Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
ENG
User Manual
SWE
Användarhandledning
Käyttöopas
FIN
DAN
Brugsanvisning
NOR
Brukerveiledning
EST
Kasutusjuhend
LIT
Naudojimo instrukcija
LAV
Lietošanas instrukcija
POL
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
DEU
FRA
Manuel d'utilisation
NLD
Gebruiksaanwijzing
IRN-001

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nordic Home Culture IRN-001

  • Seite 1 User Manual Användarhandledning Käyttöopas Brugsanvisning Brukerveiledning Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing IRN-001...
  • Seite 2 User Manual emptying and when not in Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS use. 1. Use iron only for its 6. Do not operate iron intended use. with a damaged cord or if 2. To protect against a risk the iron has been dropped of electric shock, do not or damaged.
  • Seite 3 User Manual caution when you turn a so that it cannot be pulled steam iron upside down – or tripped over. there may be hot water in 12. Do not let children or the reservoir. untrained persons use 9. If the malfunction the appliance without indicator goes on, the supervision.
  • Seite 4 User Manual 19. Do not leave the iron without supervision when it is connected. 20. Do not fill the reservoir with water before removing the plug from the socket. SAVE THESE INSTRUCTIONS...
  • Seite 5 User Manual Always iron these fabrics at low temperatures. The plate may cool down to the point where no more steam comes out, but rather drops of boiling water that can leave marks or stains. In these cases, the Anti-drip system automatically activates to prevent vaporization, so that you can iron the most delicate fabrics without risk of spoiling or staining them.
  • Seite 6: Dry Ironing

    User Manual - Slowly pour the water into the reservoir using the special measure (12) and taking care not to go over the maximum level (about 260ml) indicated by “MAX” on the reservoir [Fig. 2]. - Close the lid (3). Selecting the temperature.
  • Seite 7 User Manual Any deposits, starch residue or size left on the plate can be Many fabrics are easier to iron if they are not completely dry. removed using a damp cloth with non-abrasive liquid detergent. For example, silk should always be ironed damp. Avoid scratching the plate with steel wool or metallic objects.
  • Seite 8 User Manual Disposal of electric and electronic devices EC Directive 2012/19/EU This product is not to be treated as regular household waste but must be returned to a collection point for recycling electric and electronic devices. Further information is available from your municipality, your municipality’s waste disposal services, or the retailer where you purchased your product.
  • Seite 9: Säkerhetsinstruktioner

    Användarhandledning 5. Koppla alltid strykjärnet Säkerhetsinstruktioner LÄS ALLA INSTRUKTIONER från eluttaget när du FÖRE ANVÄNDNING fyller på med vatten eller 1. Använd strykjärnet tömning av vatten och när endast för dess avsedda den inte används. användning. 6. Använd inte strykjärnet 2.
  • Seite 10 Användarhandledning när den är ansluten eller bör en 10-ampere på en strykbräda. kabel användas. 8. Brännskador kan Kablar klassade för uppstå vid beröring mindre strömstyrka kan av varma metalldelar, överhettas. Försiktighet varmvatten eller ånga. Var bör vidtas, för att ordna försiktig när du vänder ett kablarna så...
  • Seite 11 Användarhandledning 16. Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer. 17. Använd inte apparaten för att dra ut kontakten ur vägguttaget. 18. Lämna inte apparaten för att bli utsatt för väder (regn, sol, etc.). 19. Lämna inte strykjärnet utan uppsikt när den är ansluten.
  • Seite 12: Automatisk Avstängning

    Användarhandledning droppar av kokande vatten lämna märken eller fläckar. I dessa fall aktiveras Anti-dropp systemet automatiskt för att förhindra förångning, så att du kan stryka de ömtåliga tygerna utan risk för att förstöra eller missfärga dem. Automatisk avstängning Strykjärnet avaktiveras efter cirka åtta minuter i upprätt läge eller efter ungefär trettio sekunder i horisontellt läge.
  • Seite 13 Användarhandledning Val av temperatur – Ställ strykjärnet i vertikalt läge. – Sätt stickproppen i uttaget. – Ställ in termostaten (12) i enlighet med den internationella symbolen på klädvårdsetiketten [fig. 3]. Plattans temperaturkontrolls ljus (7) anger att strykjärnet värms upp. Vänta tills plattans temperaturkontrolls ljus släcks innan strykning.
  • Seite 14 Användarhandledning Alla ansamlingar av, stärkelse eller andra rester som är kvar Ju tyngre tvättmaskinen har laddats, desto fler plagg får veck. på plattan kan tas bort med en fuktig trasa med icke-slipande Detta händer även när torktumlarens varvtal är mycket hög. flytande tvättmedel.
  • Seite 15 Användarhandledning Avfallshantering av elektriska och elektroniska apparater EG- direktiv 2012/19/EU Denna produkt ska inte behandlas som vanligt hushållsavfall, utan lämnas till ett speciellt mottagningsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Utförligare informationer lämnas av kommunen, de kommunala avfallshanteringsföretagen eller företaget som sålt produkten.
  • Seite 16 Käyttöohjeet säilytyspaikkaansa. Kiedo Turvallisuusohjeet LUE KAIKKI OHJEET johto väljästi silitysraudan 1. Käytä silitysrautaa ympärille, kun laitat sen vain siihen säilytykseen. käyttötarkoitukseen, mihin 5. Irrota aina silitysrauta se on suunniteltu. pistorasiasta, ennen 2. Sähköiskun vaaran kuin täytät tai tyhjennät estämiseksi älä upota vesisäiliötä.
  • Seite 17 Käyttöohjeet vaaran, kun laitetta valtuutetun huoltoliikkeen käytetään. korjattavaksi. 7. Valvonta on 10. Älä käytä välttämätöntä, kun samassa virtapiirissä laitetta käytetään lasten muita suuritehoisia läheisyydessä tai kun sähkölaitteita. Tämä lapset käyttävät laitetta. saattaa aiheuttaa Älä jätä silitysrautaa oikosulun. valvomatta, kun se on 11.
  • Seite 18 Käyttöohjeet 13. Älä koskaan upota pistoke on irrotettu silitysrautaa, virtajohtoa pistorasiasta. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET tai pistoketta nesteeseen. 14. Älä jätä kuumaa silitysrautaa kankaiden tai erittäin helposti syttyvien pintojen päälle. 15. Älä jätä silitysrautaa pistorasiaan, jos sitä ei käytetä. 16. Älä koskaan koske laitteeseen märillä...
  • Seite 19 Käyttöohjeet matalassa lämpötilassa. Kun silitysrauta on jäähtynyt siihen pisteeseen, ettei siitä tule enää höyryä, siitä saattaa kuitenkin vielä tippua kiehuvaa vettä, josta saattaa jäädä jälkiä tai tahroja materiaaliin. Näissä tapauksissa tippalukko menee automaattisesti päälle, jotta se estäisi höyrystymisen. Näin voit silittää...
  • Seite 20 Käyttöohjeet - Kaada hitaasti vettä vesisäiliöön mitan (12) avulla. Älä täytä ylärajan (noin 260 ml) yli. Yläraja on ilmoitettu vesisäiliössä olevalla “MAX”-tekstillä [kuva 2]. - Sulje vesisäiliön kansi (3). Lämpötilan valinta - Aseta silitysrauta pystyasentoon. - Kytke pistoke pistorasiaan. - Säädä termostaatin nuppia (12) sen mukaan, mikä kansainvälinen symboli vaatteen pesumerkinnässä...
  • Seite 21 Käyttöohjeet Puhdistus Käännä silkki, villa ja keinokuidut nurinpäin, jotta ne eivät menettäisi ominaisuuksiaan silittämisen aikana. Huomaa: ennen kuin puhdistat silitysrautaa, varmista että Jotta sametti ei alkaisi kiiltää, silitä sitä vain yhteen suuntaan pistoke on irrotettu pistorasiasta. (kankaan kuitujen mukaisesti) äläkä paina silitysrautaa Kaikki tärkkelysjäänteet tai muut jäänteet on mahdollista alaspäin.
  • Seite 22 Käyttöohjeet Asiakastuki Tuotteesta löytyy lisätietoja osoitteesta www.deltaco.fi. Osoite: FinDeltaco Oy Pinninkatu 55, 4. krs 33100 Tampere Sähköposti: info@deltaco.fi Puhelin: +358 (0) 20 712 03 90 Tuotteen kierrättäminen Tämä merkki tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa EU:n alueella. Tuote tulee kierrättää vastuullisesti, jotta siitä...
  • Seite 23 Brugsanvisning 5. Afbryd altid strygejernet Sikkerhedsinstruktioner LÆS ALLE INSTRUKTIONER fra stikkontakten, når du 1. Brug kun strygejernet til fylder vand i eller tømmer det som det er lavet til. det samt når det ikke 2. For at beskytte mod bruges. risiko for elektrisk stød 6.
  • Seite 24 Brugsanvisning 8. Forbrændinger kan 10-ampere ledning. forekomme hvis man rør Forlængerledninger ved de varme metaldele, normeret til mindre varmt vand, eller damp. strømstyrke kan blive Vær forsigtig når du overophedet. Placér tænder dampstrygejernet forlængerledningen, så på hovedet - der kan den ikke kan trækkes ud være varmt vand i eller faldes over.
  • Seite 25 Brugsanvisning 17. Brug ikke apparatet for at trække stikket ud af stikkontakten. Tag i stedet fat i selve stikket. 18. Efterlad ikke apparatet udsat for regn, sol osv. 19. Efterlad ikke strygejernet uden opsyn når den er tilsluttet. 20. Fyld ikke beholderen med vand før du tager stikket ud af stikkontakten.
  • Seite 26 Brugsanvisning mærker eller pletter. I disse tilfælde aktiverer Anti-dryp-systemet automatisk for at forhindre fordampning, så du kan stryge de mest sarte tekstiler uden risiko for at ødelægge dem. Auto slukning Aktiverer efter omkring otte minutter i opretstående stilling eller efter cirka tredive sekunder i vandret position. Lyset tændes for at angive, at auto-sluk funktionen er aktiveret.
  • Seite 27 Brugsanvisning - Sæt stikket i stikkontakten. - Juster termostatknappen (9) i henhold til det internationale symbol på vaskeanmærkningen [Fig. 3]. Pladens temperaturkontrol-lys (8) angiver at strygejernet opvarmes. Vent indtil pladens temperaturkontrol slukker før strygningen begynder. Advarsel: Under strygningen kan pladens temperaturkontrol- lys (8) tænde med mellemrum, hvilket indikerer at den valgte temperatur opretholdes.
  • Seite 28 Brugsanvisning Strygejernet kan rengøres med en fugtig klud med et ikke- Jo tungere vaskemaskinen er fyldt, jo mere bliver tøjet krøllet. slibende flydende vaskemiddel. Dette sker også hvis man centrifugere tøjet. Undgå at ridse pladen med ståluld eller metalgenstande. Mange stoftyper er nemmere at stryge, hvis de ikke er helt Plastdelene kan rengøres med en fugtig klud og derefter tørres tørre.
  • Seite 29 Brugsanvisning Korrekt bortskaffelse af dette produktet Denne markering angiver at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald i hele EU. For at undgå skadelige miljø- eller sundhedsskadelige fra ukontrolleret bortskaffelse af produktet, skal det indleveres behørigt til genbrug. For at smide din brugte enhed ud, skal du bruge retur- og indsamlingssystemer eller kontakte forhandleren, hvor produktet blev købt.
  • Seite 30: Sikkerhetsinstruksjoner

    Brukerveiledning når du skal fylle på eller Sikkerhetsinstruksjoner LES ALLE INSTRUKSJONENE tømme vanntanken, eller 1. Bruk strykejernet kun når den ikke er i bruk. som tiltenkt. 6. Ikke bruk strykejernet 2. For å beskytte mot om ledningen er skadet risikoen for elektrisk støt, eller strykejernet har ikke senk strykejernet i blitt mistet i gulvet eller...
  • Seite 31 Brukerveiledning 8. Brannskader kan 11. Ikke la barn eller oppstå ved å berøre uerfarne personer bruke varme metalldeler, varmt apparatet uten tilsyn. vann eller damp. Vær 12. Senk aldri forsiktig når du snur et strykejernet, kabel eller dampstrykejern på hodet. kontakten i væsker.
  • Seite 32 Brukerveiledning 19. Ikke fyll tanken med vann mens strykejernet er koblet til strøm. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Garanti Garantitiden er 3 år. Brukerstøtte Mer informasjon om produkt og brukerstøtte fins på www.deltaco.no. Adresse: NorDeltaco AS Leangbukta 30D 1392 Vettre E-Post: salg@deltaco.no...
  • Seite 33 Kasutusjuhend keerake selle toitejuhe Ohutusjuhised LUGEGE KÕIKI JUHISEID kergelt ümber triikraua. 1. Kasutage triikrauda 5. Alati eemaldage ainult selleks ettenähtud triikraud pistikupesast, otstarbeks. kui seda täidete veega 2. Selleks, et vältida või seda tühjendades, elektrilööki, ärge kastke samuti, kui seda ei triikrauda vette ega kasutata.
  • Seite 34 Kasutusjuhend kasutavad lapsed või, kui ketti teine suure seda kasutatakse laste võimsusega elektriseade. juuresolekul. Ärge jätke 11. Kui pikendusjuhe triikraud järelevalveta, on absoluutselt kuni see on ühendatud vajalik, kasutage 10 vooluvõrku või, kuni see amp pikendusjuhe. asub triikimislaual. Juhtmed, mis on 8.
  • Seite 35 Kasutusjuhend tuleohtlikke pindade läheduses. 15. Ärge jätke elektriseadet vajaduseta sisselülitatuna. 16. Ärge puutuge elektriseadet märgade või niiskete kätega. 17. Ärge kasutage elektriseadet pistikupesast väljatõmbamiseks. 18. Ärge jätke elektriseadet kohtades, kus see on allutatud ilmastikutoimele (vihm, päike jne). 19. Ärge jätke triikraud järelvalveta, kui see on ühendatud elektrivõrku.
  • Seite 36 Kasutusjuhend Alati triikige selliseid kangaid madalatel temperatuuridel. Triikraud võib jahtuda temperatuurini, mis enam ei väljenda auru, kuid keeva vee tilgad võivad jätta plekke. . Sellistel juhtudel automaatselt aktiveerub tilkumisevastane süsteem aurustumise vältimiseks, et kõige peenemaid kangaid saaks triikida, riskimata neid kahjustada või teha plekiliseks. Automaatne väljalülitus See aktiveerub umbes kaheksa minuti pärast, triikraual asetsedes püsti, või umbes kolmekümne sekundi pärast,...
  • Seite 37 Kasutusjuhend piirmäära (umbes 260 ml), mis paagil on näidatud „MAX“ (max.) [joon.2]. Temperatuuri seadistamine. - Asetage triikraud vertikaalselt. - Ühendage triikraud vooluvõrku. - Reguleerige temperatuuri lüliti (9) vastavalt rahvusvahelistele sümbolitele riiete siltidel [joon.3]. Triikraua temperatuuri kontroll tuli (8) näitab, et triikraud soojeneb. Oodake enne triikimist, kuni triikraua temperatuuri kontrolli tuli kustub.
  • Seite 38 Kasutusjuhend Triikrauale kogunenud setete, tärklise jääkide või kõvendaja Mida ülekoormatum on pesumasin, seda enam rõivad jäljed saab eemaldada niiske lappi ja mitteabrasiive, vedela kortsuvad. See juhtub ka siis, kui kuivati kiirus on liiga suur. pesuvahendiga. Paljud kangad on lihtsam triikida, kui nad ei ole täiesti kuivad. Triikrauda ei tohi kraapida teras-, vill- või metallesemetega.
  • Seite 39 Kasutusjuhend Seadme hävitamise õige viis See märk näitab, et Euroopa Liidu riikides seda toodet ei tohi visata olmeprügi hulka. Selleks, et vältida võimaliku kahju tekitamist keskkonnale või inimeste tervisele, mis võivad tekkida kontrollimatu jäätmekäitluse tulemusel, taaskasutage seda vastutustundlikult, et edendada materiaalsete ressursside säästvat taaskasutust.
  • Seite 40 Naudojimo instrukcija 5. Visada atjunkite Saugos instrukcijos PERSKAITYTI VISAS lygintuvą nuo elektros INSTRUKCIJAS lizdo, kai pildote arba 1. Lygintuvą naudokite tik išpilate vandenį ir kai jo pagal jo paskirtį. nenaudojate. 2. Norėdami apsisaugoti 6. Nenaudokite lygintuvo, nuo elektros šoko jei jo laidas pažeistas pavojaus, nemerkite arba lygintuvas buvo lygintuvo į...
  • Seite 41 Naudojimo instrukcija prijungtas arba padėtas gali perkaisti. Laidą reikia ant lyginimo lentos. padėti taip, kad jo nebūtų 8. Liečiant karštas galima ištraukti arba metalines dalis, karštą užkliuvus už jo apvirsti. vandenį ar garus, galima 12. Neleiskite vaikams nusideginti. Būkite arba nepatyrusiems atsargūs, kai apverčiate asmenims naudoti garinį...
  • Seite 42 Naudojimo instrukcija 18. Nepalikite prietaiso, veikiamo oro sąlygų (lietaus, saulės ir pan.). 19. Nepalikite prijungto prietaiso be priežiūros. 20. Nepildykite bakelio vandeniu neatjungę kištuko nuo lizdo. SAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ...
  • Seite 43: Naudojimo Instrukcija

    Naudojimo instrukcija Visada lyginkite šias medžiagas nustatę mažą temperatūrą. Pagrindas gali atvėsti tiek, kad nebebus išskiriami garai, o karšto vandens lašai, kurie gali palikti žymes arba dėmes. Šiais atvejais sistema nuo lašėjimo automatiškai įsijungs, kad apsaugotų nuo išgaravimo ir galėtumėte lyginti net pačias gležniausias medžiagas nerizikuodami jų...
  • Seite 44 Naudojimo instrukcija (apie 260 ml), nurodytos žyma „MAX“, esančia ant bakelio [2 pav.]. - Uždarykite dangtelį (3). Temperatūros pasirinkimas - Padėkite lygintuvą vertikaliai. - Įkiškite kištuką į lizdą. - Reguliuokite temperatūros nustatymo rankenėlę (9) pagal tarptautinį simbolį, pateiktą ant drabužio etiketės [3 pav.]. Pagrindo temperatūros kontrolės indikatorius (8) nurodo, kad lygintuvas kaista.
  • Seite 45 Naudojimo instrukcija Be kokias ant pagrindo likusias nuosėdas, krakmolo likučius Nenorėdami palikti blizgių žymių ant aksominių drabužių, arba klijus galite pašalinti naudodami drėgną šluostę ir lyginkite viena kryptimi (pagal audinį) ir per daug nespauskite nebraižantį skystą ploviklį. lygintuvo. Nebraižykite pagrindo plieno vata arba metaliniais objektais. Kuo pilniau prikraunate skalbimo mašiną, tuo labiau Plastikines dalis galima valyti drėgna šluoste, tuomet nusausinti susiraukšlėja drabužiai.
  • Seite 46 Naudojimo instrukcija Tinkamas šio gaminio išmetimas Šis ženklas nurodo, kad visoje ES gaminio negalima išmesti su kitomis buitinėmis atliekomis. Kad išvengtumėte galimos žalos aplinkai arba žmonių sveikatai dėl nekontroliuojamo atliekų šalinimo, perdirbkite jas atsakingai, kad skatintumėte tvarų pakartotinį medžiagų naudojimą. Norėdami grąžinti savo panaudotą...
  • Seite 47 Lietošanas instrukcija Gludekli noglabājot, viegli Drošības instrukcijas IZLASĪT VISAS aptiniet vadu ap to. INSTRUKCIJAS! 5. Vienmēr atvienojiet 1. Izmantojiet gludekli tikai gludekli no elektriskās paredzētajam lietošanas rozetes, kad to piepildāt veidam. ar ūdeni vai iztukšojot, kā 2. Lai izvairītos no arī, kad tas netiek lietots.
  • Seite 48 Lietošanas instrukcija uzraudzības, kamēr tas 11. Ja pagarinātājs ir ir pievienots strāvai vai absolūti nepieciešams, kamēr tas atrodas uz izmantojiet 10 ampēru gludināmā dēļa. vadu. Vadi, kuri ir 8. Pieskaroties karstajām paredzēti mazākam metāla daļām, karstajam strāvas stiprumam, var ūdenim vai tvaikam, var pārkarst.
  • Seite 49 Lietošanas instrukcija 16. Nekad neskarieties elektroierīcei ar slapjām vai mitrām rokām. 17. Neizmantojiet elektroierīci, lai izrautu kontaktu no rozetes. 18. Neatstājiet elektroierīci vietās, kur tā ir pakļauta laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule utt.). 19. Neatstājiet gludekli bez uzraudzības, kad tas ir pieslēgts elektriskajai strāvai.
  • Seite 50: Lietošanas Instrukcija

    Lietošanas instrukcija Vienmēr gludiniet šādus audumus zemā temperatūrā. Gludeklis var atdzist līdz tādai temperatūrai, kad nenāk ārā vairs tvaiks, bet gan vāroša ūdens pilieni, kas var atstāt pleķus vai traipus. Šādos gadījumos automātiski aktivizējas pretpilēšanas sistēma iztvaikošanas novēršanai, lai vissmalkākos audumus varētu gludināt, neriskējot tos sabojāt vai nopleķot.
  • Seite 51 Lietošanas instrukcija - Aizveriet vāciņu (3). - Lēnām ielejiet ūdeni tvertnē, izmantojot speciālo mērtrauku (12) un raugoties, lai ūdens nepārsniegtu maksimālo līmeni (apmēram 260ml), kas uz tvertnes ir norādīts kā „MAX” (maks.) [2. att.]. Temperatūras iestatīšana. - Novietojiet gludekli vertikāli. - Iespraudiet kontaktu rozetē.
  • Seite 52 Lietošanas instrukcija Tīrīšana Lai velveta apģērbs nepaliktu spīdīgs, gludiniet to vienā virzienā (sekojot šķiedrai) un nespiediet uz gludekļa. Lūdzu, ņemiet vērā: pirms gludekļa tīrīšanas pārbaudiet, vai Jo pilnāka ir veļas mazgājamā mašīna, jo vairāk apģērbs elektroierīce nav savienota ar rozeti. saburzīsies.
  • Seite 53 Lietošanas instrukcija Pareiza atbrīvošanās no šī produkta Šis marķējums norāda to, ka ES valstīs šo produktu nedrīkst izmest kopā ar citiem mājsaimniecības atkritumiem. Lai novērstu iespējamo ļaunumu videi vai cilvēku veselībai, kas var rasties nekontrolētas atkritumu izmešanas rezultātā, pārstrādājiet to otrreiz atbildīgi, lai sekmētu ilgtspējīgu materiālo resursu atkārtotu izmantošanu.
  • Seite 54 Instrukcja obsługi regulacyjne żelazka WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE zawsze ustaw na pozycji BEZPIECZEŃSTWA „Off”.W celu wyjęcia Podczas korzystania wtyczki z gniazdka nigdy z żelazka parowego nie pociągaj za przewód, zawsze przestrzegaj uchwyć wtyczkę dłonią i podstawowych zasad pociągnij ją. bezpieczeństwa. 4.Nie pozwól, aby PRZED UŻYCIEM przewód stykał...
  • Seite 55 Instrukcja obsługi 6.Nie używaj żelazka postawionego na desce z uszkodzonym do prasowania. kablem zasilającym lub 8.Rozgrzane części jeśli żelazko zostało metalowe, gorąca woda upuszczone lub lub para stwarzają uszkodzone.Aby uniknąć zagrożenie oparzeniem. ryzyka porażenia prądem, Zachowaj ostrożność nie demontuj żelazka, podczas odwracania oddaj je do punktu żelazka do góry dnem...
  • Seite 56 Instrukcja obsługi aby uniknąć jego stykało się z tkaninami przeciążenia. lub łatwopalnymi 11.Jeśli konieczne jest powierzchniami. użycie przedłużacza, 15.Nie pozostawiaj obowiązkowo użyj urządzenia niepotrzebnie przewodu o wartości podłączonego do znamionowej prądu 10 gniazdka sieciowego. A.Przewody zasilające 16.Nigdy nie dotykaj o niższej wartości prądu urządzenia mokrymi ani znamionowego mogą...
  • Seite 57 Instrukcja obsługi wtyczki z gniazdka sieciowego. UWAGA! Nie używaj chemicznych dodatków, substancji zapachowych ani odwapniaczy. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń skutkuje utratą gwarancji. ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ DO PRZYSZŁEGO WYKORZYSTANIA...
  • Seite 58: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi System anti-drip (system przeciw wyciekaniu) Dzięki systemowi zapobiegającemu wyciekaniu możesz idealnie prasować nawet najdelikatniejsze tkaniny. Zawsze prasuj takie tkaniny przy ustawionej niskiej temperaturze.Stopa może schłodzić się do temperatury uniemożliwiającej wydzielanie się pary, wówczas skapujące krople wrzącej wody mogą pozostawiać ślady lub plamy. W takich przypadkach automatycznie włącza się...
  • Seite 59: Prasowanie Parowe

    Instrukcja obsługi Prasowanie parowe Naciskając co pewien czas przycisk wyrzutu pary, możesz również prasować w kierunku pionowym (zasłony, rozwieszone Napełnianie zbiornika ubrania itp.) [Rys. 5]. - Sprawdź, czy wtyczka kabla zasilającego jest odłączona od Ostrzeżenie: funkcji wyrzutu pary można używać wyłącznie gniazdka sieciowego.
  • Seite 60 Instrukcja obsługi spryskiwanie) lub szybko (dla spryskiwania z użyciem pary) W przypadku tkaniny mieszanej (np. 40% bawełny i 60% [Rys. 6]. syntetyków), ustaw termostat na temperaturę odpowiednią dla Ostrzeżenie: w przypadku delikatnych tkanin zalecamy tkaniny wymagającej prasowania w temperaturze niższej. uprzednie zwilżenie tkaniny za pomocą...
  • Seite 61 Instrukcja obsługi Nie wolno zezwalać dzieciom na bawienie się urządzeniem. Dzieci pozbawione nadzoru osób dorosłych nie mogą czyścić urządzenia ani zajmować się jego konserwacją. - Przechowuj urządzenie i przewód sieciowy w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia, gdy jest ono podłączone do sieci lub schładza się.
  • Seite 62: Wichtige Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung Steckdose angeschlossen WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE oder ausgesteckt wird. Bei der Verwendung Ihres Ziehen Sie niemals am Dampfbügeleisens sollten Kabel, um den Stecker immer grundlegende aus der Steckdose zu Sicherheitsvorkehrungen ziehen. Greifen Sie getroffen werden, stattdessen den Stecker einschließlich der und ziehen Sie zum folgenden: Trennen daran.
  • Seite 63 Bedienungsanleitung 6.Betreiben Sie das unbeaufsichtigt, während Bügeleisen nicht mit es mit einer Steckdose einem beschädigten oder dem Bügelbrett Kabel oder wenn verbunden ist. das Bügeleisen 8.Verbrennungen können heruntergefallen ist durch das Berühren oder beschädigt wurde. heißer Metallteile, Um die Gefahr eines heißem Wasser oder elektrischen Schlages Dampf auftreten.Seien...
  • Seite 64 Bedienungsanleitung vermeiden, betreiben Sie 14.Lassen Sie das heiße kein anderes Gerät mit Eisen keinen Stoff oder hoher Wattzahl im selben leicht entflammbare Stromkreis. Oberflächen berühren. 11.Wenn ein 15.Lassen Sie das Verlängerungskabel Gerät nicht unnötig unbedingt erforderlich angeschlossen. ist, sollte ein 10-Ampere- 16.Berühren Sie niemals Kabel verwendet werden.
  • Seite 65 Bedienungsanleitung aus der Steckdose ziehen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF HINWEIS! Verwenden Sie keine chemischen Zusätze, Duftstoffe oder Entkalker. Die Nichteinhaltung der oben genannten Bestimmungen führt zum Verlust der Garantie.
  • Seite 66 Bedienungsanleitung Bügeln Sie diese Stoffe immer bei niedrigen Temperaturen. Die Platte kann bis zu dem Punkt abkühlen, an dem kein Dampf mehr austritt, sondern eher aus kochendem Wasser, das Spuren oder Flecken hinterlassen kann. In diesen Fällen wird das Anti-Tropf-System automatisch aktiviert, um die Verdampfung verhindern, sodass Sie die empfindlichsten Stoffe bügeln können, ohne sie zu beschädigen oder zu verfärben.
  • Seite 67: Trockenes Bügeln

    Bedienungsanleitung - Öffnen Sie den Deckel (3). - Heben Sie die Spitze des Bügeleisens an, damit das Wasser ungehindert in die Öffnung eindringen kann. - Gießen Sie langsam das Wasser in den Behälter mit der speziellen Maßnahme (12) und darauf achten, nicht über das Maximum hinauszugehen (ca 260 ml) angezeigt durch "MAX"...
  • Seite 68: Tipps Für Gutes Bügeln

    Bedienungsanleitung Reinigung auf dem Stoff fixiert, so dass sie nicht mehr entfernt werden können. Bitte beachten Sie: Bevor Sie das Bügeleisen reinigen, Die Größe ist effektiver, wenn Sie ein trockenes Bügeleisen bei vergewissern Sie sich, dass der Gerätestecker nicht an der mäßiger Temperatur verwenden: Übermäßige Hitze verbrennt Steckdose angeschlossen ist.
  • Seite 69: Garantie

    Bedienungsanleitung - Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren, wenn es am Strom angeschlossen ist oder abkühlt. Garantie Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre. Support Weitere Produktinformationen finden Sie unter www.deltaco.se. Adresse:Adresse: SweDeltaco AB Alfred Nobels Allé 109, 146 48 Tullinge Schweden E-Mail: data@deltaco.se Telefon:+46 (0) 8 555 76 200 Korrekte Entsorgung dieses Produkts...
  • Seite 70: Consignes De Sécurité Importantes

    Manuel d’utilisation au lieu de cela, saisissez CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES la fiche et tirez-la pour Lorsque vous utilisez débrancher. votre fer à vapeur, les 4. Ne laissez pas le mesures de sécurité de cordon toucher les base doivent toujours être surfaces chaudes.
  • Seite 71 Manuel d’utilisation fer et le confier à un de l'eau chaude dans le technicien qualifié pour réservoir. examen et réparation. Un 9. Si le témoin de réassemblage incorrect dysfonctionnement peut entraîner un risque s'allume, le fer à d'électrocution lors repasser ne fonctionne de l'utilisation du fer à...
  • Seite 72 Manuel d’utilisation disposer le cordon afin 18. Ne laissez pas qu'il ne puisse pas être l'appareil exposé aux tiré ou qu'on trébuche intempéries (pluie, soleil, par-dessus. etc.). 12. Ne laissez pas 19. Ne laissez pas le fer des enfants ou des sans surveillance lorsqu'il personnes non formées est branché.
  • Seite 73: Manuel D'utilisation

    Manuel d’utilisation Repassez toujours ces tissus à basse température. La semelle peut refroidir au point où plus de vapeur ne sort, mais plutôt des gouttes d'eau bouillante qui peuvent laisser des marques ou des taches. Dans ce cas, le système anti-goutte s'active automatiquement pour éviter la vaporisation, de sorte que vous pouvez repasser les tissus les plus délicats sans risque de les abîmer ou de les tacher.
  • Seite 74: Repassage À Sec

    Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation - Versez lentement l'eau dans le réservoir en utilisant la mesure spéciale (12) et en prenant soin de ne pas dépasser le niveau maximum (260ml environ) indiqué par « MAX» sur le réservoir [Fig. 2]. - Fermez le couvercle (3). Sélection de la température.
  • Seite 75 Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation Nettoyage Le repassage est plus efficace si vous utilisez un fer sec à température modérée: la chaleur excessive brûle le tissu avec veuillez noter: avant de nettoyer le fer de quelque façon que ce le risque de former une marque jaune. soit, assurez-vous que la fiche de l'appareil n'est pas connecté...
  • Seite 76 Manuel d’utilisation Garantie La période de garantie est de 3 ans. Assistance Pour plus d’informations sur les produits, vous pouvez consulter www.deltaco.se. Adresse:SweDeltaco AB Alfreds Nobels Allé 109 , 146 48 Tullinge Suède E-mail: data@deltaco.se Téléphone:+46 (0) 8 555 76 200 Élimination conforme de ce produit Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté...
  • Seite 77: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Gebruiksaanwijzing snoer om de stekker uit BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES het stopcontact te halen; Wanneer u uw strijkijzer pak in plaats daarvan de gebruikt, moet u stekker vast en trek eraan altijd de elementaire om de stekker uit het veiligheidsmaatregelen stopcontact te trekken. volgen, waaronder de 4.Laat het snoer niet in volgende:...
  • Seite 78 Gebruiksaanwijzing een elektrische schok raken. Wees voorzichtig te vermijden, mag u het als u een strijkijzer strijkijzer niet uit elkaar ondersteboven draait - halen en dient u het naar er kan heet water in het een gekwalificeerde reservoir zitten. monteur te brengen voor 9.Als de storingsindicator onderzoek en reparatie.
  • Seite 79 Gebruiksaanwijzing oververhit raken. Zorg 17.Gebruik het apparaat ervoor dat het snoer zo niet om de stekker uit het wordt geplaatst dat er niet stopcontact te trekken. aan kan worden getrokken 18.Stel het apparaat niet en dat niemand erover bloot aan weersinvloeden kan struikelen.
  • Seite 80: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Strijk deze stoffen altijd op lage temperaturen. De plaat kan afkoelen tot het punt dat er geen stoom meer uitkomt, maar eerder druppels kokend water die sporen of vlekken kunnen achterlaten. In die gevallen wordt het antidrupsysteem automatisch geactiveerd om verdamping te voorkomen, zodat u de meest delicate stoffen kunt strijken zonder ze te verpesten of te vlekken.
  • Seite 81 Gebruiksaanwijzing - Open het deksel (3). - Breng de punt van het strijkijzer omhoog om ervoor te zorgen dat het water in de opening stroomt zonder over te lopen. - Giet het water langzaam in het reservoir met behulp van de speciale maat (12) en let erop dat u het maximumniveau niet overschrijdt (ongeveer 260 ml) aangegeven met “MAX"...
  • Seite 82 Gebruiksaanwijzing Reiniging Strijk nooit zones met sporen van transpiratie of andere sporen: de hitte van de plaat maakt de vlekken op de stof nog Opgelet: voordat u het strijkijzer op enige manier schoonmaakt, definitiever, waardoor ze niet meer kunnen worden verwijderd. moet u controleren of de stekker van het apparaat niet op het Het voorstrijkmiddel is effectiever als u een droog strijkijzer stopcontact is aangesloten.
  • Seite 83 Gebruiksaanwijzing - Laat het strijkijzer en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar wanneer het strijkijzer ingeschakeld is of afkoelt. Garantie De garantieperiode bedraagt 3 jaar. Support Er is meer productinformatie te vinden op www.deltaco.se. Adres:SweDeltaco AB Alfreds Nobels Allé 109 146 48 Tullinge, Zweden E-mail: data@deltaco.se Telefoonnummer:+46 (0) 8 555 76 200 Correct afvoeren van dit product...
  • Seite 84 ® 2016 Nordic Home Culture ® ALL RIGHTS RESERVED SweDeltaco AB, Alfred Nobels Allé 109, 146 48 Tullinge, Sweden www.deltaco.se...

Inhaltsverzeichnis