Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO
READ INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
LESEBEFEHLE VOR INBETRIEBNAHME DER GERÄTE
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
CUOCIPASTA A GAS SERIE 700s 900s E UNICO
LIBRETTO DI ISTRUZIONI, USO E MANUTENZIONE
1.
AVVERTENZE GENERALI
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3.
Tabella 1 (consumi gas)
Tabella 2 (dati tecnici bruciatori)
Tabella 3 (scheda tecnica cuocipasta)
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
5.
5.1
5.2
5.3
6.
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
7.
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e manutenzione.
Conservare questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori.
Dopo aver tolto l'imballaggio, assicurarsi dell'integrità dell'apparecchiatura. In caso di dubbio, non utilizzare
l'apparecchiatura e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
Prima di collegare l'apparecchiatura, accertarsi che i dati di targa corrispondano a quelli della rete di distribuzione gas.
L'apparecchiatura deve essere utilizzata solo da personale addestrato all'uso della stessa.
Prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione, disinserire l'apparecchiatura dalla rete di alimentazione gas.
Disattivare l'apparecchio in caso di guasto o di cattivo funzionamento.
Per la riparazione rivolgersi solo ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l'utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchiatura.
L'allacciamento, la posa in opera dell'impianto e degli apparecchi, la ventilazione, lo scarico fumi devono essere
effettuati secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente specializzato.
IT - EN - FR - DE - AR
‫ال ج هاز ا س تخدام ق بل ال تع ل يمات ق ر اءة‬
SOMMARIO
1. AVVERTENZE GENERALI
1
Cod. 888684 Rev. 06 04/2015
Pag. 1
Pag. 2
Pag. 2
Pag. 2
Pag. 2
Pag. 2
Pag. 3
Pag. 3
Pag. 3
Pag. 4
Pag. 4
Pag. 4
Pag. 4
Pag. 5
Pag. 5
Pag. 5
Pag. 5
Pag. 5
Pag. 5
Pag. 5
Pag. 5
Pag. 5
Pag. 6
Pag. 6
Pag. 6
Pag. 6
Pag. 6

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für OFFCAR Unico Serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    IT – EN – FR – DE – AR LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO READ INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL LESEBEFEHLE VOR INBETRIEBNAHME DER GERÄTE LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO ‫ال...
  • Seite 2: Installazione

    Questa apparecchiatura dovrà essere destinata solo all’uso per il quale è stata espressamente concepita. Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua diretti ad alta pressione. Non ostruire le aperture o fessure di aspirazione o di smaltimento del calore. Onde evitare rischi di ossidazione o di aggressioni chimiche in genere, occorre tenere ben pulite le superfici in inox. Pulire giornalmente le parti in acciaio inox con acqua tiepida saponata, quindi risciacquare abbondantemente ed asciugare con cura.
  • Seite 3: Collegamento Alla Rete Idrica

    2.4 Collegamento alla rete idrica Le operazioni seguenti sono da eseguire esclusivamente da personale tecnico specializzato. L’ apparecchio deve essere installato in accordo alla norma EN 1717 e i regolamenti nazionali in vigore. Si consiglia di alimentare il cuocitore con acqua potabile addolcita con durezza compresa tra 0,5 e 5 °f (gradi francesi) ed alla pressione di 150/300 kPa (1,5/3 bar).
  • Seite 4: Funzionamento Con Gas D'alimentazione Identico A Quello Predisposto

    TABELLA 2 BRUCIATORE KW 10 PORTATA NOMINALE KW 10 PORTATA RIDOTTA KW 4,2 Iniettori Pos. aria primaria bruciatore Iniettori spia By-pass bruc. principale principale N° Ø 1/100 mm misura “x” in mm Ø 1/100 mm Gas liquidi 160R Aperta (G30 28...30mbar) Gas naturali 225R 29.2...
  • Seite 5: Regolazione Dell'aria Primaria

    TABELLA 4 - Limiti ammissibili per la pressione di alimentazione del gas Tipo di gas Pressione di alimentazione [mbar] nominale minima massima Gas naturale (metano) G20 Gas liquido (GPL) G30/31 28 - 30/37 20/25 35/45 4.2 Regolazione dell’aria primaria L’aria primaria deve essere regolata tenendo conto di quanto indicato nelle tabelle 2. 4.3 Regolazione della fiamma pilota Regolare e verificare se la fiamma avvolge la termocoppia e se l’aspetto della stessa é...
  • Seite 6: Impostazione

     Scaricare l’acqua attraverso il rubinetto di scarico e risciacquare abbondantemente la vasca con acqua pulita;  Non usare mai del sale in grumi, poiché se non fatto circolare e quindi non sciolto completamente, esso potrebbe depositarsi sul fondo della vasca e a lungo andare potrebbe dar origine a fenomeni di corrosione. Si consiglia quindi di utilizzare unicamente del sale fino e di aggiungerlo dopo l’ebollizione.
  • Seite 7 La manutenzione della natura chimico-fisica dell’ambiente in cui esso si può trovare danno luogo in breve ed a volte in brevissimo tempo, ad inconvenienti di notevole gravità. La sua resistenza e durata, sono strettamente legate ad un uso opportuno, a buona manutenzione e all’uso di prodotti e materiali di pulizia idonei a preservarne le caratteristiche originali.
  • Seite 8 SERIES 700s - 900s – UNICO GAS PASTA COOKER INSTRUCTION, OPERATING AND MAINTENANCE HANDBOOK Code 888684 Rev. 04 04/2015 CONTENTS FOREWORD Page 8 INSTALLATION Page 9 Installing the appliance Page 9 Positioning the appliance Page 9 Fume evacuation Page 9 Water connection Page 9 Gas connection...
  • Seite 9: Installation

    The Manufacturer cannot assume liability for any inaccuracies in this handbook due to transcription or printing errors. The Manufacturer also reserves the right to make any changes to the product as it sees fit, without affecting its essential characteristics. The Manufacturer likewise cannot assume any liability for the consequences of non-compliance with the instructions in this handbook.
  • Seite 10: Technical Specifications

    EQUALIZER The appliance must be connected to an equalizer system. The clamp is situated at the back, near the cable input, and indicated by a label. Fig. 2 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS (GAS-related) The plate is located at the top of the door, inside the cabinet. II2H3+ type appliance Supply pressure: Butane/Propane (G30-G31) 28-30/37mbar “H”...
  • Seite 11: Operation With The Intended Type Of Gas

    Liquid gas 165R Open (G30 28...30mbar) Natural gas 29.2 Adjustable Open (G20 20mbar) FOR THE NETHERLANDS - VOOR NEDERLAND Injectors Aantal controle Stand primaire Bypass hoofdbrander injectors lucht hoofdbrander ø 1/100 mm ø 1/100 mm (afmeting in mm) 10 KW BRANDER NOMINAAL VERMOGEN kW 10 VERMINDERD VERMOGEN kW 4.2 Vloeibaar gas...
  • Seite 12: Conversion For Use With Other Types Of Gas

    Switch on the appliance and check the flame, start-up phase and minimum power adjustment are all correct. If not, check the nozzles and the position of the primary air (c.f. table 2). 5. CONVERSION FOR USE WITH OTHER TYPES OF GAS For conversion, say, to natural or liquid gas, you need to change the nozzles of the main burners and pilot flames and adjust the minimum bypass valve (see table 2).
  • Seite 13: Switching Off

    To turn on the main burner, turn the gas knob from  to the “min” position for slower and more economical cooking. 6.2.2 Switching off Pilot Fig. 7 To switch off the main burner and then the pilot one, you need to turn the gas knob first to the star  symbol and then to the circle ...
  • Seite 14 You must avoid chlorine-based detergents like bleach, or similar products found in the shops, as these can cause serious corrosion if not rinsed off quickly with plenty of water. Contact with acid products or their vapours (muriatic/chloridric acid) or alkaline products (sodium hypochlorite – different types of bleach) or ammonia, used directly or in common detergents for cleaning and sterilizing floors, tiles and washable surfaces, can have oxidizing/corrosive effects on stainless steel (e.g.
  • Seite 15: Installation

    Après avoir enlevé l'emballage, s'assurer que l'appareil soit intact. En cas de doute, ne pas utiliser l'appareil et s'adresser à un personnel professionnellement qualifié. Avant de brancher l'appareil, contrôler que les données de la plaquette correspondent à celles du réseau de distribution du gaz.
  • Seite 16: Raccordement Au Réseau Hydraulique

    Les appareils de type A1 doivent etre installes dans des locaux suffisamment aeres pour prevenir la concentration de substances dangereuses pour la sante dans le local ou l’appareil est installe. Ils ne sont pas prevus pour etre raccordes a un conduit d’evacuation des produits de la combustion. Ces appareils doivent evacuer les produits de la combustion a travers des hottes prevues a cet effet ou des dispositifs similaires, raccordees a une cheminee d’une efficacite sure ou bien directement a l’exterieur.
  • Seite 17: Fonctionnement Au Gaz D'alimentation Identique A Celui Predispose De L'appareil

    TABLEAU 1 DEBIT CONSOMMATION CONSOMMATION MODELE TYPE GAZ KW GAZ Kg/h GAZ M SERIE UNICO U70CPG35 10.5 0.816 1.111 SERIE 700s 70CPG30 0,789 1,058 70CPG60 1,578 2,116 SERIE 980s 80CPG45 13,9 1,10 1,47 80CPG90 27,8 2,20 2,94 SERIE 990s 90CPG45 13,9 1,10 1,47...
  • Seite 18: Réglage De L'air Primaire

    La pression d'alimentation peut être mesurée au moyen d'un manomètre avec un tuyau en "U", ou de type électronique avec subdivision minimale de 0,1 mbar. Dévisser la vis "A" de la prise de pression "B". Positionner le manomètre. Actionner l'appareil et vérifier que la pression soit celle prévue: dans le cas contraire, contrôler la cause.
  • Seite 19: Instructions D'utilisation

     En cas d'utilisation de gaz méthane (G20/G25), tourner la vis “F” de réglage du minimum (Fig. 6) jusqu'à obtenir une flamme réduite mais suffisamment stable et homogène. En cas de GPL (G30/G31), serrer à fond la vis du minimum (le diamètre de by-pass relatif est indiqué au tableau 2).
  • Seite 20: Nettoyage Et Entretien Des Surfaces En Acier

    Contrôler périodiquement qu'il n'y ait pas d'incrustations dans le tuyau de trop-plein (dues aux écumes) et éventuellement le nettoyer sans utiliser d'objets qui risquent d'endommager le conduit en caoutchouc. Durant l'inactivité, ne pas laisser de l'eau dans le bac car le fer présent dans l'eau se dépose sur le fond et peut créer de la rouille;...
  • Seite 21 Nettoyer soigneusement les surfaces en acier inoxydable en utilisant un chiffon humide, de l'eau et du savon et des détergents ordinaires non abrasifs ou colorés. Frotter dans le sens du satinage. Rincer et essuyer soigneusement. Ne pas allumer les brûleurs ou les résistances pour réchauffer les récipients (ex. casseroles, bain-marie, cuiseur à pâtes, friteuses, etc.) sans avoir d'abord rempli ces derniers opportunément avec le liquide indiqué...
  • Seite 22: Installation

    Gerät nicht mit Hochdruckreinigern säubern. Öffnungen bzw. Ansaug- oder Wärmeableitungsschlitze nicht verstopfen oder verdecken. Um Gefahren der Oxidation bzw. chemischer Angriffe im Allgemeinen zu verhindern, sind die Oberflächen aus Edelstahl stets sauber zu halten. Edelstahlteile täglich mit warmem Seifenwasser reinigen, danach mit reichlich Wasser nachspülen und sorgfältig abtrocknen.
  • Seite 23: Gasanschluss

    Die folgenden Arbeiten dürfen ausschließlich durch technisches Fachpersonal ausgeführt werden. Es wird empfohlen, den Kocher mit enthärtetem Trinkwasser mit Härte zwischen 0,5 und 5 °f (französische Härtegrade) und bei einem Druck von 150-300 kPa (1,5-3 bar) zu speisen. Wenn sichergestellt ist, dass die zur Verfügung stehende Wasserversorgung geeignet ist, kann der Anschluss erfolgen: Leitung durch eine Spülung mit einer gewissen Wassermenge von eventuell enthaltenen eisenhaltigen Rückständen befreien.
  • Seite 24: Betrieb Mit Der Vorgesehenen Brenngasart

    TABELLE 2 BRENNER 10 kW NENNLEISTUNG 10 kW REDUZIERTE LEISTUNG 4,2 kW Injektoren Injektoren Primärluftposition Haupt- By-pass Zündflamme Hauptbrenner brenner Ø 1/100 mm Maß "x" in mm Ø 1/100 mm Flüssiggas 140R Offen (G30 50mbar) Erdgas 225R 29.2 Regelbar Offen (G20 20mbar) BRENNER 13,9 kW NENNLEISTUNG 13,9 kW...
  • Seite 25: Regelung Der Primärluft

    TABELLE 4 - Zulässige Grenzwerte für den Gasversorgungsdruck Gasart Versorgungsdruck [mbar] nominal minimal maximal Erdgas (Methan) G20 Flüssiggas (LPG) G30/31 28 - 30/37 20/25 35/45 4.2 Regelung der Primärluft Bei der Einstellung der Primärluft sind die Angaben in Tabelle 2 zu berücksichtigen. 4.3 Regelung der Zündflamme Einstellen und prüfen, ob die Flamme das Thermoelement umhüllt und ob sie das richtige Aussehen hat.
  • Seite 26: Einstellung

     Wasser über den Ablaufhahn abfließen lassen und Wanne mit reichlich sauberem Wasser ausspülen;  Niemals verklumptes Salz verwenden, da es, wenn es sich nicht vollständig auflöst, auf dem Boden der Wanne absetzen und langfristig zu Korrosion führen kann. Daher sollte ausschließlich feines Salz benutzt und erst nach dem Sieden zugegeben werden.
  • Seite 27: Hauptursachen Der Oxidation

    Diese Schicht bildet sich durch den Sauerstoff, der absorbiert wird, wenn das Metall der Luft ausgesetzt wird, und wird zur natürlichen Schutzbarriere gegen normale Wettereinflüsse. Es ist daher klar, dass bei Verhinderung der Bildung bzw. Erhaltung dieser Schicht auf der Stahloberfläche dessen Beständigkeit gegen Korrosion und gegen Kohäsion im Falle von angeschweißten Teilen stark reduziert.
  • Seite 28 ‫007 س يري ز‬s - 900s – ‫ك وك ر ب ا س تا غا ست أون ي كو‬ ‫ت ع ل يمات، دل يل ال ت ش غ يل وال ص يان ة‬ Code 888684 Rev. 04 04/2015 ‫مح توي ات‬ ‫م...
  • Seite 29 ‫ق بل ت و ص يل ال جهاز ت ح قق من ل وحة ال ف ن ية ل ضمان ت م اخ ت بار ال جهاز ون وع ال مواف قة ع لى ن وع من إمدادات ال غاز ف ي م قر‬ .‫ال...
  • Seite 30 ‫:م نا س بة هو األخ ير هذا أن من ت أك دت ق د ك نت واحدة مرة ال م ياه أن اب يب إل ى ط باخ‬ ‫.ال خ بث أي إلزال ة ط باخ ال م ياه أن اب يب خ الل من ال ماء من مع ي نة ك م ية صب )أ‬ ‫.ال...
  • Seite 31 13,9 KW RATED CAPACITY 4 KW REDUCED CAPACITY Nozzles of the main Ø 1/100 mm Pos. Primary air for main burner “x” Nozzle indicators burner By-pass N° measurement in mm Ø 1/100 mm Liquid gas Open (G30 28...30mbar) Natural gas 29.2 Adjustable Open...
  • Seite 32 ‫.ال غاز ت غذي ة صمام ت ش غ يل إي قاف من ت أك د‬ • ‫.األم ام ية ال لوحة اف تح‬ • ‫وإ ال فوه ة، ف وه ة عن ال تراج ع‬ ‫" ف وه ة زال ة‬C" ‫.2 ال جدول إل ى اإل شارة مع ال غاز، من ال مط لوب ل ل نوع واحد مع وا س ت بدال ها‬ •...
  • Seite 33 6.2.2 ‫اإلي قاف‬ ‫ م ت حوي ل إل ى ت ح تاج واحد، ال ط يار ث م ال رئ ي سي ال موق د إلي قاف‬ ‫ع لى ال دائ رة، رمز إل ى ث م ال نجمة رمز إل ى أو ال ال غاز ق بض‬ ‫.ال...
  • Seite 34 ‫مواد من ال م ص نوعة األ سطح أو واألر ض يات ل ل ب الط غرامة ول كن ،)ل ل صدأ ال م قاوم ال فوال ذ من ال م ص نوعة وال م عدات ال جراح ية‬ ‫هذا و شطف أول ت ح ي يد أن دون ال عادي ة األم ون يا أو ال ك لور غ بار ف ي ذل ك شاب ه ما أو اإل س ف نج أو ال م الب س ت س تخدم ال .أخرى‬ "‫ال...
  • Seite 35 In attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.