Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Okay Power S1M-ZP82-1-115 Gebrauchsanweisung Seite 11

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Gerät nie ohne korrekt angebrachten, der Schei-
be entsprechenden Scheibenschutz betreiben.
Ne jamais utiliser l'appareil sans le carter de
protection fixé correctement et approprié au
disque.
Non mettere in funzione l'apparecchio senza la
protezione della mola prevista, applicata cor-
rettamente.
Gerät nur zum Schrupp- und Trennschleifen ver-
wenden, nicht zum Sandpapierschleifen, Arbei-
ten mit Drahtbürsten oder Polieren.
Utiliser l'appareil uniquement pour tronçonner
ou meuler, non pas pour poncer au papier de
verre ni pour travailler avec des brosses métal-
liques ou pour polir.
Utilizzare l'apparecchio solo per levigatura me-
diante sgrossatura e tranciatura, non per levi-
gatura con carta vetrata, lavori con spazzole
metalliche o lucidatura.
Die zulässige Drehzahl der Scheibe muss gleich
oder höher als die des Gerätes sein.
La vitesse de rotation admissible du disque doit
être égale ou supérieure à celle spécifiée pour
l'appareil.
Il numero di giri della mola ammissibile deve es-
sere pari o superiore a quello dell'apparecchio.
Volle Drehzahl des Gerätes abwarten, bevor
die Arbeit begonnen wird.
Laisser atteindre l'appareil sa pleine vitesse
de rotation, avant de commencer à travailler.
Attendere che l'apparecchio sia a pieni giri, pri-
ma di iniziare il lavoro.
Zurückprallen oder Verklemmen des Gerätes
sollte verhindert werden. Möglichen Rück-
schlagbereich meiden.
Éviter que l'appareil rebondit de la pièce usinée
et se coince. Éviter une éventuelle zone de
contrecoup.
È necessario impedire all'apparecchio di rim-
balzare o di bloccarsi. Evitare eventuali con-
traccolpi.
Achtung: Anlaufmoment kann einen Ruck ver-
ursachen.
Attention: Le moment de démarrage peut
provoquer une secousse.
Attenzione: la coppia di avviamento può cau-
sare uno scossone.
Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand
der Geräteteile abwarten und vom Netz trennen
für Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Reini-
gung, bei Störungen oder beim unbeaufsichtigten
Stehenlassen des Geräts – Verletzungsgefahr!
Attention: Toujours arrêter l'appareil, attendre
l'immobilisation des parties de l'appareil et cou-
per le raccordement électrique pour le transport,
l'entretien, la réparation le nettoyage, en cas de
dysfonctionnement ou si l'appareil est laissé
sans surveillance – risque de blessures!
Attenzione: Spegnere sempre l'apparecchio,
attendere finché tutte le parti dell'apparecchio
sono spente e staccare l'alimentazione durante
le operazioni di trasporto, le operazioni di manu-
tenzione e riparazione, pericolo di lesione du-
rante le operazioni di pulizia, in caso di guasti o
se l'apparecchio viene lasciato incustodito!
Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen und
in einem trockenen, geschlossenen Raum und
für Kinder unerreichbar aufbewahren.
Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger et
Conserver l'appareil dans une pièce sèche et
fermée sans le laisser à la portée des enfants.
Fare raffreddare l'apparecchio prima di riporlo e
conservare l'apparecchio in un locale asciutto,
chiuso e fuori dalla portata dei bambini.
Nur originales, von LANDI genehmigtes Zubehör
verwenden.
N'utiliser que les accessoires d'origine homolo-
gués par LANDI.
Utilizzare solo accessori originali, approvati
dalla LANDI.
| 11 |

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis