Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
F
p. 2 + 5
Service consommateurs & commande accessoires
tél. 0 810 77 47 74 - www.tefal.fr
NL
p. 2 + 8
+ 31 318 58 24 24 - www.tefal.nl
D
p. 2 + 11
+ 49 212 387 400 - www.tefal.de
I
p. 2 + 14
+ 39 199 20 73 54 - www.tefal.it
GB
p. 2 + 17
Consumer Service & Accessories ordering
tel. 44 845 725 85 88 - www.tefal.co.uk
GR
p. 2 + 20
+ 30 801 11 97 101- www.tefal.com
210 -6371251
TR
p. 2 + 23
RUS
p. 2 + 26
+ 40 213 10 34 47 - www.tefal.com.ru
UA
p. 2 + 29
PL
p. 2 + 32
+ 48 801 300 421 - www.tefal.pl
CZ
p. 2 + 35
+ 420 222 31712 7 - www.tefal.cz
SK
p. 2 + 38
+ 421 4488 71 24 - www.tefal.sk
H
p. 2 + 41
+ 36 1801 84 34 - www.tefal.hu
BG
p. 2 + 44
070010218 - www.tefal.bg
RO
p. 2 + 47
+40(21) 233.13.45 - www.tefal.ro
HR
p. 2 + 50
+ 385 1 3015 294 - www.tefal.com.hr
www.tefal.com
HUMIDIFICATEUR COMPACT
compact humidifi er
www.tefal.com
1
2
F
NL
3
D
I
GB
GR
4
TR
RUS
UA
PL
5
CZ
6
SK
7
H
BG
8
RO
9
HR
10
11
12
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL AROMA

  • Seite 1 2 + 5 Service consommateurs & commande accessoires tél. 0 810 77 47 74 - www.tefal.fr p. 2 + 8 + 31 318 58 24 24 - www.tefal.nl HUMIDIFICATEUR COMPACT p. 2 + 11 + 49 212 387 400 - www.tefal.de compact humidifi...
  • Seite 2 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6...
  • Seite 3 Les différents dessins sont destinés uniquement à illustrer les caractéristiques de votre appareil et ne sont pas le reflet strict de la réalité. La Société TEFAL SAS se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, caractéristiques ou composants du produit.
  • Seite 4 Pour un meilleur confort, il doit être compris entre 30 % et 50 %. Votre humidificateur est fourni avec le système AROMA, qui permet de diffuser des huiles essentielles. Grâce à la vapeur froide, ces huiles ne sont pas détériorées car elles ne sont pas chauffées.
  • Seite 5: Entretien

    Entretien Il est vivement recommandé de nettoyer régulièrement votre appareil afin d’éviter le développement de bactéries. Avant chaque remplissage, nettoyer la pastille ultrasons à l’aide de la petite brosse imbibée de vinaigre blanc, jusqu’à disparition des traces fig. 6 blanches - Le détartrage doit être effectué...
  • Seite 6 De verschillende tekeningen zijn uitsluitend bedoeld ter illustratie van de kenmerken van het apparaat en zijn geen exacte weergave van de werkelijkheid. De firma TEFAL behoudt zich het recht voor op ieder moment de eigenschappen of onderdelen van het product te wijzigen in het belang van de consument.
  • Seite 7 - en zet hem weer op zijn plaats. mag niet systematisch en Voor een zo goed mogelijk gebruik van uw AROMA systeem, raden wij u permanent zijn. aan om samen met uw apotheker de essentiële olie te selecteren die het Doe uitsluitend essentiële...
  • Seite 8 Onderhoud Het wordt van harte aanbevolen uw apparaat regelmatig schoon te maken om de groei van bacteriën tegen te gaan. Reinig voor iedere vulbeurt het ultrasone blokje met behulp van het met huishoudazijn doordrenkte borsteltje totdat alle witte sporen verdwenen fig.
  • Seite 9 Die verschiedenen Abbildungen sind nur dazu gedacht, die Eigenschaften Ihres Geräts zu illustrieren und entsprechen nicht genau der Wirklichkeit. Das Unternehmen TEFAL SAS behält sich das Recht vor, jederzeit Eigenschaften oder Bestandteile des Produkts zu ändern, soweit dies im Interesse der Verbraucher geschieht.
  • Seite 10: Gebrauchshinweise

    • Tefal übernimmt keine Garantie für die Qualität der verbreiteten Düfte und kann für etwaige Folgen ihrer Verbreitung nicht haftbar gemacht werden: lassen Sie sich im Zweifelsfall von Ihrem Apotheker oder Ihrem Arzt beraten. • Wenn das Gerät oder das Stromkabel beschädigt sind, wenn das Gerät heruntergefallen ist und sichtbare Schäden davongetragen hat oder...
  • Seite 11 Instandhaltung Es ist sehr empfehlenswert, das Gerät in regelmäßigen Zeitabständen zu reinigen, um zu verhindern, dass sich Bakterien entwickeln. Reinigen Sie die Ultraschallpastille vor jedem Auffüllen des Wasserbehälters mit dem Bürstchen und Weißem Essig. fig. 6 Entfernen Sie die weißen Schlieren - Wenn sich weiße Kalkspuren ablagern, muss das Gerät entkalkt werden.
  • Seite 12 I vari disegni hanno l’unico scopo di illustrare le caratteristiche del vostro apparecchio e non sono l’esatto riflesso della realtà. La Società TEFAL SAS si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, caratteristiche o componenti del prodotto.
  • Seite 13 Per un migliore comfort, deve essere compreso tra il 30% e il 50%. Il vostro umidificatore è fornito con il sistema AROMA, che permette di diffondere degli oli essenziali. Grazie al vapore freddo, questi oli non sono deteriorati perché non vengono riscaldati.
  • Seite 14: Manutenzione

    Manutenzione Si raccomanda vivamente di pulire regolarmente l’apparecchio per evitare lo sviluppo di batteri. Prima di ogni riempimento, pulire la pastiglia ultrasuoni usando la spazzolina imbevuta di aceto bianco, fino alla scomparsa delle tracce fig. 6 bianche - La decalcificazione deve essere effettuata non appena compaiono delle tracce bianche di calcare.
  • Seite 15 Do not use demineralised or softened water, or any other substance. • Tefal does not guarantee the quality of the scents diffused and cannot be held liable for any consequences of their diffusion: if in doubt, seek the advice of a pharmacist or that of your doctor.
  • Seite 16 To get the most out of your AROMA system, we recommend that you Only put the essential oils on seek your pharmacist’s advice on the essential oil that will give your the foam designed for that child the greatest amount of comfort.
  • Seite 17 Care We strongly recommend that you clean your appliance regularly in order to avoid the development of bacteria. Before filling, clean the ultrasound pellet using the little brush impregnated fig. 6 with distilled vinegar, until all white marks have disappeared - The appliance must be descaled as soon as white fur appears.
  • Seite 18 Οι διάφορες εικόνες προορίζονται αποκλειστικά για την απεικόνιση των χαρακτηριστικών της συσκευής σας και δεν αποτελούν την ακριβή αντανάκλαση της πραγματικότητας. Η Εταιρεία Tefal SAS διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης οποιαδήποτε στιγμή, προς όφελος του καταναλωτή, των τεχνικών χαρακτηριστικών ή εξαρτημάτων της συσκευής.
  • Seite 19 ποσοστού αυτού. Για μεγαλύτερη άνεση, το ποσοστό θα πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ του 30 % και 50 %. Ο υγραντήρας αέρα είναι εξοπλισμένος με το σύστημα AROMA, που επιτρέπει τη διάχυση αιθέριων ελαίων. Χάρη στον κρύο ατμό, τα έλαια αυτά δεν φθείρονται καθώς δεν υφίστανται ζέσταμα.
  • Seite 20 Συντήρηση Σας συνιστούμε ένθερμα να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή σας προκειμένου να αποφευχθεί η ανάπτυξη βακτηριδίων. Πριν από κάθε πλήρωση, καθαρίζετε το πλακίδιο υπερήχων χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι που έχετε εμποτίσει με λευκό ξίδι, έως ότου εξαφανιστούν οι λευκές κηλίδες - fig.
  • Seite 21: Kullanım Önlemleri

    Değişik çizimler sadece cihazınızın özelliklerini göstermeye yöneliktir ve cihazın gerçeğiyle tıpatıp aynı değildir. TEFAL SAS şirketi her an tüketicinin lehine, ürünün özelliklerini veya bileşenlerini değiştirme hakkını saklı tutmaktadır. Tanım 1. Ayarlanabilir soğuk buhar çıkışı 7. Ultrason pastili 2. Uçucu yağlar için difüzör 8.
  • Seite 22: Kullanım Önerileri

    çıkış yerini çekin, köpük üzerine 4–5 damla damlatın ve yeniden yerine yerleştirin. değildir. fig. 4 Kullanımlarının düzenli ve sürekli olmaması AROMA sistemini en iyi şekilde kullanmak için, çocuğunuza gerekmektedir. en fazla rahatlığı sağlayacak olan uçucu yağı eczacınızla birlikte seçmenizi öneriyoruz. Uçucu yağları sadece bu amaca yönelik köpüğün üzerine...
  • Seite 23 Bakım Bakterilerin oluşmaması için cihazınızı düzenli olarak temizlemeniz önemle önerilir. Her doldurmadan önce, ultrason pastilini, beyaz lekeler yok olana kadar, beyaz sirkeye batırılmış temizleme fırçası ile temizleyin fig. 6 Beyaz kireç lekeleri ortaya çıkar çıkmaz kirecin giderilmesi işlemini gerçekleştirilmesi gerekmektedir. HAZNE 200 ml beyaz sirke ve yarım litre su dökün, kapağı...
  • Seite 24: Меры Безопасности

    Приведенные рисунки предназначены исключительно для иллюстрации характеристик прибора и не являются точным отражением его реального вида. Компания TEFAL SAS оставляет за собой право в любой момент вносить изменения в характеристики и комплектацию прибора в интересах потребителя. Описание 1. Регулируемая трубка для выхода...
  • Seite 25: Рекомендации По Использованию

    Рекомендации по использованию Увлажнитель воздуха AROMA compact TEFAL Baby Home предназначен для производства холодного пара, который увеличивает уровень влажности воздуха в помещении. Уровень влажности воздуха - это количество воды, содержащееся в воздухе. Ваш прибор оборудован гигрометром, с помощью которого можно контролировать...
  • Seite 26 Уход Настоятельно рекомендуем вам регулярно чистить ваш прибор во избежание появления и развития бактерий. Каждый раз, перед тем как наполнить резервуар, очистите ультразвуковую пластину с помощью маленькой щетки, смоченной в белом уксусе, до исчезновения налета белого цвета fig. 6 Удаление известкового осадка следует производить сразу после...
  • Seite 27: Запобіжні Заходи

    Різні малюнки, призначені тільки для того, щоб проілюструвати характеристики вашого пристрою, не відображають дійсність. Компанія TEFAL SAS залишає за собою право змінювати у будь-який час, в інтересах споживача, характеристики або компоненти продукту. Опис 1. Вивід спрямованої охолодженої пари 7. Ультразвукова пластина...
  • Seite 28 Поради щодо користування Зволожувач AROMA compact TEFAL Baby Home виробляє холодну пару, яка підвищує рівень вологості у кімнаті. Рівень вологості, це частка води, що знаходиться у повітрі. Ваш зволожувач постачається разом з гігрометром, який дозволяє стежити за цим рівнем. Для більшої зручності, він...
  • Seite 29 Догляд Рекомендуємо ретельно очищувати ваш пристрій, щоб уникати розвитку у ньому бактерій. Перед кожним заповненням, вичищайте ультразвукову пластину за допомогою маленької щіточки, змочивши її у оцті, до зникнення білих слідів - fig. 6 Необхідно видаляти накип, як тільки зʼявляються білі вапнякові...
  • Seite 30: Środki Ostrożności

    Poszczególne rysunki służą wyłącznie jako ilustracja parametrów Twojego urządzenia i nie oddają wiernie rzeczywistości. Spółka TEFAL SAS zastrzega sobie prawo do modyfikowania w każdej chwili, z myślą o użytkowniku, parametrów lub komponentów swoich urządzeń. Opis 1. Nastawny wylot zimnej pary 7.
  • Seite 31 Zalecenia użytkowania Nawilżacz AROMA compact TEFAL Baby Home wydziela zimną parę, która zwiększa wilgotność powietrza w pokoju. Wilgotność powietrza to procent wody zawartej w powietrzu. Nawilżacz jest sprzedawany razem z higrometrem, który pozwala sprawdzić wilgotność powietrza. Dla dobrego samopoczucia, wilgotność ta powinna wynosić od 30 do 50%.
  • Seite 32 Konserwacja Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia, aby nie dopuścić do rozwinięcia się w nim bakterii. Przed każdym napełnieniem, wyczyścić pastylkę ultradźwiękową za pomocą szczoteczki nasączonej octem białym, aż znikną białe ślady - fig. 6 Odkamienianie należy przeprowadzić za każdym razem, gdy pojawiają...
  • Seite 33: Bezpečnostní Opatření

    Jednotlivé obrázky pouze ilustrují charakteristiky vašeho přístroje a nejsou přesným zobrazením skutečného stavu. Společnost TEFAL SAS si vyhrazuje právo kdykoliv v zájmu spotřebitele změnit vlastnosti nebo použité díly výrobku. Popis 1. Otočný výstup studené páry 7. Ultrazvuková kapsle 2. Hubice na vonné oleje 8.
  • Seite 34: Doporučené Použití

    Pro optimální komfort musí být vlhkost v rozmezí 30 % až 50 %. Váš zvlhčovač vzduchu se dodává se systémem AROMA, který umožňuje šíření vonných olejů. Studená pára nesnižuje kvalitu vonných olejů, protože je nezahřívá.
  • Seite 35 Údržba Přístroj je třeba pravidelně čistit, aby se v něm netvořily bakterie. Před každým plněním vyčistěte ultrazvukovou kapsli pomocí kartáčku namočeného ve světlém octu, dokud nezmizí bílé skvrny - fig. 6 Vodní kámen je třeba odstranit, jakmile se objeví bílé skvrny od vápna.
  • Seite 36 (max. 40°), ak je to možné používajte iba mäkkú vodu. Nepoužívajte destilovanú vodu ani zmäkčovanú vodu, ani žiadne iné látky. • Spoločnosť Tefal neručí za kvalitu rozprašovanej vône a nie je zodpovedná za prípadné dôsledky týchto výparov: v prípade, že máte pochybnosti, poraďte sa so svojím lekárnikom alebo so svojím lekárom.
  • Seite 37: Pokyny Na Použitie

    Pokyny na použitie Zvlhčovač AROMA compact TEFAL Baby Home vytvára studenú paru, ktorá zvyšuje mieru vlhkosti v miestnosti. Miera vlhkosti zodpovedá časti vody obsiahnutej vo vzduchu. Váš zvlhčovač je vybavený vlhkomerom, ktorý umožňuje kontrolovať túto mieru. Aby ste dosiahli lepšie pohodlie, vlhkosť...
  • Seite 38 Údržba Odporúčame vám, aby ste prístroj čistili pravidelne, aby sa predišlo rozširovaniu baktérií. Pred každým naplnením očistite ultrazvukovú kapsli pomocou malej kefky napustenej bielym octom, až kým sa odstránia biele škvrny - fig. 6 Vodný kameň sa musí odstrániť hneď, ako sa objavia biele škvrny.
  • Seite 39: Használati Óvintézkedések

    A különböző ábrák kizárólag a készülék jellemzőinek ábrázolására szolgálnak, és nem tükrözik szigorúan a valóságot. A TEFAL SAS cég fenntartja a jogot, hogy a fogyasztó érdekében bármely pillanatban megváltoztassa a termék jellemzőit vagy összetevőit. Leírás 1. Állítható hideggőz-kifújó 8. Ki-/ és bekapcsoló, valamint 2.
  • Seite 40: Használati Tanácsok

    Használati tanácsok A kompakt AROMA TEFAL Baby Home párásító hideg gőzt állít elő, amely megnöveli a helyiség levegőjének páratartalmát. A páratartalom a levegőben található víz mennyisége. A párásítóhoz mellékelve van egy légnedvességmérő, amellyel lehetőség van ezen páratartalom ellenőrzésére. A kényelem érdekében ez 30 % és 50 % között kell legyen.
  • Seite 41 Karbantartás A baktériumok megjelenésének elkerülése érdekében fokozottan ajánlott a készülék rendszeres tisztítása. Minden feltöltés előtt tisztítsa meg az ultrahang pasztillát a fehér ecetbe mártott kisméretű kefével, amíg el nem tűnnek a fehér foltok - fig. 6 A vízkőmentesítést el kell végezni, amint fehér vízkőfoltok jelennek meg.
  • Seite 42: Предпазни Мерки При Употреба

    Илюстрациите са предназначени единствено да покажат характеристиките на вашия уред и не са точно отражение на действителността. Дружество TEFAL SAS си запазва правото да променя по всяко време в интерес на потребителя характеристиките или съставните елементи на продукта. Описание 1. Подвижно гърло за студената пара...
  • Seite 43 Препоръки за ползване Компактният овлажнител за въздух AROMA Baby Home на TEFAL отделя студена пара, която увеличава процента на влажност във въздуха. Процентът влажност е количеството вода, която се съдържа във въздуха. Вашият овлажнител за въздух се доставя с хигрометър, който позволява да се следи този процент. За...
  • Seite 44 Поддръжка Горещо ви препоръчваме да почиствате уреда редовно, за да избегнете развитието на бактерии. Преди всяко пълнене почиствайте ултразвуковия ароматизатор с помощта на четчицата, натопена в бял оцет, докато белите следи изчезнат напълно - fig. 6 Почистването от котлен камък трябва да се извършва веднага...
  • Seite 45 Diferitele desene au scopul exclusiv de a ilustra caracteristicile aparatului dumneavoastră şi nu reflectă în mod strict realitatea. Societatea TEFAL SAS îşi rezervă dreptul de a modifica în orice moment, în interesul consumatorului, caracteristicile sau componentele produsului. Descriere 1. Gura de evacuare abur rece orientabil 7.
  • Seite 46 Utilizarea acestora nu Pentru a utiliza cât mai bine sistemul dumneavoastră trebuie să fie sistematică AROMA, vă recomandă să alegeţi, împreună cu farmacistul şi permanentă. dumneavoastră, uleiul esenţial care va asigura cel mai mare Nu puneţi uleiuri confort pentru copilul dumneavoastră.
  • Seite 47 Întreţinere Se recomandă insistent curăţarea, cu regularitate, a aparatului pentru a evita înmulţirea bacteriilor. După fiecare umplere, curăţaţi pastila de ultrasunete cu ajutorul periei mici îmbibate în oţet alb până la dispariţia petelor albe - fig. 6 Îndepărtarea calcarului trebuie efectuată de îndată ce apar urme albe de calcar.
  • Seite 48 Ne rabite demineraliziranu niti omekšanu vodu, niti bilo koju drugu tekućinu. • Tefal ne odgovara za kvalitetu raspršenih mirisa i ne smatra se odgovornim za moguće posljedice njihovog raspršivanja: u slučaju postojanja neke sumnje, posavjetujte se u ljekarni ili kod svog liječnika.
  • Seite 49 Savjeti za uporabu Ovlaživač zraka AROMA compact TEFAL Baby Home proizvodi hladnu paru, koja povećava stupanj vlage u prostoru. Stupanj vlage je dio vode sadržan u zraku. Vaš ovlaživač ima higrometar, koji omogućava da se taj stupanj prati. Za najveću udobnost, on treba biti između 30% i 50%.
  • Seite 50 Održavanje Strogo se preporuča redovito čišćenje vašega uređaja da bi se izbjeglo množenje bakterija. Prije svakog punjenja, očistite ultrazvučnu pilulu uz pomoć male četke namočene u bijeli ocat, dok bijeli tragovi ne nestanu - fig. 6 Redovito čistite kamenac. SPREMNIK Nalijte 200 ml bijelog octa u pola litra vode, zavijte čep i ostavite da stoji nekih 30 minuta.

Inhaltsverzeichnis