.
Bedienung Kapitel 5 Seite 30 Einstellung des Tellerstaplers Abbildung 17 Anbindungsleiste mit Zugfedern Ist die Entnahmehöhe zu hoch, müssen Einstellfedern ausgehängt werden. Ist die Entnahmehöhe zu niedrig, müssen Einstellfedern eingehängt werden. Vorgehensweise bei der Federeinstellung: Eingesetzte Geschirrteile aus dem Tellerstapler entfernen (sofern vorhanden). ...
Bedienung Kapitel 5 Betrieb Seite 31 Abbildung 18 Zwischenstapelhöhe H bei 11 Geschirrteilen Beispiel: = 28 mm: Höhe des ersten Geschirrteils (140 – 28) = 140 mm: Höhe von 11 Geschirrteilen = 11,2 mm t= 11: Anzahl der Geschirrteile = 625 mm: Stapelhöhe (625 - 28) +1 = 54 Teile 11,2...
Bedienung Kapitel 5 Seite 32 Betrieb 5.3.1 Gerät einschalten GEFAHR Gefahr durch elektrische Spannung Elektrische Spannung kann Leib und Leben von Personen erheblich bedro- hen und zu Verletzungen führen. Benutzen Sie nur die dafür vorgesehene Steckerverbindung. Das Gerät darf nicht bei beschädigter Anschlussleitung oder sichtbaren Beschädigungen betrieben werden.
Seite 33
Bedienung Kapitel 5 Betrieb Seite 33 Geschirr einsetzen VORSICHT Geschirrbruch Die maximale Füllhöhe der Geschirrkörbe muss etwa 3 bis 5 mm unterhalb der Oberkante liegen, sonst kann es zu Geschirrbruch kommen. Stapeln Sie die Geschirrteile in den Geschirrkörben nicht bis zur Oberkante des Geschirrkorbs.
Bedienung Kapitel 5 Seite 34 Maßnahmen zum Betriebsende 5.3.3 Gerät bewegen Regler ausstellen. Gerät am Ein-Aus-Schalter ausschalten. Netzstecker ziehen und in die vorgesehene Halterung einhängen. Beide Totalfeststeller lösen. Gerät an den Schiebegriffen fassen und zum Zielort fahren. ...
Störungssuche und Fehlerbeseitigung Kapitel 6 Sicherheitsmaßnahmen Seite 35 Störungssuche und Fehlerbeseitigung Sicherheitsmaßnahmen GEFAHR Gefahr durch elektrische Spannung Elektrische Spannung kann Leib und Leben von Personen erheblich bedro- hen und zu Verletzungen führen. Nehmen Sie vor Beginn der Störungssuche das Gerät vom Netz. Ziehen Sie den Netzstecker und hängen Sie ihn in die dafür vorgesehene Halterung.
Reinigung und Pflege Kapitel 7 Seite 36 Sicherheitsmaßnahmen Reinigung und Pflege Sicherheitsmaßnahmen GEFAHR Gefahr durch elektrische Spannung Elektrische Spannung kann Leib und Leben von Personen erheblich bedro- hen und zu Verletzungen führen. Nehmen Sie vor Beginn der Reinigung das Gerät vom Netz. Ziehen Sie den Netzstecker und hängen Sie ihn in die dafür vorgesehene Halterung.
Reinigung und Pflege Kapitel 7 Spezielle Pflegeanweisungen Seite 37 Spezielle Pflegeanweisungen Die Korrosionsbeständigkeit der nichtrostenden Stähle beruht auf einer Passivschicht, die an der Oberfläche bei Zutritt von Sauerstoff gebildet wird. Der Sauerstoff der Luft reicht zur Bildung der Passivschicht bereits aus, so dass durch mechanische Einwirkung eingetretene Störungen oder selbsttätig wieder behoben wer- den.
Ersatzteile und Zubehör Kapitel 8 Seite 38 Einleitung Ersatzteile und Zubehör Einleitung Servicearbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Defekte Komponenten dürfen nur durch Originalteile ersetzt werden. Geben Sie im Kundendienstfall und bei der Ersatzteilbestellung immer die auf dem Typenschild angeführten Daten und die entsprechenden Artikelnummern an.
Seite 43
Introduction Chapter 1 Table of Contents Page 3 Table of Contents Introduction Appliance Information Table of Contents List of Abbreviations Definitions of Terms Orientation Guide Notes on Use of Manual 1.6.1 Notes on the manual structure 1.6.2 Notes and their illustrations used in the chapters Safety Instructions Introduction Warning Symbols Used...
Introduction Chapter 1 Page 4 Table of Contents 5.2.2 Spring adjustment 5.2.3 Calculating the plate dispenser capacity Operation 5.3.1 Switching on the appliance 5.3.2 Loading the appliance 5.3.3 Moving the appliance Measures at the End of Operation Fault Detection and Troubleshooting Security Measures Notes on Troubleshooting Fault and Action Table...
Introduction Chapter 1 List of Abbreviations Page 5 List of Abbreviations Abbreviation Definition Rule of the Professional Association Regulation of the Professional Association Communauté Européenee European Community Deutsches Institut für Normung German Institute for Standardisation, technical regulations and technical specifications European Community European Union European Standard...
Introduction Chapter 1 Page 6 Definitions of Terms Definitions of Terms Term Definition Authorised specialist An authorised specialist is a specialist that has been trained by the manufacturer, an authorised service dealer or a company assigned by the manufacturer. Cover A bell-shaped cover for keeping food warm on plates and dishes.
Introduction Chapter 1 Orientation Guide Page 7 Orientation Guide The front "The front" means the side of the plate dispenser where the push bars are arranged. The operating staff stays at this side to move the appliance. The side of the built-in appliances named as "the front" means the side, at which the staff operates the plate dispenser.
Introduction Chapter 1 Page 8 Notes on Use of Manual Notes on Use of Manual 1.6.1 Notes on the manual structure This manual is structured in functional and task orientated chapters. 1.6.2 Notes and their illustrations used in the chapters DANGER Brief description of danger There is an imminent danger to life and limb of the user and / or third parties...
Safety Instructions Chapter 2 Introduction Page 9 Safety Instructions Introduction The chapter on safety instructions describes the risks associated with the appliance in terms of product liabil- ity (according to the EU Directive). Warning Symbols Used Symbols are used in these operating instructions to point out the dangers that can occur while operating or cleaning the appliance.
Forceful straining of the connecting cable can lead to damage to the internal line. Risk of fire. Never pull the mains plug out of the socket by the wire. The standard models of HUPFER® appli- ances are equipped with a Schuko® angle plug. In contrast to a straight Schuko® plug this plug only sticks insignificantly out of the socket and so cannot be damaged by being hit at the side.
Safety Instructions Chapter 2 Safety Instructions for Cleaning and Care Page 11 Damaged mains plugs or connecting cables are to be replaced by authorised personnel before the appliance is reused. Do not use any extension cables in wet and damp areas. ...
Description and Technical Data Chapter 3 Page 12 Performance Description Description and Technical Data Performance Description Plate dispensers are intended for storage of clean crockery items ready for use in the food service industry and large-scale catering establishments. They are used mainly for storage of warmed crockery ready for use on food distribution belts and storage of plates at normal temperature or chilled on self-service counters in bistros or cafeterias.
Description and Technical Data Chapter 3 Appliance Description Page 13 Appliance Description 3.4.1 View of the plate dispenser Figure 1 View of the appliance Push bar 7 Casters without total brakes Thermostat for setting the temperature* 8 Corner bumpers On / Off switch* 9 Guide basket Plug park (dummy socket)* 10 Crockery guide...
Description and Technical Data Chapter 3 Page 14 Appliance Description 3.4.3 Appliance Description The plate dispensers accommodate clean chinaware and plates made of toughened glass in a adjustable, spring-loaded guide basket. Owing to the use of special springs, crockery items are moved automatically and constantly over the entire lift upwards to a uniform dispensing height.
Description and Technical Data Chapter 3 Technical Data Page 15 Technical Data Dim. TE-2/V19-26 TE-2/V27-33 TE/-2/VK19-26 View of the appliance Plate dispenser, unheated Plate dispenser, unheated Plate dispenser, unheated and without cooling device and without cooling device with cooling device Own weight lbs (kg) 68 (31)
Seite 56
Description and Technical Data Chapter 3 Page 16 Technical Data Dim. TEH-1/V19-26 TEH-1/V27-33 TEH-2/V19-26 TEH-2/V27-33 View of the appliance Plate dispenser, Plate dispenser, Plate dispenser, Plate dispenser, heated heated heated heated Own weight 66 (30) 77 (35) 90 (41) 112 (51) (kg) Payload 154 (70)
Seite 57
Description and Technical Data Chapter 3 Technical Data Page 17 Dim. TEUH-1/VS19-26 TEUH-2/VS19-26 TEUH-2/VS27-33 TEUH-2/VC19-26 View of the appliance Plate dispenser, Plate dispenser, Plate dispenser, Plate dispenser, heated heated heated heated Own weight 68 (31) 90 (41) 112 (51) 121 (55) (kg) Payload 154 (70)
Seite 58
IPX4 IPX4 IPX4 The corresponding test marks can be found on our home page at www.hupfer.de. Plate dispenser TE-2/V19-26, 27-33 | TE-2/VK19-26 | TEH-1/V19-26, 27-33 | TEH-2/V19-26, 27-33 | TEUH-1/VS19-26 | TEUH-2/VS19-26, 27-33 | TEUH-2/VC19-26 EBR/V19-26, 27-33 | EBRH/V19-26, 27-33 | EBRH-2/V19-26...
Description and Technical Data Chapter 3 Rating Plate Page 19 Rating Plate Figure 3 Rating plate Disposal of old appliances Nominal current Certificates/label Frequency Protection class Nominal voltage Chilling capacity Payload Coolant Own weight Induction frequency Serial number/Order number Current serial number Item and brief description Electric power Manufacturer...
Transport, Assembly, Putting into Operation and Decommissioning Chapter 4 Page 20 Transport Transport, Assembly, Putting into Operation and Decommis- sioning Transport ATTENTION Appliance damages caused by improper transport In the case of off-site transport in a vehicle such as a lorry, the appliances should be secured properly.
Seite 61
Transport, Assembly, Putting into Operation and Decommissioning Chapter 4 Assembly (Built-in appliances only) Page 21 Figure 5 Worktop cut-out EBR/V27-33 Step 1: Preparation Prepare cut-outs in the worktop corresponding to the indicated dimensions. The worktop cut-out dimensions are given in mm as shown in the drawing. ...
Transport, Assembly, Putting into Operation and Decommissioning Chapter 4 Page 22 Assembly (Built-in appliances only) EBR/V27-33 Insert the appliance EBR/V27-33 into the worktop cut-out from above and fasten it. Figure 7 Assembly instructions EBR/V27-33 4.2.2 Heated appliances (EBRH/V19-26 | EBRH/V27-33 | EBRH-2/19-26) DANGER Hazardous electrical voltage The electrical voltage may be considerably dangerous to limb and life of per-...
Seite 64
Transport, Assembly, Putting into Operation and Decommissioning Chapter 4 Page 24 Assembly (Built-in appliances only) Step 1: Preparation Prepare cut-outs in the worktop and the front cladding corresponding to the indicated dimensions. The worktop cut-out dimensions are given in mm as shown in the corresponding drawing of the built- in appliance.
Seite 65
Transport, Assembly, Putting into Operation and Decommissioning Chapter 4 Assembly (Built-in appliances only) Page 25 Figure 12 Worktop cut-out EBRH/V27-33 Figure 13 Worktop cut-out EBRH-2/V19-26 Step 3: Connect Connect the appliance according to the wiring diagram: Insert the appliance plug of the connecting lead set into the socket of the plate dispenser and the mains plug of the connecting lead set into the on-site power supply socket.
Transport, Assembly, Putting into Operation and Decommissioning Chapter 4 Page 26 Putting into Operation Putting into Operation Before the appliance is put into operation it must be clean and dry. Before the first use of the appliance, re- move the protective plastic film from the metal plates. The following appliance functions must be checked before putting it into operation: ...
Operation Chapter 5 Arrangement and Function of the Operating Elements Page 27 Operation Arrangement and Function of the Operating Elements The operating elements are located on the front of the housing of the heated plate dispensers. Figure 14 Operating elements The desired temperature can be set on the thermostat.
Operation Chapter 5 Page 28 Plate Dispenser Adjustment 5.2.1 Crockery guide adjustment Before loading, the crockery guides must be adjusted to the diameter of the crockery items and fixed in the locking positions provided. If the crockery guides are set too far apart from each other, the crockery stack can become wedged under the upper plate due to the possible high tilt angles, and can injure the operating staff when released.
Operation Chapter 5 Plate Dispenser Adjustment Page 29 If it is necessary to alternate between the rows of holes in the plate dispenser model 27-33 (except TEUH-2VC27-33), the upper holders of the crockery guides must also be inserted into the available holes.
Operation Chapter 5 Page 30 Plate Dispenser Adjustment Figure 17 Attachment bar with tension springs If the dispensing height is too high, adjustable springs must be unhooked. If the dispensing height is too low, adjustable springs must be added. Procedure for setting the springs: ...
Seite 71
Operation Chapter 5 Operation Page 31 Figure 18 Intermediate stack height H of 11 crockery items = 1.1’’ (28 mm): Height of the first crockery item = 0.44 = 5.5’’ (140 mm): Height of 11 crockery items t= 11: Number of crockery items = 24.6’’...
Operation Chapter 5 Page 32 Operation 5.3.1 Switching on the appliance DANGER Hazardous electrical voltage The electrical voltage may be considerably dangerous to limb and life of per- sons and lead to injuries. Only use the plug connection provided for this. The appliance should not be operated with a damaged connecting line or other visible damages.
Seite 73
Operation Chapter 5 Operation Page 33 Loading crockery ATTENTION Breakage of crockery The maximum loading height of the crockery baskets must be about 0.12 to 0.20'' (3 to 5 mm) below the upper rim, otherwise this can cause breakage of crockery.
Operation Chapter 5 Page 34 Measures at the End of Operation 5.3.3 Moving the appliance Turn off the thermostat. Switch off the appliance with the On / Off switch. Pull out the mains plug and insert it into the plug park provided. ...
Fault Detection and Troubleshooting Chapter 6 Security Measures Page 35 Fault Detection and Troubleshooting Security Measures DANGER Hazardous electrical voltage The electrical voltage may be considerably dangerous to limb and life of per- sons and lead to injuries. Before looking for faults, switch off the appliance at the mains. Pull out the mains plug and insert it into the plug park provided.
Cleaning and Care Chapter 7 Page 36 Security Measures Cleaning and Care Security Measures DANGER Hazardous electrical voltage The electrical voltage may be considerably dangerous to limb and life of per- sons and lead to injuries. Before cleaning, switch off the appliance at the mains. Pull out the mains plug and insert it into the plug park provided.
Cleaning and Care Chapter 7 Special Care Instructions Page 37 Special Care Instructions The resistance to corrosion of stainless steels is based on a passive layer which is formed on the surface when oxygen is admitted. The oxygen in the air is sufficient for the formation of the passive layer, so that faults or damage to the passive layer can be remedied again automatically by mechanical action.
Spare Parts and Accessories Chapter 8 Page 38 Introduction Spare Parts and Accessories Introduction Service work should only be carried out by authorised specialist staff. Defective components should only be replaced with original parts. In the event of after-sales service and when ordering spare parts specify always the data and corresponding part number given in the rating plate.
Seite 79
Spare Parts and Accessories Chapter 8 Spare Parts and Accessories List Page 39 Spare part, part number Item designation Type Q-ty 27-33cm coated 019009066 Guide basket high 310/203 transparent 0162201 Cover high 380/203 transparent 0162202 Cover TEUH-1/VS19-26 | TEUH-2/VS19-26 | TEUH-2/VS27-33 Spare part, part number Item designation Type...
Seite 80
Spare Parts and Accessories Chapter 8 Page 40 Spare Parts and Accessories List Spare part, part number Item designation Type Q-ty 014001013 Radial fan 240V 50Hz 30W 0191095077 Safety temperature limiter 90°C EBR/V19-26 | EBR/V27-33 Spare part, part number Item designation Type Q-ty 014040101...
Seite 83
Introducción Capítulo 1 Índice Página 3 Índice Introducción Información del aparato Índice Lista de abreviaturas Definiciones de términos Indicaciones de orientación Indicaciones para el uso del manual 1.6.1 Indicaciones de la estructura del manual 1.6.2 Indicaciones y representaciones válidas para todos los capítulos Instrucciones de seguridad Introducción Símbolos de advertencia usados...
Seite 84
Introducción Capítulo 1 Página 4 Índice 5.2.2 Ajuste de los resortes 5.2.3 Cálculo de capacidad para apiladores de platos Servicio 5.3.1 Encender el aparato 5.3.2 Cargar el aparato 5.3.3 Mover el aparato Medidas a tomar al finalizar el servicio Búsqueda de averías y eliminación de fallos Medidas de seguridad Instrucciones para la solución de fallos Tabla de fallos y medidas...
Introducción Capítulo 1 Lista de abreviaturas Página 5 Lista de abreviaturas Abreviatura Definición Regulación de las asociaciones profesionales Norma de las asociaciones profesionales Comunidad Europea Comunidad Europea Deutsches Institut für Normung Instituto alemán de normalización, legislación técnica y especificaciones técnicas European Community Unión Europea Normas europeas...
Introducción Capítulo 1 Página 6 Definiciones de términos Definiciones de términos Término Definición Especialista autorizado Se considera especialista autorizado a quien haya sido instruido por el fabricante o por el servicio técnico del fabricante o por una empresa nombrada por el fabricante para ello.
Introducción Capítulo 1 Indicaciones de orientación Página 7 Indicaciones de orientación Delante Con "delante" se indica el lado del apilador de platos en el cual se colocan las empuñaduras de empuje. En este lado se encuentra el personal de servicio para mover el aparato. En los aparatos empotrables se denomina ’delante’...
Introducción Capítulo 1 Página 8 Indicaciones para el uso del manual Indicaciones para el uso del manual 1.6.1 Indicaciones de la estructura del manual Este manual se estructura en capítulos orientados por funciones y tareas. 1.6.2 Indicaciones y representaciones válidas para todos los capítulos PELIGRO Descripción breve del peligro Existe un peligro inmediato para la integridad física y la vida del usuario y/o...
Instrucciones de seguridad Capítulo 2 Introducción Página 9 Instrucciones de seguridad Introducción El capítulo sobre informaciones de seguridad aclara los riesgos vinculados al aparato en el sentido de la responsabilidad sobre el producto (las directrices de la UE). Símbolos de advertencia usados Los símbolos se usan en este manual de instrucciones para advertir de peligros que puedan surgir con el manejo y los trabajos de limpieza.
No sacar nunca el enchufe de la caja de enchufe tirando del cable. Los aparatos de HUPFER® están equipados de forma estándar con un conector angular tipo Schuko. Al contrario que los conectores rectos Schuko sobresale este enchufe muy poco de la caja de enchufe por ello no puede dañarse al chocar lateralmente.
Instrucciones de seguridad Capítulo 2 Instrucciones de seguridad sobre la limpieza y el cuidado Página 11 Los enchufes de red o los cables de conexión averiados deben ser cambiados por el personal técnico autorizado antes de usar el aparato. ...
Descripción y datos técnicos Capítulo 3 Página 12 Descripción de las prestaciones Descripción y datos técnicos Descripción de las prestaciones Los apiladores de platos sirven para disponer las piezas de vajilla limpia en comedores y la gastronomía. Su campo de aplicación principal es disponer vajilla precalentada en las cintas de distribución de alimentos y disponer platos fríos y templados normalmente en las barras de autoservicio de los bistrós y cafeterías.
Descripción y datos técnicos Capítulo 3 Descripción del aparato Página 13 Descripción del aparato 3.4.1 Vista del apilador de platos Figura 1 Vista del aparato Empuñadura de empuje 7 Ruedas sin bloqueador total Regulador para ajuste de la temperatura* 8 Cantoneras Interruptor de conexión y desconexión* 9 Cesta guía Soporte de enchufe de red (caja de enchufe ciega)*...
Descripción y datos técnicos Capítulo 3 Página 14 Descripción del aparato 3.4.3 Descripción del aparato Los apiladores de platos alojan platos limpios de porcelana o vidrio duro en un cesta guía soportada elásticamente. Con el uso de resortes especiales se transportan hacia arriba las piezas de vajilla a lo largo de toda la carrera de forma automática hasta una altura de toma constante.
Descripción y datos técnicos Capítulo 3 Datos técnicos Página 15 Datos técnicos Dim. TE-2/V19-26 TE-2/V27-33 TE/-2/VK19-26 Vista del aparato Apilador de platos, sin Apilador de platos, sin Apilador de platos, sin calefacción y sin enfriador calefacción y sin enfriador calefacción con enfriador Peso propio (lb) Carga útil...
Seite 96
Descripción y datos técnicos Capítulo 3 Página 16 Datos técnicos Dim. TEH-1/V19-26 TEH-1/V27-33 TEH-2/V19-26 TEH-2/V27-33 Vista del aparato Apilador de platos, Apilador de platos, Apilador de platos, Apilador de platos, con calefacción con calefacción con calefacción con calefacción Peso propio Carga útil Peso total autorizado Dimensiones...
Seite 97
Descripción y datos técnicos Capítulo 3 Datos técnicos Página 17 Dim. TEUH-1/VS19-26 TEUH-2/VS19-26 TEUH-2/VS27-33 TEUH-2/VC19-26 Vista del aparato Apilador de platos, Apilador de platos, Apilador de platos, Apilador de platos, con calefacción con calefacción con calefacción con calefacción Peso propio Carga útil Peso total autorizado Dimensiones...
Seite 98
Descripción y datos técnicos Capítulo 3 Página 18 Datos técnicos Apiladores de platos de montaje Dim. EBRH-2/V EBR/V19-26 EBR/V27-33 EBRH/V19-26 EBRH/V27-33 19-26 Vista del aparato Peso propio kg (lb) Carga útil kg (lb) Peso total kg (lb) autorizado Dimensiones mm (in) 626 x 435 x 400 x 650 470 x 650...
Tipo de IPX4 IPX4 IPX4 protección Los correspondientes símbolos de control los encontrará en nuestra página Web en www.hupfer.de. Placa de características Figura 3 Placa de características Desechado de aparatos fuera de uso Intensidad nominal Certificados/etiqueta Frecuencia Clase de protección...
Transporte, montaje, puesta en servicio y fuera de servicio Capítulo 4 Página 20 Transporte Transporte, montaje, puesta en servicio y fuera de servicio Transporte PRECAUCIÓN Averías del aparato por transporte incorrecto Durante el transporte del aparato por medios auxiliares, por ejemplo en camión, deben emplearse sistemas de sujeción y protección para los aparatos.
Seite 101
Transporte, montaje, puesta en servicio y fuera de servicio Capítulo 4 Montaje (sólo aparatos de montaje) Página 21 Figura 5 Recorte del mostrador EBR/V27-33 Paso 1: Preparación Hacer el recorte en la placa de trabajo según las medidas convenientes. Medida del recorte del mostrador en mm según dibujo.
Transporte, montaje, puesta en servicio y fuera de servicio Capítulo 4 Página 22 Montaje (sólo aparatos de montaje) EBR/V27-33 Colocar el EBR/V27-33 desde arriba en el recorte del mostrador y fijarlo. Figura 7 Instrucciones de montaje EBR/V27-33 4.2.2 Aparatos con calefacción (EBRH/V19-26 | EBRH/V27-33 | EBRH-2/19-26) PELIGRO Peligro, tensión eléctrica La corriente eléctrica puede poner en peligro grave a las personas y producir...
Seite 103
Transporte, montaje, puesta en servicio y fuera de servicio Capítulo 4 Montaje (sólo aparatos de montaje) Página 23 Figura 8 Recorte del mostrador EBRH/V19-26 Figura 9 Recorte del mostrador EBRH/V27-33 Figura 10 Recorte del mostrador EBRH-2/V19-26 Apilador de platos 4330000_A3 TE-2/V19-26, 27-33 | TE-2/VK19-26 | TEH-1/V19-26, 27-33 | TEH-2/V19-26, 27-33 | TEUH-1/VS19-26 | TEUH-2/VS19-26, 27-33 | TEUH-2/VC19-26 EBR/V19-26, 27-33 | EBRH/V19-26, 27-33 | EBRH-2/V19-26...
Seite 104
Transporte, montaje, puesta en servicio y fuera de servicio Capítulo 4 Página 24 Montaje (sólo aparatos de montaje) Paso 1: Preparación Efectuar los recortes en la placa de trabajo y en el revestimiento del frente según las medidas indicadas. Medidas de recorte para el mostrador en mm según el dibujo correspondiente de aparato empotrable.
Seite 105
Transporte, montaje, puesta en servicio y fuera de servicio Capítulo 4 Montaje (sólo aparatos de montaje) Página 25 Figura 12 Instrucciones de montaje EBRH/V27-33 Figura 13 Instrucciones de montaje EBRH-2/V19-26 Paso 3: Conexión Conectar el aparato de acuerdo con el croquis de cableado: Colocar el enchufe del aparato del juego de cables de conexión en la caja de enchufe del apilador de platos, enchufar el enchufe de red del juego de cables de conexión en la caja de enchufe de red existente del cliente.
Transporte, montaje, puesta en servicio y fuera de servicio Capítulo 4 Página 26 Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Para su puesta en funcionamiento, el aparato debe estar limpio y seco. Antes de usar por primera vez quitar la lámina protectora de las chapas. En el marco de la puesta en funcionamiento, deben controlarse las siguientes funciones del aparato: ...
Manejo Capítulo 5 Disposición y función de los elementos de mando Página 27 Manejo Disposición y función de los elementos de mando Los elementos de mando, en los apiladores de platos con calefacción, se encuentran en la parte delantera en la carcasa. Figura 14 Elementos de mando Con el regulador puede ajustarse la temperatura deseada.
Manejo Capítulo 5 Página 28 Ajuste del apilador de platos 5.2.1 Ajuste de la guía de la vajilla Deben adaptarse las guías de la vajilla antes de la carga al diámetro de las piezas de la vajilla y deben fijarse en las correspondientes posiciones de encaje: Con las guías de vajillas ajustadas demasiado amplias pueden atascarse la columna de la vajilla bajo la placa superior, por su posible gran inclinación, y accidentar al personal de servicio al soltarse.
Manejo Capítulo 5 Ajuste del apilador de platos Página 29 Si en los apiladores de platos del tipo 27-33 (excepto TEUH-2VC27-33) se va a cambiar entre las filas de orificios, habrá que encajar también los soportes superiores de las guías de vajilla en los orificios existentes.
Manejo Capítulo 5 Página 30 Ajuste del apilador de platos Figura 17 Regleta de enganche con resortes Si la altura de toma es excesiva, deben desengancharse resortes de ajuste. Si la altura de toma es insuficiente, hay que enganchar resortes de ajuste. Forma de proceder para ajustar los resortes: ...
Seite 111
Manejo Capítulo 5 Servicio Página 31 Figura 18 Altura de pila intermedia H para 11 piezas de vajilla Ejemplo: = 28 mm: Altura de la primera pieza de la vajilla (140 = 140 mm: Altura de 11 piezas de vajilla = 11,2 mm t= 11: Número de piezas de vajilla = 625 mm: Altura de apilado...
Manejo Capítulo 5 Página 32 Servicio 5.3.1 Encender el aparato PELIGRO Peligro, tensión eléctrica La corriente eléctrica puede poner en peligro grave a las personas y producir accidentes. Usar solamente la conexión de enchufe prevista para ello. El aparato no podrá...
Seite 113
Manejo Capítulo 5 Servicio Página 33 Colocar la vajilla PRECAUCIÓN Rotura de vajilla La altura máxima de llenado del cesto de la vajilla debe quedar aprox. 3 a 5 mm por debajo del borde superior, de lo contrario puede producirse la rotura de la vajilla.
Manejo Capítulo 5 Página 34 Medidas a tomar al finalizar el servicio 5.3.3 Mover el aparato Ajustar el regulador. Apagar el aparato con el interruptor de conexión y desconexión. Sacar el enchufe de red y colgarlo en el soporte previsto del aparato. ...
Búsqueda de averías y eliminación de fallos Capítulo 6 Medidas de seguridad Página 35 Búsqueda de averías y eliminación de fallos Medidas de seguridad PELIGRO Peligro, tensión eléctrica La corriente eléctrica puede poner en peligro grave a las personas y producir accidentes.
Limpieza y cuidado Capítulo 7 Página 36 Medidas de seguridad Limpieza y cuidado Medidas de seguridad PELIGRO Peligro, tensión eléctrica La corriente eléctrica puede poner en peligro grave a las personas y producir accidentes. Desenchufar el aparato de la red antes de iniciar la limpieza. Sacar el enchufe de red y colgarlo en el soporte previsto para él.
Limpieza y cuidado Capítulo 7 Instrucciones especiales de cuidado Página 37 Instrucciones especiales de cuidado La resistencia a la corrosión de los aceros inoxidables se refiere a su capa pasiva, que se forma en la superficie al entrar en contacto con el oxígeno. El oxígeno del aire es suficiente para la formación de la capa pasiva, de forma que defectos aparecidos por razones mecánicas se autorreparan.
Piezas de repuesto y accesorios Capítulo 8 Página 38 Introducción Piezas de repuesto y accesorios Introducción Los trabajos de reparación podrán efectuarlos solamente especialistas autorizados. Los componentes averiados podrán cambiarse solamente por piezas de repuesto originales. En caso de requerir asistencia y al pedir piezas de repuesto indicar siempre los datos indicados en la placa de características y el correspondiente número del artículo.
Seite 119
Piezas de repuesto y accesorios Capítulo 8 Lista de piezas de recambio y de accesorios Página 39 Número del artículo de Denominación de la pieza Tipo Cant piezas de repuesto idad 19-26cm recubierto 014318000 Cesta guía 27-33cm recubierto 019009066 Cesta guía alta ...
Seite 120
Piezas de repuesto y accesorios Capítulo 8 Página 40 Lista de piezas de recambio y de accesorios Número del artículo de Denominación de la pieza Tipo Cant piezas de repuesto idad 014041047-03 Elemento de calefacción 230V/2000W 014040101 Muelle de tracción Acero inoxidable, 10g 014040164 Muelle de tracción...
Seite 123
Introduction Chapitre 1 Sommaire Page 3 Sommaire Introduction Informations relatives à l’appareil Sommaire Index des abréviations Terminologie Indications d’orientation Remarques relatives à l’utilisation du manuel 1.6.1 Remarques relatives à la structure du manuel 1.6.2 Remarques communes aux chapitres et représentation de ces dernières Consignes de sécurité...
Seite 124
Introduction Chapitre 1 Page 4 Sommaire 5.2.2 Réglage des ressorts 5.2.3 Calcul de capacité pour chariots niveaux constants à assiettes Fonctionnement 5.3.1 Démarrer l'appareil 5.3.2 Alimenter l'appareil 5.3.3 Bouger l'appareil Mesures à prendre en fin de service Recherche des pannes et dépannages Mesures de sécurité...
Introduction Chapitre 1 Index des abréviations Page 5 Index des abréviations Abréviation Définition Berufsgenossenschaftliche Regel (règle de la corporation professionnelle) Berufsgenossenschaftliche Vorschrift (règlement de la corporation professionnelle) Communauté Européenee Europäische Gemeinschaft Deutsches Institut für Normung Organisme allemand de normalisation, réglementations techniques et spécifications techniques European Community Communauté...
Introduction Chapitre 1 Page 6 Terminologie Terminologie Terme Définition Opérateur qualifié et agréé Par opérateur qualifié et agréé, on désigne un opérateur qui a été instruit par le fabri- cant ou le service autorisé ou par une entreprise mandatée par le fabricant. Cloche Couvercle rond pour le maintien à...
Introduction Chapitre 1 Indications d’orientation Page 7 Indications d’orientation Avant Avec « devant », on entend le côté du chariot niveau constant à assiettes sur lequel les poignées sont instal- lées. Les opérateurs se tiennent de ce côté pour déplacer l’appareil. Chez les appareils intégrés, 'devant' désigne le côté, duquel le chariot niveau constant à...
Introduction Chapitre 1 Page 8 Remarques relatives à l’utilisation du manuel Remarques relatives à l’utilisation du manuel 1.6.1 Remarques relatives à la structure du manuel Ce manuel se compose de chapitres dédiés aux fonctions et tâches. 1.6.2 Remarques communes aux chapitres et représentation de ces dernières DANGER Brève description du danger Il existe un danger direct de mort ou un risque de blessures pour l’utilisateur...
Consignes de sécurité Chapitre 2 Introduction Page 9 Consignes de sécurité Introduction Le chapitre « Indications de sécurité » explique les risques liés à l’appareil au sens de la responsabilité du fait des produits (la directive CE). Symboles d’avertissement utilisés Les symboles sont utilisés dans ce manuel d’utilisation pour avertir des dangers qui peuvent être engendrés par la manipulation ou le nettoyage.
Ne tirez jamais sur la fiche secteur au niveau du câble pour la sortir de la prise. Les appareils de HUPFER® sont équipées de fiches angulaires Schuko. Contrairement à une fiche Schuko droite, cette prise ne s'écarte que légèrement de la prise de courant et ne peut de ce fait pas être endom- magée par un accrochage latéral.
Consignes de sécurité Chapitre 2 Indications de sécurité concernant le nettoyage et l’entretien Page 11 Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble de connexion. Si la fiche secteur est entrée en contact avec l’eau, il convient de la sécher avant de l’introduire dans la prise.
Description et caractéristiques techniques Chapitre 3 Page 12 Description fonctionnelle Description et caractéristiques techniques Description fonctionnelle Les chariots niveaux constants à assiettes sont prévus pour la mise à disposition de vaisselle propre dans le domaine de la gastronomie et de la restauration collective. Leur domaine d'intervention principal est la mise à...
Description et caractéristiques techniques Chapitre 3 Description de l’appareil Page 13 Description de l’appareil 3.4.1 Aperçu de l’appareil, chariot niveau constant à assiettes Figure 1 Vue de l’appareil Poignée 6 Roulette avec arrêtoir total Régulateur pour le réglage de la température* 7 Roulette sans arrêtoir total Interrupteur de mise en marche / d'arrêt* 8 Coins pare-chocs...
Description et caractéristiques techniques Chapitre 3 Page 14 Description de l’appareil 3.4.3 Description de l’appareil Les chariots niveaux constants à assiettes prennent des assiettes propres en porcelaine ou en verre dur dans un panier de guidage réglable, reposant sur ressorts. Par l'utilisation de ressorts spéciaux, les pièces de vaisselle sont automatiquement montées à...
Description et caractéristiques techniques Chapitre 3 Caractéristiques techniques Page 15 Caractéristiques techniques Dim. TE-2/V19-26 TE-2/V27-33 TE/-2/VK19-26 Vue de l’appareil Chariot niveau constant à Chariot niveau constant à Chariot niveau constant à assiettes, non chauffant et assiettes, non chauffant et assiettes, non chauffant sans dispositif de refroidis- sans dispositif de refroidis- avec dispositif de refroidis-...
Seite 136
Description et caractéristiques techniques Chapitre 3 Page 16 Caractéristiques techniques Dim. TEH-1/V19-26 TEH-1/V27-33 TEH-2/V19-26 TEH-2/V27-33 Vue de l’appareil Chariot niveau Chariot niveau Chariot niveau Chariot niveau constant à assiet- constant à assiet- constant à assiet- constant à assiet- tes, chauffant tes, chauffant tes, chauffant tes, chauffant...
Seite 137
Description et caractéristiques techniques Chapitre 3 Caractéristiques techniques Page 17 Dim. TEUH-1/VS19-26 TEUH-2/VS19-26 TEUH-2/VS27-33 TEUH-2/VC19-26 Vue de l’appareil Chariot niveau Chariot niveau Chariot niveau Chariot niveau constant à assiet- constant à assiet- constant à assiet- constant à assiet- tes, chauffant tes, chauffant tes, chauffant tes, chauffant...
Seite 138
Description et caractéristiques techniques Chapitre 3 Page 18 Caractéristiques techniques Chariot niveau constant à assiettes à intégrer Dim. EBRH-2/V EBR/V19-26 EBR/V27-33 EBRH/V19-26 EBRH/V27-33 19-26 Vue de l’appareil Poids propre Charge utile Poids total autorisé Dimensions mm (in) 626 x 435 x 400 x 650 470 x 650 400 x 650...
50 Hz 50 Hz Puissance connectée Indice de IPX4 IPX4 IPX4 protection Les labels d’homologation correspondants sont publiés sur notre site internet sous www.hupfer.de. Plaque signalétique Figure 3 Plaque signalétique Élimination des appareils usagés Courant nominal Certificats/Label Fréquence Indice de protection...
Transport, montage, mise en service et mise à l’arrêt définitif Chapitre 4 Page 20 Transport Transport, montage, mise en service et mise à l’arrêt définitif Transport ATTENTION Dommages dus à un transport non conforme Lors du transport à l'aide de moyens auxiliaires comme p. ex. un camion, il convient de sécuriser les appareils.
Seite 141
Transport, montage, mise en service et mise à l’arrêt définitif Chapitre 4 Montage (seulement appareilsde montage) Page 21 Illustration 5 Découpe de comptoir EBR/V27-33 Étape 1 : Préparer Fabriquer les découpes dans le plan de travail selon les dimensions fournies. Mesure de découpe du comptoir en mm selon le dessin.
Transport, montage, mise en service et mise à l’arrêt définitif Chapitre 4 Page 22 Montage (seulement appareilsde montage) EBR/V27-33 Placer l’EBR/V27-33 d'en-haut dans la découpe de comptoir et le fixer. Illustration 7 Instructions de montage EBR/V27-33 4.2.2 Appareils chauffés (EBRH/V19-26 | EBRH/V27-33 | EBRH-2/19-26) DANGER Danger dû...
Seite 143
Transport, montage, mise en service et mise à l’arrêt définitif Chapitre 4 Montage (seulement appareilsde montage) Page 23 Illustration 8 Découpe de comptoir EBRH/V19-26 Illustration 9 Découpe de comptoir EBRH/V27-33 Illustration 10 Découpe de comptoir EBRH-2/V19-26 Chariot niveau constant à assiettes 4330000_A3 TE-2/V19-26, 27-33 | TE-2/VK19-26 | TEH-1/V19-26, 27-33 | TEH-2/V19-26, 27-33 | TEUH-1/VS19-26 | TEUH-2/VS19-26, 27-33 | TEUH-2/VC19-26 EBR/V19-26, 27-33 | EBRH/V19-26, 27-33 | EBRH-2/V19-26...
Seite 144
Transport, montage, mise en service et mise à l’arrêt définitif Chapitre 4 Page 24 Montage (seulement appareilsde montage) Étape 1 : Préparer Fabriquer les découpes dans le plan de travail selon les dimensions fournies. Mesure de découpe pour le comptoir en mm selon le dessin correspondant de l'appareil intégré. La mesure de découpe pour l'interrupteur est de 30x22 mm.
Seite 145
Transport, montage, mise en service et mise à l’arrêt définitif Chapitre 4 Montage (seulement appareilsde montage) Page 25 Illustration 12 Instructions de montage EBRH/V27-33 Illustration 13 Instructions de montage EBRH-2/V19-26 Étape 3 : Raccorder Raccorder l'appareil selon le schéma de câblage : Le socle de connecteur du set de câble de raccor- dement doit être enfoncé...
Transport, montage, mise en service et mise à l’arrêt définitif Chapitre 4 Page 26 Mise en service Mise en service Pour la mise en service, l’appareil doit être propre et sec. Enlever le film de protection des tôles avant la première utilisation.
Commande Chapitre 5 Disposition et fonction des éléments de commande Page 27 Commande Disposition et fonction des éléments de commande Les éléments de commande se trouvent à l'avant sur le boîtier chez les chariots niveaux constants à assiet- tes chauffants. Figure 14 Éléments de commande La température peut être réglée à...
Commande Chapitre 5 Page 28 Réglage du chariot niveau constant à assiettes 5.2.1 Réglage du guidage de vaisselle Les guidages de vaisselle doivent être adaptés au diamètre des pièces de vaisselle avant chargement et être fixés dans les positions de verrouillage prévus à cet effet : Chez des guidages de vaisselle réglés de façon trop large, la colonne de vaisselle peut se caler à...
Commande Chapitre 5 Réglage du chariot niveau constant à assiettes Page 29 Si chez des chariots constants niveaux à assiettes de type 27-33 (sauf TEUH-2VC27-33), on change entre les lignes de trous, alors les supports supérieurs du guidage de vaisselle doivent être enfoncés dans les trous présents.
Commande Chapitre 5 Page 30 Réglage du chariot niveau constant à assiettes Illustration 17 Baguette d'attache avec ressorts de traction Si la hauteur de prélèvement est trop élevée, alors les ressorts de réglage doivent être décrochés. Si la hauteur de prélèvement est trop basse, alors les ressorts de réglage doivent être accrochés. Façon de procéder chez le réglage de ressorts : ...
Commande Chapitre 5 Fonctionnement Page 31 Illustration 18 Hauteur d'empilage intermédiaire H avec 11 pièces de vaisselle Exemple : = 28 mm : Hauteur de la première pièce de vaisselle (140 – 28) = 140 mm : Hauteur de 11 pièces de vaisselle = 11,2 mm t= 11 : Nombre de pièces de vaisselle = 625 mm : Hauteur d'empilage...
Commande Chapitre 5 Page 32 Fonctionnement 5.3.1 Démarrer l'appareil DANGER Danger dû à la tension électrique La tension électrique comporte des risques de mort et de dommages corpo- rels et peut causer des blessures. Utilisez la liaison fiche d'alimentation prévue à cet effet. L'appareil ne doit pas être mis en service en cas de conduite de raccordement endommagée ou de dommages visibles.
Seite 153
Commande Chapitre 5 Fonctionnement Page 33 Insérer la vaisselle ATTENTION Casse de vaisselle La hauteur de remplissage maximale des paniers à vaisselle doit se situer environ 3 à 5 mm en-dessous du bord supérieur, sinon il y a risque de casse de vaisselle.
Commande Chapitre 5 Page 34 Mesures à prendre en fin de service 5.3.3 Bouger l'appareil Désactiver le régulateur. Éteindre l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt. Retirer la prise et accrocher le support prévu. Desserrer les deux arrêtoirs totaux. ...
Recherche des pannes et dépannages Chapitre 6 Mesures de sécurité Page 35 Recherche des pannes et dépannages Mesures de sécurité DANGER Danger dû à la tension électrique La tension électrique comporte des risques de mort et de dommages corpo- rels et peut causer des blessures. Avant d'entamer des travaux de dépannage, déconnectez l’appareil du sec- teur.
Nettoyage et entretien Chapitre 7 Page 36 Mesures de sécurité Nettoyage et entretien Mesures de sécurité DANGER Danger dû à la tension électrique La tension électrique comporte des risques de mort et de dommages corpo- rels et peut causer des blessures. Avant de procéder au nettoyage, déconnectez l’appareil du secteur.
Nettoyage et entretien Chapitre 7 Instructions de nettoyage spéciales Page 37 Instructions de nettoyage spéciales La résistance à la corrosion des aciers inoxydables est due à la couche passive qui se forme à la surface au contact avec l’oxygène. L’oxygène contenu dans l'air suffit à lui seul à la formation d'une couche passive, si bien que les défauts causés par action mécanique ou d'eux-mêmes se réparent.
Pièces de rechange et accessoires Chapitre 8 Page 38 Introduction Pièces de rechange et accessoires Introduction Seul un personnel qualifié et agréé est autorisé à effectuer des travaux d'entretien. Les composants défectueux doivent être remplacés uniquement par des pièces d'origine. En cas de recours au service après-vente ou de commande de pièces de rechange, veuillez toujours indi- quer les données et références correspondantes figurant sur la plaque signalétique.
Seite 159
Pièces de rechange et accessoires Chapitre 8 Liste des pièces de rechange et des accessoires Page 39 Référence de la pièce Désignation de l’article Type Qté de rechange revêtement 19-26cm 014318000 Panier de guidage revêtement 27-33cm 019009066 Panier de guidage plat ...
Seite 160
Pièces de rechange et accessoires Chapitre 8 Page 40 Liste des pièces de rechange et des accessoires Référence de la pièce Désignation de l’article Type Qté de rechange 014040101 Ressort de traction Acier inoxydable 10g 014040164 Ressort de traction Acier inoxydable 5g ...
Seite 163
Introduzione Capitolo 1 Indice Pagina 3 Indice Introduzione Informazioni sul prodotto Indice Indice delle sigle Definizione dei termini Informazioni sull’orientamento Avvisi sull’uso del manuale 1.6.1 Note sulla struttura del manuale 1.6.2 Avvisi e illustrazione di avvisi non limitati a determinati capitoli Avvisi di sicurezza Introduzione Segnali di avvertimento utilizzati...
Seite 164
Introduzione Capitolo 1 Pagina 4 Indice 5.2.2 Regolazione delle molle 5.2.3 Calcolo della capacitá per carrelli elevatori piatti Esercizio 5.3.1 Avviare l'apparecchio 5.3.2 Caricamento dell'unitá 5.3.3 Movimentazione dell'apparecchio Messa fuori esercizio Ricerca guasti e riparazione Misure di sicurezza Avvisi sulla riparazione di guasti Tabella guasti e rimedi Cura e pulizia Misure di sicurezza...
Introduzione Capitolo 1 Indice delle sigle Pagina 5 Indice delle sigle Sigla Definizione Berufsgenossenschaftliche Regel Norme dell’associazione professionale Berufsgenossenschaftliche Vorschrift Disposizioni dell’associazione professionale Communauté Européenee Comunità Europea Deutsches Institut für Normung Istituito tedesco per la standardizzazione, le normative tecniche e le specifiche tecni- European Community Unione Europea Norma europea...
Introduzione Capitolo 1 Pagina 6 Definizione dei termini Definizione dei termini Termine Definizione Personale specializzato auto- Per personale specializzato autorizzato si intendono persone che sono state sufficien- rizzato temente istruite dal produttore, da un servizio autorizzato o da un’azienda incaricata dal produttore stesso.
Introduzione Capitolo 1 Informazioni sull’orientamento Pagina 7 Informazioni sull’orientamento Davanti Con ’davanti’ si definisce il lato del carrello elevatore piatti su cui sono posizionate le impugnature di spinta. Gli operatori spingono il dispositivo stando da questo lato. Per i modelli da incasso, con davanti viene definito il lato da cui si opera il carrello elevatore piatti. Dietro Con ’dietro’...
Introduzione Capitolo 1 Pagina 8 Avvisi sull’uso del manuale Avvisi sull’uso del manuale 1.6.1 Note sulla struttura del manuale Questo manuale è strutturato in capitoli relativi al funzionamento e alle operazioni. 1.6.2 Avvisi e illustrazione di avvisi non limitati a determinati capitoli PERICOLO Descrizione breve del pericolo Esiste un pericolo diretto per l’incolumità...
Avvisi di sicurezza Capitolo 2 Introduzione Pagina 9 Avvisi di sicurezza Introduzione Il capitolo sugli avvisi di sicurezza spiega i rischi connessi all’apparecchiatura ai sensi della direttiva europea in materia di responsabilità per danno da prodotti difettosi (la Direttiva dell'UE). Segnali di avvertimento utilizzati I segnali utilizzati nelle presenti istruzioni d’uso hanno lo scopo di avvisare di eventuali pericoli durante l’utilizzo o le operazioni di pulizia.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo. Le apparecchiature della HUPFER® sono dotati di spina a gomito Schuko, in versione standard. A differenza di una spina Schuko rettilinea, questa spina sporge solo in misura trascurabile dalla presa e non puó quindi subire danni a causa della mo- vimentazione laterale.
Avvisi di sicurezza Capitolo 2 Avvisi di sicurezza per le operazioni di pulizia e cura Pagina 11 Asciugare la spina prima di inserirla nella presa qualora fosse entrata prima in contatto con acqua. Pericolo di morte. Spine o cavo d’allacciamento danneggiati devono essere sostituiti da personale specializzato autoriz- zato prima del loro uso.
Descrizione e dati tecnici Capitolo 3 Pagina 12 Descrizione delle prestazioni Descrizione e dati tecnici Descrizione delle prestazioni I carrelli elevatore piatti sono previsti per l'apprestamento di stoviglie pulite per il vettovagliamento di comu- nità e gastronomia. Il suo impiego principale é l'apprestamento di stoviglie riscaldate presso nastri di eroga- zione di alimenti e l'apprestamento di piatti raffreddati o a temperatura normale presso banconi a self-service nelle caffetterie e bistró.
Descrizione e dati tecnici Capitolo 3 Descrizione dell’apparecchiatura Pagina 13 Descrizione dell’apparecchiatura 3.4.1 Vista d’insieme del carrello elevatore piatti Figura 1 Vista d’insieme Maniglia di spinta 7 Ruote sterzanti senza fermi integrali Regolatore per l'impostazione della temperatura* 8 Angolare antiurto Interruttore ON / OFF 9 Cestello di guida Supporto per spina (presa cieca)*...
Descrizione e dati tecnici Capitolo 3 Pagina 14 Descrizione dell’apparecchiatura 3.4.3 Descrizione dell’apparecchiatura I carrelli elevatori piatti alloggiano piatti in porcellana o in vetro temprato puliti in un cestello di guida regolabi- le e con sistema a molla. Attraverso l'utilizzo di molle speciali le stoviglie vengono convogliate automatica- mente in modo costante, su una quota di prelievo sempre uguale, lungo l'intera corsa.
Descrizione e dati tecnici Capitolo 3 Dati tecnici Pagina 15 Dati tecnici Dim. TE-2/V19-26 TE-2/V27-33 TE/-2/VK19-26 Vista d’insieme Carrelli elevatore piatti Carrelli elevatore piatti Carrelli elevatore piatti riscaldabili e senza disposi- riscaldabili e senza disposi- riscaldabili con dispositivo tivo di raffreddamento tivo di raffreddamento di raffreddamento Peso...
Seite 176
Descrizione e dati tecnici Capitolo 3 Pagina 16 Dati tecnici Dim. TEH-1/V19-26 TEH-1/V27-33 TEH-2/V19-26 TEH-2/V27-33 Vista d’insieme Carrello elevatore Carrello elevatore Carrello elevatore Carrello elevatore piatti, riscaldato piatti, riscaldato piatti, riscaldato piatti, riscaldato Peso (lb) Carico utile (lb) Peso complessivo ammesso (lb) Dimensione esterna...
Seite 177
Descrizione e dati tecnici Capitolo 3 Dati tecnici Pagina 17 Dim. TEH-1/V19-26 TEH-1/V27-33 TEH-2/V19-26 TEH-2/V27-33 Potenza assorbita Livello di protezione IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Dim. TEUH-1/VS19-26 TEUH-2/VS19-26 TEUH-2/VS27-33 TEUH-2/VC19-26 Vista d’insieme Carrello elevatore Carrello elevatore Carrello elevatore Carrello elevatore piatti, riscaldato piatti, riscaldato piatti, riscaldato piatti, riscaldato...
Seite 178
Descrizione e dati tecnici Capitolo 3 Pagina 18 Dati tecnici Dim. TEUH-1/VS19-26 TEUH-2/VS19-26 TEUH-2/VS27-33 TEUH-2/VC19-26 Connessione elettrica 230 V 1N AC 50 230 V 1N AC 50 230 V 1N AC 50 230 V 1N AC 50 Potenza assorbita Livello di protezione IPX5 IPX5 IPX5...
Seite 179
IPX4 IPX4 IPX4 protezione Per i rispettivi marchi di controllo visitare la homepage dell’azienda all’indirizzo www.hupfer.de. Carrello elevatore piatti 4330000_A3 TE-2/V19-26, 27-33 | TE-2/VK19-26 | TEH-1/V19-26, 27-33 | TEH-2/V19-26, 27-33 | TEUH-1/VS19-26 | TEUH-2/VS19-26, 27-33 | TEUH-2/VC19-26 EBR/V19-26, 27-33 | EBRH/V19-26, 27-33 | EBRH-2/V19-26...
Descrizione e dati tecnici Capitolo 3 Pagina 20 Targhetta d’identificazione Targhetta d’identificazione Figura 3 Targhetta d’identificazione Smaltimento di dispositivi obsoleti Corrente nominale Certificati/marchio Frequenza Classe di protezione Tensione nominale Potenza frigorifera Carico utile Liquido refrigerante Peso Frequenza a induzione Numero di serie/Numero ordine Numero di serie elettr.
Trasporto, montaggio, messa in funzione e messa fuori servizio Capitolo 4 Trasporto Pagina 21 Trasporto, montaggio, messa in funzione e messa fuori servizio Trasporto ATTENZIONE Danneggiamenti del dispositivo per trasporto non corretto Durante il trasporto con mezzi ausiliari, ad es. camion, il dispositivo deve essere fissato.
Seite 182
Trasporto, montaggio, messa in funzione e messa fuori servizio Capitolo 4 Pagina 22 Montaggio (esclusivamente apparecchiature da incasso) Illustrazione 5 Foro banco EBR/V27-33 Fase 1: Preparare Fabbricare i fori nelle piastre di lavoro secondo le dimensioni indicate. Misura del foro del banco in mm secondo il disegno. ...
Trasporto, montaggio, messa in funzione e messa fuori servizio Capitolo 4 Montaggio (esclusivamente apparecchiature da incasso) Pagina 23 EBR/V27-33 Posizionare e fissare il EBR/V27-33 nel foro del banco da sopra. Illustrazione 7 Istruzioni di montaggio EBR/V27-33 4.2.2 Dispositivi riscaldati (EBRH/V19-26 | EBRH/V27-33 | EBRH-2/19-26) PERICOLO Pericolo di alta tensione La tensione elettrica può...
Seite 184
Trasporto, montaggio, messa in funzione e messa fuori servizio Capitolo 4 Pagina 24 Montaggio (esclusivamente apparecchiature da incasso) Illustrazione 8 Foro banco EBRH/V19-26 Illustrazione9 Foro banco EBRH/V27-33 Illustrazione 10 Foro banco EBRH-2/V19-26 Carrello elevatore piatti TE-2/V19-26, 27-33 | TE-2/VK19-26 | TEH-1/V19-26, 27-33 | TEH-2/V19-26, 27-33 | TEUH-1/VS19-26 | TEUH-2/VS19-26, 27-33 | TEUH-2/VC19-26 EBR/V19-26, 27-33 | EBRH/V19-26, 27-33 | EBRH-2/V19-26 4330000_A3...
Seite 185
Trasporto, montaggio, messa in funzione e messa fuori servizio Capitolo 4 Montaggio (esclusivamente apparecchiature da incasso) Pagina 25 Fase 1: Preparare Fabbricare i fori nelle piastre di lavoro e nei rivestimenti frontali secondo le dimensioni indicate. Misura del foro del banco in mm secondo il disegno corrispondente dell'apparecchio da incasso. Il foro per il pulsante é...
Seite 186
Trasporto, montaggio, messa in funzione e messa fuori servizio Capitolo 4 Pagina 26 Montaggio (esclusivamente apparecchiature da incasso) Illustrazione 12 Istruzione di montaggio EBRH/V27-33 Illustrazione 13 Istruzione di montaggio EBRH-2/V19-26 Fase 3: Allacciare Allacciare l'apparecchio secondo lo schema di cablaggio: Inserire la spina dell'apparecchiatura del kit di cavo di allacciamento nella presa del carrello elevatore piatti, inserire la spina del kit di cavo di al- lacciamento nella presa di alimentazione esterna disponibile.
Trasporto, montaggio, messa in funzione e messa fuori servizio Capitolo 4 Messa in funzione Pagina 27 Messa in funzione Per la messa in funzione il dispositivo deve essere pulito ed asciutto. Togliere il film di protezione dalle la- miere, prima della prima messa in funzione. Nell’ambito della messa in funzione devono essere controllate le seguenti funzioni: ...
Funzionamento Capitolo 5 Pagina 28 Disposizione e funzione degli elementi di comando Funzionamento Disposizione e funzione degli elementi di comando Gli elementi di comando sono situati sul lato anteriore della carenatura. Figura 14 Elementi di comando Con il regolatore si puó selezionare la temperatura desiderata. Tra i 4 campi di prestazione é possibile effet- tuare una impostazione continua.
Funzionamento Capitolo 5 Regolazione del carrello elevatore piatti Pagina 29 5.2.1 Regolazione della guida stoviglie Le guide stoviglie vanno regolate prima del carico in base al diametro delle stoviglie e fissate negli arresti previsti: Se le guide stoviglie sono regolate troppo larghe, la pila dei piatti puó incastrarsi al di sotto della piastra su- periore, dovuto all'angolo d'inclinazione eventualmente elevato e sbloccandosi, provocare lesioni agli opera- tori.
Funzionamento Capitolo 5 Pagina 30 Regolazione del carrello elevatore piatti Se,in quanto ai carrelli elevatori piatti, modello 27-33 (tranne TEUH-2VC27-33) si cambia tra le file di fori, é necessario infilare anche i supporti superiori delle guide stoviglie nei fori disponibili. Per il TEUH-2VC, i supporti delle guide stoviglie vengono infilate sul rispettivo perno (B).
Funzionamento Capitolo 5 Regolazione del carrello elevatore piatti Pagina 31 Illustrazione 17 Zoccolo di attacco con molla di trazione Se la quota di prelievo é troppo alta, é necessario sganciare le molle di regolazione. Se la quota di prelievo é troppo alta, é necessario sganciare delle molle di regolazione. Procedura per la regolazione delle molle: ...
Seite 192
Funzionamento Capitolo 5 Pagina 32 Esercizio Illustrazione 18 Altezza di pila intermedia H per 11 pezzi di stoviglie Esempio: (140 – 28) = 28 mm: Altezza del primo pezzo di stoviglie = 11,2 mm = 140 mm: Altezza di 11 pezzi di stoviglie t= 11: Numero dei pezzi di stoviglie (625 - 28) = 625 mm: Altezza della pila...
Funzionamento Capitolo 5 Esercizio Pagina 33 5.3.1 Avviare l'apparecchio PERICOLO Pericolo di alta tensione La tensione elettrica può rappresentare un pericolo per l’incolumità delle per- sone ed essere causa di lesioni. Utilizzare esclusivamente la connessione a spina prevista in proposito. Non avviare l'apparecchio se i cavi di allacciamento sono danneggiati o se si pre- sentano danni visibili.
Seite 194
Funzionamento Capitolo 5 Pagina 34 Esercizio Inserimento stoviglie ATTENZIONE Rotture di stoviglie L'altezza di inserimento massima deve essere fra 3 e 5 mm al di sotto del bordo superiore, altrimenti potrebbero verificarsi rotture di stoviglie. Non immagazzinare i pezzi di stoviglie nei cestelli sino al bordo superiore del cestello di stoviglie.
Funzionamento Capitolo 5 Messa fuori esercizio Pagina 35 5.3.3 Movimentazione dell'apparecchio Disattivare il regolatore. Spegnere il dispositivo usando l'interruttore ON/OFF. Estrarre la spina dalla presa e appenderla nell'alloggiamento predisposto. Allentare i fermi integrali. Spostare il dispositivo fino alla posizione desiderata afferrandolo per le maniglie. ...
Ricerca guasti e riparazione Capitolo 6 Pagina 36 Misure di sicurezza Ricerca guasti e riparazione Misure di sicurezza PERICOLO Pericolo di alta tensione La tensione elettrica può rappresentare un pericolo per l’incolumità delle per- sone ed essere causa di lesioni. Prima di iniziare la ricerca del guasto, disconnettere il dispositivo dalla rete elettrica.
Cura e pulizia Capitolo 7 Misure di sicurezza Pagina 37 Cura e pulizia Misure di sicurezza PERICOLO Pericolo di alta tensione La tensione elettrica può rappresentare un pericolo per l’incolumità delle per- sone ed essere causa di lesioni. Prima di iniziare le operazioni di pulizia, disconnettere il dispositivo dalla rete elettrica.
Cura e pulizia Capitolo 7 Pagina 38 Indicazioni particolari per la cura Indicazioni particolari per la cura La resistenza alla corrosione degli acciai inossidabili si basa su un film di passività che si forma sulla super- ficie a contatto con l’ossigeno. L’ossigeno contenuto nell’aria è già sufficiente per la formazione di tale film che, in caso di danneggiamento, si ripristina integralmente da solo.
Parti di ricambio e accessori Capitolo 8 Introduzione Pagina 39 Parti di ricambio e accessori Introduzione Le operazioni di assistenza tecnica possono essere effettuate solo da personale specializzato. I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ricambio originali. In caso di richiesta del Servizio assistenza e per l’ordinazione di pezzi di ricambio, indicare sempre i dati ri- portati sulla targhetta identificativa e il numero articolo corrispondente.
Seite 200
Parti di ricambio e accessori Capitolo 8 Pagina 40 Elenco delle parti di ricambio e degli accessori Numero parte di ricam- Descrizione articolo Modello 19-26cm rivestito 014318000 Cestello di guida 27-33cm rivestito 019009066 Cestello di guida alto 310/203 trasparente 0162201 Coperchio a cupola alto ...
Seite 201
Parti di ricambio e accessori Capitolo 8 Elenco delle parti di ricambio e degli accessori Pagina 41 Numero parte di ricam- Descrizione articolo Modello 014041047-03 Elemento radiante 230V/2000W 014040101 Molla di trazione Acciaio inossidabile 10g 014040164 Molla di trazione Acciaio inossidabile 5g ...
Seite 204
Inleiding Hoofdstuk Inhoudsopgave Zijde 3 Inhoudsopgave Inleiding Apparatuurinformatie Inhoudsopgave Afkortingsoverzicht Begripsdefinities Oriënteringsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik van het handboek 1.6.1 Aanwijzingen voor de opbouw van het handboek 1.6.2 Hoofdstuk overkoepelende aanwijzingen en afbeelding van aanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Inleiding Gebruikte waarschuwingssymbolen Veiligheidsaanwijzingen voor de apparatuurveiligheid 2.3.1 Veiligheidsaanwijzingen voor alle apparaten 2.3.2...
Seite 205
Hoofdstuk Inleiding Zijde Inhoudsopgave 5.2.2 Instelling van de veren 5.2.3 Capaciteitsberekening voor bordenstapelaar Bedrijf 5.3.1 Apparaat inschakelen 5.3.2 Apparaat vullen 5.3.3 Apparaat bewegen Maatregelen voor het bedrijfseinde Zoeken naar storingen en fouten verwijdering Veiligheidsmaatregelen Aanwijzingen voor het verhelpen van storingen Fout- en maatregelentabel Reiniging en onderhoud Veiligheidsmaatregelen...
Inleiding Hoofdstuk Afkortingsoverzicht Zijde 5 Afkortingsoverzicht Afkorting Definitie Regel ongevallenverzekering (Berufsgenossenschaftliche Regel) Ongevallenverzekering voorschrift (Berufsgenossenschaftliche Vorschrift) Communauté Européenee Europese gemeenschap Duits instituut voor normen Duits instituut voor normen, technische regelwerken en technische specificaties European Community Europese Unie Europese Norm Geharmoniseerde norm voor het bereik van de EU Reserve- resp.
Hoofdstuk Inleiding Zijde Begripsdefinities Begripsdefinities Begrip Definitie Geautoriseerde vakman Als geautoriseerde vakman geldt een bevoegde persoon die door de fabrikant of door de geautoriseerde service of door een van de fabrikant in opdracht gegeven onderneming geschoold is. Cloche Ronde afdekkap voor het warm houden van gerechten op borden of platen. Cook&Chill- keukens "Koken en koelen": Keukens, waarin warme maaltijden na het gaar worden zo snel mogelijk gekoeld worden.
Inleiding Hoofdstuk Oriënteringsaanwijzingen Zijde 7 Oriënteringsaanwijzingen Vooraan Met 'vooraan' wordt de zijde van de bordenstapelaar aangeduid waar de duwhandgrepen zijn aangebracht. Aan deze kant staat het bedienpersoneel, om het apparaat te bewegen. Bij de inbouwapparaten wordt met ’vooraan’ de kant aangeduid, van waaruit de bordenstapelaar wordt bediend.
Hoofdstuk Inleiding Zijde Aanwijzingen voor het gebruik van het handboek Aanwijzingen voor het gebruik van het handboek 1.6.1 Aanwijzingen voor de opbouw van het handboek Dit handboek is opgebouwd uit functie- en taakgeoriënteerde hoofdstukken. 1.6.2 Hoofdstuk overkoepelende aanwijzingen en afbeelding van aanwijzingen GEVAAR Korte beschrijving van het gevaar Er bestaat een direct gevaar voor lijf en leven van de gebruiker en/of derden,...
Veiligheidsaanwijzingen Hoofdstuk Inleiding Zijde 9 Veiligheidsaanwijzingen Inleiding Het hoofdstuk veiligheidsaanwijzingen verklaart de met het apparaat verbonden risico's in zin van de productaansprakelijkheid (EU- richtlijn). Gebruikte waarschuwingssymbolen Symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt, om op gevaren te wijzen, die door de bediening of reinigingsprocessen zouden kunnen ontstaan.
Brandgevaar. Netstekker nooit aan de kabel uit het stopcontact trekken. De apparaten van HUPFER® zijn in de standaarduitvoering met een haakse stekker + randaarde uitgerust. In tegenstelling tot een rechte stekker met randaarde steekt deze stekker slechts iets uit het stopcontact en kan daarom niet door zijdelings aanrijden worden beschadigd.
Veiligheidsaanwijzingen Hoofdstuk Veiligheidsaanwijzingen voor de reiniging en het onderhoud Zijde 11 Wanneer de netstekker met water in contact gekomen is, moet deze voor het instoppen in het stopcontact worden gedroogd. Levensgevaar. Beschadigde netstekker of aansluitkabel moeten voor gebruik van het apparaat door geautoriseerd, vakkundig personeel worden uitgewisseld.
Hoofdstuk Beschrijving en technische gegevens Zijde Bestek van de specificatie Beschrijving en technische gegevens Bestek van de specificatie Bordenstapelaar zijn voor het klaarzetten van schoon serviesgoed in de centrale keuken en gastronomie bestemd. Ze worden voornamelijk ingezet voor het het klaarzetten van verwarmde serviesdelen aan gerechtenverdeelbanden en het klaarzetten van gekoelde of normaalgetemperde borden aan zelfbedieningsbuffetten in bistro´s of cafetaria´s.
Hoofdstuk Beschrijving en technische gegevens Zijde Apparaatbeschrijving 3.4.3 Apparaatbeschrijving Bordenstapelaars nemen schone borden uit porselein of hardglas op in een instelbare, d.m.v. een verensysteem gelagerde basiskorf. Door gebruik te maken van speciale veren worden de serviesdelen via de volledige stapelhoogte automatisch op een constant blijvende afpakhoogte naar boven getransporteerd. Indien nodig staan verschillende modellen ter beschikking.
Beschrijving en technische gegevens Hoofdstuk Technische gegevens Zijde 15 Technische gegevens Afm. TE-2/V19-26 TE-2/V27-33 TE/-2/VK19-26 Detailtekening Bordenstapelaar, Bordenstapelaar, Bordenstapelaar, onverwarmd en zonder onverwarmd en zonder onverwarmd met koelinrichting koelinrichting koelinrichting Eigen gewicht (lb) Laadvermogen (lb) Toegestaan totaalgewicht (lb) Buitenmaten 460 x 935 x 900 530 x 1055 x 900 460 x 935 x 900 b x d x h...
Seite 217
Hoofdstuk Beschrijving en technische gegevens Zijde Technische gegevens Afm. TEH-1/V19-26 TEH-1/V27-33 TEH-2/V19-26 TEH-2/V27-33 Detailtekening Bordenstapelaar, Bordenstapelaar, Bordenstapelaar, Bordenstapelaar, verwarmd verwarmd verwarmd verwarmd Eigen gewicht (lb) Laadvermogen (lb) Toegestaan totaalgewicht (lb) Buitenmaten 460 x 610 x 900 530 x 710 x 900 460 x 935 x 900 530 x 1055 x 900 b x d x h...
Seite 218
Beschrijving en technische gegevens Hoofdstuk Technische gegevens Zijde 17 Afm. TEUH-1/VS19-26 TEUH-2/VS19-26 TEUH-2/VS27-33 TEUH-2/VC19-26 Detailtekening Bordenstapelaar, Bordenstapelaar, Bordenstapelaar, Bordenstapelaar, verwarmd verwarmd verwarmd verwarmd Eigen gewicht (lb) Laadvermogen (lb) Toegestaan totaalgewicht (lb) Buitenmaten 460 x 610 x 900 460 x 935 x 900 530 x 105,5 x 900 510 x 960 x 900 b x d x h...
Seite 219
Hoofdstuk Beschrijving en technische gegevens Zijde Technische gegevens Inbouw-bordenstapelaar Afm. EBRH-2/V EBR/V19-26 EBR/V27-33 EBRH/V19-26 EBRH/V27-33 19-26 Detailtekening Eigen gewicht kg (lb) Laadvermoge kg (lb) Toegestaan kg (lb) totaalgewicht Buitenmaten mm (in) 626 x 435 x 400 x 650 470 x 650 400 x 650 470 x 650 b x d x h...
Hoofdstuk Transport, montage, inbedrijfstelling en stopzetting Zijde Transport Transport, montage, inbedrijfstelling en stopzetting Transport WEES VOORZICHTIG Apparatuurschade als gevolg van ondeskundig transport Indien deze bijv. in een vrachtwagen worden vervoerd dienen deze te worden vastgezet. blokkeerremmen alleen zijn niet voldoende voor transportzekering.
Transport, montage, inbedrijfstelling en stopzetting Hoofdstuk Montage (uitsluitend inbouwapparaten) Zijde 21 Afbeelding 5 Balie-uitsparing EBR/V27-33 Stap 1: Voorbereiden De uitsparingen in het werkblad overeenkomstig de aangegeven maten vervaardigen. Uitsparingmaat van het buffet in mm volgens tekening. De beschermfolie van de platen verwijderen. Stap 2: Inbouwen EBR/V19-26 ...
Hoofdstuk Transport, montage, inbedrijfstelling en stopzetting Zijde Montage (uitsluitend inbouwapparaten) EBR/V27-33 De EBR/V27-33 van boven in de balie-uitsparing plaatsen en fixeren. Afbeelding 7 Montage-instructie EBR/V27-33 4.2.2 Verwarmbare apparaten (EBRH/V19-26 | EBRH/V27-33 | EBRH-2/19-26) GEVAAR Gevaar door elektrische spanning Elektrische spanning kan lijf en leven van personen ernstig bedreigen en tot letsel leiden.
Seite 225
Hoofdstuk Transport, montage, inbedrijfstelling en stopzetting Zijde Montage (uitsluitend inbouwapparaten) Stap 1: Voorbereiden De uitsparingen in het werkblad en in de afdekking aan de voorzijde overeenkomstig aan de aangegeven maten vervaardigen. Uitsparingmaat voor het buffet in mm volgens de respectievelijke tekening van het inbouwapparaat. De uitsparingmaat voor de schakelaar bedraagt 30x22 mm.
Seite 226
Transport, montage, inbedrijfstelling en stopzetting Hoofdstuk Montage (uitsluitend inbouwapparaten) Zijde 25 Afbeelding 12 Montage-instructie EBRH/V27-33 Afbeelding 13 Montage-instructie EBRH-2/V19-26 Stap 3: Aansluiten Het apparaat volgens bedradingsschema aansluiten: Apparaten-stekker van de aansluitkabelset in het stopcontact van de bordenstapelaar steken, netstekker van de aansluitkabelset in het bouwzijdig aanwezige voorzieningstopcontact steken.
Hoofdstuk Transport, montage, inbedrijfstelling en stopzetting Zijde Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Voor de inbedrijfstelling moet het apparaat schoon en droog zijn. Voor het eerste gebruik de beschermfolie van de platen verwijderen. In het kader van de inbedrijfstelling moeten volgende apparatuurfuncties worden gecontroleerd: ...
Bediening Hoofdstuk Toewijzing en functie van de bedieningselementen Zijde 27 Bediening Toewijzing en functie van de bedieningselementen De bedienelementen bevinden zich bij de verwarmbare bordenstapelaars voor aan de behuizing. Afbeelding 14 Bedienelementen Aan de regelaar kan de gewenste temperatuur worden ingesteld. Binnen de 4 deelgebieden is een traploze instelling mogelijk.
Hoofdstuk Bediening Zijde Instelling van de bordenstapelaars 5.2.1 Instelling van de serviesgeleiding De serviesgeleidingen moeten voor het beladen op de diameter van de serviesdelen worden aangepast en in de daarvoor bestemde arrêteerstanden worden gefixeerd: Bij te wijd ingestelde serviesgeleidingen kan de serviesstapel door de mogelijke hoge hellingshoek onder de bovenplaat vast komen te zitten en bij het losmaken kan het bedienpersoneel zich verwonden.
Bediening Hoofdstuk Instelling van de bordenstapelaars Zijde 29 Wordt bij bordenstapelaars type 27-33 (behalve TEUH-2VC27-33) tussen rijen met openingen gewisseld, dan moeten ook de bovenste houders van de serviesgeleidingen in de aanwezige openingen worden gestoken. Bij de TEUH-2VC worden de houders van de serviesgeleiding op de andere bevestigingsbout (B) gestoken.
Hoofdstuk Bediening Zijde Instelling van de bordenstapelaars Afbeelding 17 Bevestigingpunt met trekveren Is de afpakhoogte te hoog, moeten instelveren worden losgehaakt. Is de afpakhoogte te laag, moeten instelveren worden ingehaakt. Werkwijze bij het veranderen van de veerinstelling: Geplaatste serviesdelen uit de bordenstapelaar verwijderen (voor zover aanwezig). ...
Hoofdstuk Bediening Zijde Bedrijf 5.3.1 Apparaat inschakelen GEVAAR Gevaar door elektrische spanning Elektrische spanning kan lijf en leven van personen ernstig bedreigen en tot letsel leiden. Gebruik alleen de daarvoor bestemde stekkerverbinding. Het apparaat mag niet bij beschadigde aansluitleiding of zichtbare beschadigingen worden bedreven.
Seite 234
Bediening Hoofdstuk Bedrijf Zijde 33 Serviesgoed plaatsen WEES VOORZICHTIG Serviesgoed breuk De maximale vulhoogte van de servieskorven moet ongeveer 3 tot 5 mm onder de bovenkant liggen, anders kan het tot breuk van het serviesgoed leiden. Stapel de serviesdelen in de servieskorven niet tot aan de bovenkant van de servieskorf.
Hoofdstuk Bediening Zijde Maatregelen voor het bedrijfseinde 5.3.3 Apparaat bewegen Regelaar uitzetten. Apparaat uitschakelen met de aan-/uitschakelaar. De netstekker uit het stopcontact trekken en in de hiervoor bedoelde houder hangen. Beide blokkeerremmen losmaken. Apparaat aan de duwhandgrepen vastpakken en naar de bestemming verplaatsen. ...
Zoeken naar storingen en fouten verwijdering Hoofdstuk Veiligheidsmaatregelen Zijde 35 Zoeken naar storingen en fouten verwijdering Veiligheidsmaatregelen GEVAAR Gevaar door elektrische spanning Elektrische spanning kan lijf en leven van personen ernstig bedreigen en tot letsel leiden. Neem voor begin van het zoeken van de storing het apparaat van het net. Trek de netstekker en hang deze in de daarvoor bestemde houder.
Hoofdstuk Reiniging en onderhoud Zijde Veiligheidsmaatregelen Reiniging en onderhoud Veiligheidsmaatregelen GEVAAR Gevaar door elektrische spanning Elektrische spanning kan lijf en leven van personen ernstig bedreigen en tot letsel leiden. Trek voor het begin van de reiniging van het apparaat de stekker uit het stopcontact.
Reiniging en onderhoud Hoofdstuk Speciale verzorgingsaanwijzingen Zijde 37 Speciale verzorgingsaanwijzingen De bestendigheid tegen corrosie van het niet roestende staal berust op een passievering (passieve laag), die aan de oppervlakte bij toevoer van zuurstof gevormd wordt. De zuurstof in de lucht is al voldoende voor deze beschermlaag (passievering) en zorgt ervoor dat deze ook automatisch wordt hersteld na eventuele beschadigingen.
Hoofdstuk Reserveonderdelen en accessoires Zijde Inleiding Reserveonderdelen en accessoires Inleiding Servicewerkzaamheden mogen uitsluitend van geautoriseerd vakkundig personeel worden uitgevoerd. Defecte onderdelen dienen uitsluitend door originele onderdelen te worden vervangen. Geeft u in het geval van de klantendienst en bij de bestelling van onderdelen altijd de op het typeplaatje aangegeven gegevens en de overeenkomstige artikelnummers aan.
Seite 240
Reserveonderdelen en accessoires Hoofdstuk Reserveonderdeel- en accessoirelijst Zijde 39 Reserveonderdeel Artikelaanduiding Type Aant artikelnummer 27-33cm gecoat 019009066 Basiskorf hoog 310/203 doorzichtig 0162201 Afdekkap hoog 380/203 doorzichtig 0162202 Afdekkap TEUH-1/VS19-26 | TEUH-2/VS19-26 | TEUH-2/VS27-33 Reserveonderdeel Artikelaanduiding Type Aant artikelnummer 014000402 Zwenkwiel...
Seite 241
Hoofdstuk Reserveonderdelen en accessoires Zijde Reserveonderdeel- en accessoirelijst Reserveonderdeel Artikelaanduiding Type Aant artikelnummer 014040164 Trekveer Roestvrijstaal 5g 23-26cm E-poliert met rollen 014318002 Basiskorf vlak 310/103 doorzichtig 0162200 Afdekkap 014001013 Radiaalventilator 240V 50Hz 30W 0191095077 Veiligheidstemperatuurbegrenze 90°C EBR/V19-26 | EBR/V27-33 Reserveonderdeel Artikelaanduiding Type...