Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
0 - 9
Instrucciones - Instruccions - Instructions -
Instructions - Istruzioni - Instruçoes - Anweisungen
- Instrukce - Utasítások - Pokyny - Instrukcja
Meses - Mesos - Months
Mois - Mesiacov - Monate
Mese - Hónap - Mês
Měsíců - Miesiąc

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Casualplay Tulip

  • Seite 1 Meses - Mesos - Months 0 - 9 Mois - Mesiacov - Monate Mese - Hónap - Mês Měsíců - Miesiąc Instrucciones - Instruccions - Instructions - Instructions - Istruzioni - Instruçoes - Anweisungen - Instrukce - Utasítások - Pokyny - Instrukcja...
  • Seite 2 E: Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. GB: Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. F: Gardez votre ticket de caisse, afin de faire valoir vos droits de consommateur.
  • Seite 3 Importante – Guardar estas instrucciones para consultas futuras ADVERTENCIAS Y NOTAS DE SEGURIDAD • No dejar nunca al niño desatendido. • Tanto el saco como el niño deben ir fijados con el arnés en todo momento. • Las correas del arnés no deben quedar nunca retorcidas. No utilice nunca la tira entrepiernasdel arnés sin el cinturón abdominal.
  • Seite 4 Important – Guardar aquestes instruccions per consultes futures ADVERTENCIES I NOTES DE SEGURETAT • No deixar mai al nen sense vigilància. • El sac i el nen han de anar fixats amb l’arnés en tot moment. • Les corretges del arnés no han de quedar mai retorçades. • No utilitzar mai la tira entrecames del arnés sense el cinturó abdominal. • No utilitzar si algun dels elements estigui trencat, estripat o falta. • Pari atenció als riscos produïts per les flames o per qualsevol altra font de calor (com per exemple, estufes elèctriques o a gas, etc.) situades en la proximitat immediata del vehicle o lloc on es trobi el nen. • Aquest producte únicament és apropiat per a nens que no puguin asseure’s per si sols.
  • Seite 5 Important – Keep these instructions for future reference WARNINGS AND SAFETY NOTES • Never leave the child unattended. • The muff and the child should be fastened in with the harness at all times. • The harness straps should never be twisted. • Never use the harness crotch strap without the abdominal belt.
  • Seite 6 IMPORTANT - A conserver pour des besoins ultérieurs de référence AVERTISSEMENT ! Lire soigneusement ces instructions avant utilisation et les conserver pour s’y référer ultérieurement. Votre enfant risque de se blesser si vous ne les suivez pas AVERTISSEMENTS ET NOTES DE SÉCURITÉ • Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance. • La chancelière de même que l’enfant doivent toujours être attachés au harnais.
  • Seite 7 Importante - Guarde estas informações para futuras consultas ADVERTÊNCIAS E NOTAS DE SEGURANÇA • Não deixar nunca a criança sozinha. • Tanto o saco como a criança devem ir sempre seguros com o arnês. • As correias do arnês não devem ficar nunca retorcidas. • Não utilize nunca a tira entrepernas do arnês sem o cinto abdominal. • Não utilizar se algum dos elementos estiver danificado, solto ou em falta.
  • Seite 8 Importante – Conservare le presenti istruzioni per consultazioni future AVVERTENZE E NOTE DI SICUREZZA • Non lasciare mai il bambino privo di vigilanza. • Sia il sacco che il bambino devono essere sempre assicurati con l’imbragatura. • Le cinghie dell’imbragatura non devono mai rimanere attorcigliate.
  • Seite 9: Einbau In Den Kinderwagen

    Wichtig – Bewahren Sie diese Anweisungen für zukünftige Nachfragen auf SICHERHEITSHINWEISE UND -ANMERKUNGEN • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. • Sowohl der Kinderwagensack als auch das Kind müssen immer mit dem Hosenträgergurt befestigt sein. • Die Gurte des Hosenträgergurtes dürfen nie verdreht sein. • Verwenden Sie den Schrittgurt des Hosenträgergurtes nie ohne Beckengurt.
  • Seite 10 Důležité – Uschovejte tento návod pro pozdější nahlédnutí UPOZORNĚNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. • Dítě i fusak musí být neustále zajištěny bezpečnostním pásem. • Dbejte, aby bezpečnostní pás nebyl nikdy na žádném místě překroucen. • Nikdy nepoužívejte středový pás samostatně bez bederního. • Nepoužívejte výrobek, chybí-li některý díl nebo vykazuje-li známky poškození.
  • Seite 11 Fontos – Őrizze meg későbbi tájékozódás céljából FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉSEK • Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül. • A huzatot és a gyermeket mindig rögzíteni kell a pántokkal. • Ügyeljen arra, hogy a szíjak ne tekeredjenek be. • Soha ne használja a combok közötti pántot a haspánt nélkül. • Ne használja, ha valamelyik alkotóelem törött, kopott vagy hiányzik. • Vigyázzon a babakocsi vagy a gyermek közvetlen közelében található tűzzel vagy bármely más hőforrással járó veszélyekre (pl. elektromos vagy gázkályhák, stb.). • Ez a termék csak azoknak a kisgyermekeknek ajánlott, akik még nem tudnak saját maguktól felülni. • Kövesse a termék textil részein található mosási utasításokat. BEÜLTETÉS A BABAKOCSIBA • Csatolja ki a babakocsi rögzítőcsatját (1.ábra). • Vezesse át a pántokat az ülőrészhuzat lyukain (2.ábra). • Ültesse be a gyermeket a megfelelő helyzetbe és csatolja be a babakocsi rögzítőcsatját (3.ábra).
  • Seite 12 Dôležité – tieto pokyny si odložte pre prípad potreby v budúcnosti UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ POZNÁMKY • Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. • Vak aj dieťa musia byť počas celej doby pripnuté bezpečnostnými popruhmi. • Jednotlivé pásy popruhov nesmú byť nikdy prekrútené. • Nikdy nepoužívajte medzinožný pás popruhov bez nábrušného pásu. • Ak je niektorá časť výrobku pokazená, poškodená alebo chýba, nepoužívajte ho. • Dávajte si pozor na nebezpečenstvo spôsobené ohňom alebo inými zdrojmi tepla (napríklad elektrické či plynové pece, atď.), ktoré sú v tesnej blízkosti kočíka alebo miesta, kde sa nachádza dieťa.
  • Seite 13 Ważne: Zachować tę instrukcję obsługi na przyszłość OSTRZEŻENIA I UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nigdy nie należy zostawiać dziecka bez opieki. • Dziecko i śpiwór powinny być zawsze przypięte za pomocą szelek. • Paski szelek nie powinny nigdy być poskręcane. • Nigdy nie należy używać paska krocznego szelek bez paska biodrowego. • Nie stosować, jeśli któryś z tych elementów jest zepsuty, uszkodzony lub brakuje danego elementu. • Należy zwrócić szczególną uwagę na zagrożenia wynikające z ognia lub innych źródeł ciepła (takich, jak na przykład grzejniki elektryczne lub gazowe itp.), znajdujących się w pobliżu pojazdu lub miejsca, w którym znajduje się dziecko.
  • Seite 15 www.casualplay.com...
  • Seite 16 Pol. Ind. Riera de Caldes Ronda Boada Vell 6 08184 Palau-Solità i Plegamans Barcelona (Spain) Tel. +34 93 864 80 27 Fax +34 93 864 84 91 www.casualplay.com informacion@play.es...