Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
GUIA DE INSTALAÇÃO
K127MA
Quadro di comando per un motore 18V con encoder
Control panel for one 18V motor with encoder
Steuerplatine für einen 18V Motor mit Encoder
Logique de commande pour un moteur 18V avec encodeur
Panel de mandos para un motor 18V con encoder
Quadro de comando para um motor de 18V com encoder
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
K127MA
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für tau K127MA

  • Seite 1 INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO K127MA Quadro di comando per un motore 18V con encoder Control panel for one 18V motor with encoder Steuerplatine für einen 18V Motor mit Encoder Logique de commande pour un moteur 18V avec encodeur...
  • Seite 2 SCHEMA CABLAGGIO K127MA / K127MA WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN DER K127MA Dip-switches 9 10 11 12 (NOT USED) 9 10 11 12 K127MA FIXED SAFETY EDGE PROG EXT. PHOTO INT. PHOTO STOP OPEN/CLOSE Power supply by transformer PEDESTRIAN ERRORS External...
  • Seite 3 SCHÉMA CÂBLAGE K127MA / ESQUEMA DEL CABLEADO K127MA / ESQUEMA DE LIGAÇÕES K127MA Aerial Courtesy Gate open light warning light 18V 15W max. 3W Flashing External 2nd radio light Photocells channel 0 11 12 18V DC 1 2 3 4 5 max.
  • Seite 4 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando realizzato per il movimento automatico di:...
  • Seite 5: Installazione

    Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualificato per l’installazione. Nessuna informazione contenuta nel presente fascicolo può essere considerata d’interesse per l’utilizzatore finale. Questo manuale è allegato alla centralina K127MA; non deve pertanto essere utilizzato per prodotti diversi! Avvertenze importanti: Togliere l’alimentazione di rete alla scheda prima di accedervi.
  • Seite 6: Caratteristiche Tecniche

    (a conduttore unico), es. quelli citofonici, al fine di evitare inter- ruzioni sulla linea e falsi contatti; non riutilizzare vecchi cavi preesistenti; si consiglia di utilizzare il cavo TAU cod. M-03000010CO per il collegamento dei motori alla centrale di comando. INTRODUZIONE La scheda K127MA può funzionare in due modalità differenti, selezionabili tramite il ponticello J6 (vedi...
  • Seite 7 (vedi nota alla fine del paragrafo). ATTENZIONE: l’uscita di default è monostabile attiva 2 sec. Per commutarla in bistabile attiva oppure per modificare il tempo di attivazione è necessario operare tramite program- matore palmare TAUPROG (vedi istruzioni relative). K127MA...
  • Seite 8: Chiusura Automatica

    5 secondi. DOPO FOTOCELLULA funzione disinserita. l’automazione ignora i comandi di chiusura durante l’apertura. NO REVERSE l’automazione si comporta come stabilito dal dip switch nr. 2. la funzione prelampeggio è inserita. PRE- LAMPEGGIO la funzione prelampeggio è disinserita. K127MA...
  • Seite 9: Procedura Di Memorizzazione

    (in questa fase la centrale acquisisce tutti i parametri relativi alla corsa); l’automazione esegue un’apertura completa per l’ottimizzazione della forza motore in apertura; dopo una piccola pausa, l’automazione esegue una chiusura completa per l’ottimizzazione della forza motore in chiusura. ATTENZIONE: La procedura può essere interrotta premendo il tasto STOP. K127MA...
  • Seite 10 Accertarsi pertanto di non sostare nelle vicinanze dell’automazione durante la procedura di memorizzazione. CARATTERISTICHE DELLA K127MA MASTER/SLAVE La centrale è predisposta per la funzione master/slave, utile per la gestione di 2 cancelli contrapposti.
  • Seite 11 F5; superamento limite max. di corrente motore 1; 5 lampeggi (Rosso): Picco di eccessivo assorbimento del motoriduttore, controllare l’assenza di ostacoli lungo la corsa dell’automazione, verificare l’assorbimento di corrente del motore a vuoto e applicato alla chiusura; K127MA...
  • Seite 12 (la scheda resta priva di alimentazione per un certo tempo) oppure dopo un intervento manuale (senza interruzioni all’alimentazione della scheda per un tempo superiore a 5 sec.), l’automazione entrerà in fase di corsa rallentata alla ricerca della battuta di apertura (manovra di RIALLINEAMENTO). K127MA...
  • Seite 13 * Le centrali, di serie, hanno una memoria di 86 codici. La scheda per la maggiorazione deve essere ordinata a parte. ATTENZIONE: nel momento in cui si innesta/toglie una scheda di memoria, la centrale deve essere spenta. IMPORTANTE: se si utilizza una scheda di memoria, quella interna alla centrale da 86 codici viene disabilitata. K127MA...
  • Seite 14 (se utilizzati). GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU.
  • Seite 15 MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electronic control unit designed for automatic movement of:...
  • Seite 16: Installation

    WARNINGS This manual is designed to assist qualified installation personnel only. It contains no information that may be of interest to final users. This manual is enclosed with control unit K127MA and may therefore not be used for different products! Important warnings: Disconnect the mains power supply to the board before accessing it.
  • Seite 17: Technical Characteristics

    (with one single wire), ex. telephone cables, in order to avoid breakdowns of the line and false contacts; do not re-use old pre-existing cables; we recommend to use the TAU cable code M-03000010C0 to connect the motors to the control board. INTRODUCTION The K127MA board has two working modes, selectable through the J6 jumper (see wiring diagram).
  • Seite 18 (see note at end of paragraph). WARNING: the default outlet is active monostable 2 sec. To switch it to active bistable or to modify the activation time it is necessary to use the TAUPROG hand-held programmer (see relative instructions). K127MA...
  • Seite 19 5 seconds. AFTER THE PHOTOCELL function off. the automation ignores the closure command during opening. NO REVERSE the automation responds as established by dip switch No. 2. the pre-flashing function is enabled. PRE- FLASHING the pre-flashing function is disabled. K127MA...
  • Seite 20: Memorization Procedure

    WARNING: The procedure can be stopped by pressing the STOP button. K127MA...
  • Seite 21: Diagnostics Led

    (the system does not start any safety operation, it just stops the motors). Make sure you don’t stand near the automation during saving. K127MA CHARACTERISTICS MASTER/SLAVE The Master/Slave function - useful to manage two opposing sliding gates - can be activated through the TAUPROG handheld programmer (optional).
  • Seite 22 5 unsuccessful attempts; 6 flashes (red): A command input is necessary to perform closing operation; master/slave communication error; 6 flashes (yellow): Check wiring between the controllers, efficiency of slave con- troller (fuses), efficiency of interface boards; K127MA...
  • Seite 23 1_ press button CH1 briefly to associate a radio control device with the OPEN/CLOSE function; 2_ the (green) DL8 LED is ON to indicate the code learning mode has been activated (if no code is entered within 10 seconds the board exits the programming function); K127MA...
  • Seite 24 7_ to exit the learning mode without memorising a code, press button CH1 or CH2 briefly. MEMORY CAPACITY The code memory capacity* of the K127MA can be expanded from 86 to 126, 254 or 1022 codes (trans- mitters) by replacing the memory cards as follows (plug them onto J3 connector, see wiring diagram): codes Art.
  • Seite 25 GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice). This guarantee covers the repair or replacement at TAU’s expense (ex-works TAU: packing and transport at the customer’s expense) of parts that TAU recognises as being faulty as regards work-...
  • Seite 26: Integrierungserklärung Des Herstellers

    INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektronische Steuerung für die automatische Bewegung von: Schiebetore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe / Industrie Einschließlich:...
  • Seite 27 Das vorliegende Handbuch ist nur für technisches, zur Installation qualifiziertes Personal bestimmt. Die im vorliegenden Heft enthaltenen Informationen sind für den Endbenutzer nicht interessant. Die- se Anleitung liegt der Steuerung K127MA bei und darf daher nicht für andere Produkte verwendet werden! Wichtige Hinweise: Vor Eingriffen an der Steuerkarte die Netzstromversorgung abtrennen.
  • Seite 28: Technische Merkmale

    Verwenden Sie keine Leitungen mit Einzeldraht wie z. B. bei den Sprechanlagen, um Unter- brechungen auf der Linie und zu vermeiden; Verwenden Sie keine alte vorhandene Verkabelung; TAU empfehlt den Sonderkabel M-03000010CO für den Anschluss von Antrieben zur Steu- erung. EINFÜHRUNG Die Karte K127MA kann mit zwei verschiedenen Betriebsweisen arbeiten, wählbar mit dem Jumper...
  • Seite 29 3 W; während der Öffnung der Automatisierung blinkt die Kon- KONTROLLLEUCH- 16 - 17* trollleuchte langsam, bei offener Automatisierung bleibt sie an TE TOR OFFEN und während der Schließung blinkt sie mit doppelter Geschwin- digkeit. (16= PLUS - 17= MINUS) K127MA...
  • Seite 30: Einstellung Der Logik

    Ansprechvermögen des Getriebemotors gegenüber einem Hindernis und die Schubkraft verringert sich. Dip-Switch nach beendeter Öffnung ist die Schließung der Automatisierung nach AUTOMATISCHE Ablauf einer an Trimmer T.C.A. eingestellten Zeit automatisch. SCHLIEßUNG für das Schließen ist ein manueller Steuerbefehl erforderlich. K127MA...
  • Seite 31: Speicherverfahren

    Schließung eingestellt sein [siehe Anweisungen von Motor]. Nach der Installation der Automatisierung: Überprüfen Sie die Position der DIP-Switches 9, 10 und 11: Die Einstellung erfolgt nach Automatisierungstyp (siehe Tabelle Dip 9-10-11 bei der “Einstellung der Logik”). K127MA...
  • Seite 32 Motoren bleiben stehen). Halten Sie sich daher während des Abspeicherungsverfahrens nicht in der Nähe der Automatisierung auf. MERKMALE DER SCHALT- UND STEUERTAFEL K127MA MASTER/SLAVE Das Steuergerät ist für den Betrieb Master/Slave vorbereitet, nützlich für die Steuerung von zwei einander entgegengesetzten Toren. Die Funktion kann nur mit dem Programmiergerät TAUPROG (Option) aktiviert werden.
  • Seite 33: Diagnose-Leds

    Vorhandensein Hindernis für den Motor 2 (bei Havarie/ 2 Aufblinken (gelb): Störung der Klemmleiste des Motors 1 und DIP 10 auf ON); Prüfen, dass keine Hindernisse entlang des Torlaufs vorhan- den sind und kontrollieren, ob das Tor gut gleitet; K127MA...
  • Seite 34 Außer Hinweisen/Fehlern der Logik zeigt die LED DL8 auch den Status des Steuergerätes während der Abspeicherung der Fernsteuerungen an. Kanal CH1 wartet auf Programmierung; Immer an (grün): Speicher Kanal CH1 voll; Schnelles Aufblinken (grün): Kanal CH2 wartet auf Programmierung; Immer an (gelb): Speicher Kanal CH2 voll; Schnelles Aufblinken (gelb): K127MA...
  • Seite 35: Rückstellung Automatischer Betrieb

    (bis zu max. 86 Sendern); 6_ Widerholen Sie das Verfahren ab Punkt 1 und verwenden Sie die Taste CH2 anstelle der Taste CH1, falls Sie die Abspeicherung auf dem zweiten Kanal vornehmen möchten (in diesem Fall leuchtet die LED DL8 gelb auf); K127MA...
  • Seite 36 CH2 drücken. CODE-SPEICHER Auf der Steuerplatine K127MA kann der Speicher* von 86 bis zu 126, 254 oder 1022 Codes (Hand- sender) erweitert werden, indem die Speicherkarten wie angegeben ersetzt wird (Speicherkarte in den dafür vorgesehenen Slot J3 einstecken – siehe Kabelplan): Codes Art.
  • Seite 37 Klemmen 23 - 24 (falls verwendet). GARANTIE: ALLGEMEINE BEDINGUGEN Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das Datum muss durch eine Quittung oder Rechnung belegt sein). Die Garantie schließt die Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk der Firma TAU: Verpackungs- und Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden) jener Teile ein, die von TAU anerkannte Fabrika- tions- oder Materialfehler aufweisen.
  • Seite 38 DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT (conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Logique électronique de commande réalisé pour le mouvement automatique de : Portails Coulissants pour l’utilisation en milieu :...
  • Seite 39 Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualifié pour l’installation. Au- cune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’uti- lisateur final. Ce manuel est joint à la logique de commande K127MA, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents ! Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de la carte avant d’y accéder.
  • Seite 40: Caractéristiques Techniques

    TAU réf. M-03000010CO pour la connexion des moteurs aux centrales de commande. INTRODUCTION La fiche K127MA peut fonctionner en deux modalités différents, sélectionnables par pontet J6 (voir schéma de câblage). J6 pontés: modalité standard, c’est à dire le l’unité de commande est alimenté en tout temps;...
  • Seite 41 Sortie éclairage automatique auxiliaire 18V DC max 15 W. Elle s’allume commandée par impulsion et reste allumée au-delà 16 - 18* ÉCLAIRAGE du temps de la manœuvre pour une durée réglable avec TAU- PROG (par défaut 2 secondes) (16= POSITIF - 18= NEGATIVE) sortie 2 canal radio - pour commander un autre automatisme ou allumer des lumières, etc.
  • Seite 42 2. la fonction préclignotement est activée. PRE- CLIGNOT. la fonction préclignotement est désactivée. la fonction «contrôle des photocellules» est activée. FOTOTEST la fonction «contrôle des photocellules» est désactivée. N.B. : à employer quand on n’utilise pas les photocellules. K127MA...
  • Seite 43: Procédure De Mémorisation

    BORD SENSIBLE RESISTIF (étau n ° 10). BORD SENSIBLE CÔTE FIXE (contact NC - étau n ° 10). PROCÉDURE DE MÉMORISATION ATTENTION : Après avoir alimenté la logique de commande, attendre 2 secondes avant de commencer les manœuvres de réglage.
  • Seite 44 CARACTÉRISTIQUES DE LA K127MA MASTER/SLAVE (MAÎTRE/ESCLAVE) La centrale de commande est conçue pour la fonction master/slave (maître/esclave), utile pour la gestion de deux portails opposés. La fonction peut être activée uniquement au moyen du programmeur portatif TAUPROG (en option). OUVERTURE ET FERMETURE COMMANDÉE PAR UNE HORLOGE Il est possible de commander l’ouverture et la fermeture de l’automatisme avec une horloge numé-...
  • Seite 45 à vide et appliquée à la fermeture; fermeture automatique désactivée après 5 interven- 6 clignotement (rouge): tions consécutives infructueuses; Pour effectuer la fermeture est nécessaire de donner une impulsion de commande; K127MA...
  • Seite 46 Le premier canal commande directement la carte de commande pour l’ouverture de l’automatisme ; le deuxième canal commande un relais pour un contact à vide N.O. en sortie (bornes 19 - 20, max. 24V AC, 1 A) et le troisième canal active directement la fonction passage piétons de l’automatisme. K127MA...
  • Seite 47 CH1 ou la touche CH2. MÉMOIRE DES CODES Pour les logiques de commande K127MA, il est possible d’augmenter la mémoire des codes* (émet- teurs) de 86 à 126, 254 ou 1022 en remplaçant les cartes de mémoire de la manière indiquée (il faut les brancher dans le connecteur J3, consulter le schéma de câblage):...
  • Seite 48 GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture). La garantie comprend la réparation avec remplacement gratuit (départ usine TAU: frais d’emballage et de transport à...
  • Seite 49 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Central electrónica de control fabricado para el movimiento automático de:...
  • Seite 50: Instalación

    El presente manual está destinado sólo al personal técnico cualificado para la instalación. Las infor- maciones que contiene este fascículo no pueden considerarse de interés para el usuario final. Este manual se adjunta a la centralina K127MA, por lo tanto, no debe utilizarse para productos diversos. Advertencias importantes: Antes de acceder a la tarjeta es necesario desconectarla de la alimentación de red.
  • Seite 51: Características Técnicas

    (como por ejemplo los del interfono) para evitar inte- rrupciones en la linea y falsos contactos; no utilizen cables viejos preexistentes; se aconseja utilizar el cable TAU para conectar los motores con el cuadro electrico de mando. INTRODUCCIÓN La tarjeta K127MA puede funcionar en dos modos diferentes que se seleccionan con el puente J6 (véase el diagrama de cableado).
  • Seite 52 ATENCIÓN: la salida por defecto es monoestable activa 2° CANAL RADIO 2 seg. Para cambiar a biestable activa o para modificar el tiempo de activación es necesario operar a través del pro- gramador portátil TAUPROG (véanse las instrucciones co- rrespondientes). K127MA...
  • Seite 53: Cierre Automático

    NO REVERSE el automatismo se comporta tal como establecido por el dip switch n° 2; la función predestello está activada; PRE- DESTELLO la función predestello está desactivada; K127MA...
  • Seite 54 ATENCIÓN: El procedimiento puede interrumpirse pulsando el botón STOP. K127MA...
  • Seite 55: Led De Diagnóstico

    (el sistema no interviene realizando movimientos de seguridad, sino solo deteniendo los motores). Por lo tanto, asegúrese de no estar cerca del automatismo durante el proceso de memorización. CARACTERÍSTICAS DE LA K127MA MASTER/SLAVE La función Master/Slave permite manejar dos puertas correderas contrapuestas, y puede ser activada solamente por medio del programador TAUPROG (opcional).
  • Seite 56 5 destellos (Amarillo): en ON); Pico de absorción excesiva del motorreductor, controle la ausen- cia de obstáculos a lo largo de la carrera de l’automatización, controle la absorción de corriente del motor en vacío y aquella aplicada al cierre; K127MA...
  • Seite 57 El primer canal controla directamente la tarjeta de mando para la apertura de la automatización; el segundo canal controla un relé para un contacto limpio N.A. en salida (bornes n.º 19 y 20, máx. 24V AC, 1 A) y el tercero canal controla directamente el cuadro para la apertura peatonal. K127MA...
  • Seite 58 CH1 o la tecla CH2. CAPACIDAD MEMORIA Para los panels de mando K127MA es posible expandir la memoria de los códigos* de 86 a 126, 254 o 1022 utilizando las tarjetas de memoria como se indica (insertándolas en el conector J3, ver diagrama de conexiones): códigos...
  • Seite 59 23 - 24 (si se utilizan). GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura).
  • Seite 60 DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DO FABRICANTE (Conforme directiva europeia 2006/42/CE Anexo AII. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Endereço: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Declara sobre sua responsabilidade que o produto: Unidade de Controlo Electrónico Concebido para o movimento automático de: Portões de Correr...
  • Seite 61 Este producto pode unicamente ser instalado e mantido por pessoal qualificado em conformidade com as actuais leis, normas e directivas. Ao conceber os seus produtos a TAU cumpre todos as normas aplicáveis ( por favor consulte a de- claração de conformidade anexa). É de suprema importância que os instaladores observem escru- pulosamente as mesmas normas quando instalam o producto.
  • Seite 62 Não utilizar cabos unifilares, ex.: cabos telefónicos, de modo a evitar interrupções na linha e falsos contactos; Não utilizar a cablagem velha pré-existente; Recomendamos a utilização do cabo TAU cód. M-03000010CO para aligação do motor à central de comando. INTRODUÇÃO A placa K127MA possui dois modos de operar, seleccionável através do jumper J6 (ver esquema...
  • Seite 63 Acende-se com o impulso de comando e fica acesa para além do 16 - 18* LUZ DE CORTESIA final da manobra pelo intervalo de tempo programável através de TAUPROG (por predefinição são 2 seg.) (16= POSITIVO - 18= NEGATIVO). K127MA...
  • Seite 64: Fecho Automático

    / fechar origina no portão a sequência: abertura – fecho – abertura – fecho, etç. 2/4 CURSO Nas mesmas condições, a mesma sequência de comandos origina no portão a sequência: abre - pára – fecha – pára - abre – pára (ver também dip-switch 4). K127MA...
  • Seite 65 É preferível iniciar o procedimento com o portão a 0,5 m do batente mecânico de fecho. Pressione sem libertar o botão PROG até que o LED DL8 comece a piscar (amarelo): a automatização inicia lentamente a abertura na pesquisa do limite final de abertura; K127MA...
  • Seite 66 ( o sistema não incia nenhuma operação de segurança, sómente pára os motores). Certifique-se que não está próximo da automação durante a memorização. CARACTERÍSTICAS DA K127MA MASTER/SLAVE A central é predisposta para a função master/slave, que é útil na gestão de 2 portões contrapostos. A função é...
  • Seite 67 Verifique a cablagem, verifiqie o encoder através de um TESTADOR de ENCODER’s (opcional); ausência sinal motor 1; 4 piscar (vermelho): Verifique a cablagem, verifique se o motor roda livre- mente e se é actuado directamente pela bateria, verificar o fusível F5; K127MA...
  • Seite 68 Se durante a manobra de fecho o encoder intervém (detecção de obstáculo), o quadro reverte o movimento e passa ao modo lento até encontrar o fim de curso de abertura. O fecho automático fica desativado até o próximo pulso do comando. K127MA...
  • Seite 69 Siga os procedimentos escritos nas instruções do emissor T-4RP e K-SLI;-RP (V 4.X). ANULAR CÓDIGOS DOS RÁDIO COMANDOS 1_ Mantenha o botão CH1 pressionado durante 3 segundos de modo a anular todos os rádio coman- dos associados. K127MA...
  • Seite 70 Não instale a antena numa posição baixa ou detrás de um pilar ou muro. d- Verifique o estado das pilhas dos rádio comandos. O portão abre-se ao contrário Troque as ligações do motor no terminal de bornes, bornes 28 - 29 e bornes 23 - 24 (se usado). K127MA...
  • Seite 71 GARANTIA: CONDIÇÕES GERAIS A garantia TAU tem uma duração de 24 meses a contar da data de compra dos produtos (o documento fiscal de venda, recibo ou factura). Esta garantia cobre a reparação ou substituição a espensas TAU (à saída da fábrica: embalagem e transporte por conta do cliente) das peças que que apresentem defeitos de fabrico ou material defei-...
  • Seite 72 GARANZIA TAU: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di ven- dita, scontrino o fattura). In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego simile, tale garanzia ha validità 12 mesi.

Inhaltsverzeichnis