Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Lombardini AB598 Allgemeine Anweisungen Fur Installation, Gebrauch, Wartung
Lombardini AB598 Allgemeine Anweisungen Fur Installation, Gebrauch, Wartung

Lombardini AB598 Allgemeine Anweisungen Fur Installation, Gebrauch, Wartung

Kompressor und generator
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
NORME GENERALI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO, LA MANUTENZIONE
INSTRUCTION GENERAL POUR INSTALLATION, EMPLOI, ENTRETIEN
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN FUER INSTALLATION, GEBRAUCH, WARTUNG
NORMAS GENERALES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
AVVERTENZE: prima di utilizzare il compressore, leggere attentamente tutte le istruzioni riportate nel seguente manuale.
WARNING: Read this manual carefully and in full before using the compressor.
INFORMATIONS IMPORTANTES Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les
consignes de sécurité et les mises en garde contenues dans ce manuel.
WICHTIGE INFORMATIONEN Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmungen und
Hinweisen des vorliegenden Bedienungshandbuches aufmerksam lesen.
ADVERTENCIAS: antes de utilizar el compresor, leer atentamente todas las instrucciones conteni-
das en el siguiente manual.
MOTOCOMPRESSORE E GENERATORE
MULTIPURPOSE SERVICE UNIT
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
COMPRESSEUR ET GÉNÉRATEUR
KOMPRESSOR UND GENERATOR
MOTOCOMPRESOR Y GENERADOR
IT
EN
FR
DE
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lombardini AB598

  • Seite 1 MOTOCOMPRESSORE E GENERATORE NORME GENERALI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO, LA MANUTENZIONE MULTIPURPOSE SERVICE UNIT INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL COMPRESSEUR ET GÉNÉRATEUR INSTRUCTION GENERAL POUR INSTALLATION, EMPLOI, ENTRETIEN KOMPRESSOR UND GENERATOR ALLGEMEINE ANWEISUNGEN FUER INSTALLATION, GEBRAUCH, WARTUNG MOTOCOMPRESOR Y GENERADOR NORMAS GENERALES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO AVVERTENZE: prima di utilizzare il compressore, leggere attentamente tutte le istruzioni riportate nel seguente manuale.
  • Seite 3: Rischio Di Scossa Elettrica

    INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli per la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni. La maggioranza degli incidenti con l’uso del compressore, sono dovuti al non rispetto delle elementari regole di sicurezza. Identificando in tempo le potenziali situazioni pericolose e osservando le regole di sicurezza appropriate, si eviteranno gli incidenti.
  • Seite 4: Caratteristiche Principali

    CARATTERISTICHE PRINCIPALI Descrizione Valvola sicurezza Serbatoio aria Scarico condensa Compressore Disgiuntore Generatore Motore diesel Riduttore pressione / manometri Rubinetto uscita aria non ridotto...
  • Seite 5: Informazioni Generali

    1. Informazioni generali La gamma MSU è composta da motocompressori a pistoni bistadio con generatore di corrente. Il motore a combustione interna funzionante a gasolio è collegato al gruppo pompante e generatore tramite trasmis- sione a cinghia. IMPORTANTE: leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli per la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni.
  • Seite 6 CONSIDERAZIONI SULL’AMBIENTE DI LAVORO. Non esporre il compressore alla pioggia. Non utilizzare il compressore in luoghi umidi o bagnati. Mantenere la zona di lavoro ben illuminata e ben arieggiata. Azionare il compressore in una posizione stabile. Rischio di fiamme o esplosione. Non azionare il compressore se e’ presente un dispositivo elettrico vicino alla zona dello spruzzo.
  • Seite 7 Solventi come diluenti, gasolio o altre sostanze che contengono alcool possono danneggiare le parti di pla- stica, non strofinare questi componenti sulle parti in plastica. Pulire eventualmente queste parti con un panno morbido e acqua saponata o liquidi appropriati. USARE SOLO PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI. L’utilizzazione di parti di ricambio non originali provocano l’annullamento della garanzia e un malfunziona- mento del compressore.
  • Seite 8 ◊ 1.2 Identificazione TARGA DI IDENTIFICAZIONE DEL COMPRESSORE (Esempio) ◊ 1.3 Dati tecnici COMPRESSORE Modello AB598 AB678 Stadi Pressione Max. 12 bar 12 bar Aria resa 320 l/min 415 l/min MOTORE Modello 15LD440 15LD440 Potenza 11 Hp 11 Hp Carburante Gasolio Gasolio...
  • Seite 9: Trasporto, Movimentazione, Immagazzinamento

    2 Trasporto, Movimentazione, Immagazzinamento Prima di procedere alla lettura del seguente Capitolo, ai fini di un utilizzo sicuro del compressore, consultare le normative di sicurezza. ◊ 2.1 Trasporto e movimentazione macchina imballata Il trasporto del compressore imballato deve essere effettuato da personale qualificato servendosi di un carrello a for- che.
  • Seite 10: Installazione

    3. Installazione Prima di procedere alla lettura del seguente Capitolo, ai fini di un utilizzo sicuro del compressore, consultare le normative di sicurezza. ◊ 3.1 Condizioni ambientali consentite Collocare il compressore nel luogo stabilito all’atto dell’ordine, in caso contrario la Casa Costruttrice non risponde di eventuali inconvenienti che si dovessero verificare.
  • Seite 11: Principio Di Funzionamento

    4. Preparazione all’uso del compressore Prima di procedere alla lettura del seguente Capitolo, ai fini di un utilizzo sicuro del compressore, consultare le normative di sicurezza. ◊ 4.1 Principio di funzionamento Il gruppo compressore con generatore permette la produzione di aria compressa e corrente alternata monofase e trifa- se tramite il lavoro combinato di un gruppo pompante bistadio lubrificato a pistoni e un generatore di corrente, collegati tramite trasmissione a cinghia al motore diesel endotermico.
  • Seite 12 4.2.3 Fissaggio del tubo flessibile di scappamento (non fornito) ATTENZIONE! Non azionare il compressore in un locale chiuso. Utilizzare soltanto in luoghi arieggiati. Il gas di scarico del motore contene ossido di carbonio, un gas tossico, inodore ed invisibile. Respirare il gas può causare malattia e anche la morte. Evitare l’inalazione del gas di scarico. Non azionare mai il motore in un garage chiuso o in un piccolo locale.
  • Seite 13 ◊ 4.5 Messa in servizio 4.5.1 Controlli preliminari Prima di procedere alla lettura del seguente Capitolo, ai fini di un utilizzo sicuro del compressore, consultare le norma- tive di sicurezza. Una volta posizionato il compressore procedere ai seguenti controlli: ALLACCIAMENTO BATTERIA ELETTRICA (Solo per versioni con avviamento elettrico, la batteria NON è...
  • Seite 14 Prima di procedere alla lettura del seguente Capitolo, ai fini di un utilizzo sicuro del compressore, consultare le norma- tive di sicurezza. 4.5.2 Avviamento Prima dell’avviamento: - Assicurarsi che tutte le protezioni e coperture siano montate e fissate saldamente. - Assicurarsi che il tubo flessibile di scappamento sia posizionato all’aria aperta. - Assicurarsi che il ricambio d’aria si sufficente.
  • Seite 15: Funzionamento

    ◊ 4.6 Funzionamento Il funzionamento di questo compressore è automatico ed è controllato dalla valvola pilota (disgiuntore) che lo mette in funzionamento a vuoto quando la pressione nel serbatoio dell’aria raggiunge il valore massimo di regolazione e lo mette a carico quando la pressione scende, in quando c’è consumo di aria. ATTENZIONE! IN CASO DI RUMORI O VIBRAZIONI INSOLITI, ARRESTARE IMMEDIATAMENTE IL COMPRESSORE! AVVERTENZA!
  • Seite 16 ◊ 4.9 Spegnimento Macchina ad avviamento manuale: premere la leva C, situata sul lato sinistro del motore, portandola in posizione Stop. Fare attenzione a non toccare parti calde. Macchina ad avviamento elettrico: Ruotare la chiave in posizione Stop. In caso di disfunzionamento o avaria, spegnere immediatamente la macchina, scollegare la batteria (se presente) e scaricare il serbatoio dall’aria compressa.
  • Seite 17 5. Manutenzione del compressore Una perdita di giri del motore rispetto ai valori indicati a compressore nuovo, indica che il compressore necessita di manutenzione e/o regolazione da un centro assistenza autorizzato. AVVERTENZA: Leggere attentamente le istruzioni prima di effettuare ogni intervento. Le procedure qui di seguito vanno eseguite solo a compressore spento e per motivi di manutenzione.
  • Seite 18: Cambio Olio

    5.2.1 Cambio olio Effettuare il primo cambio olio dopo 100 ore di lavoro e successivamente ogni 300 ore e comunque non oltre un anno. In caso di scarso utilizzo del compressore, cioè poche ore di funzionamento nell’arco della giornata, si consiglia di cam- biare l’olio ogni 3 mesi.
  • Seite 19: Collegamenti Pneumatici

    5.2.5 Svuotamento condensa Giornalmente scaricare la condensa dal serbatoio tramite il rubinetto di scarico (rif.3 - pag.3). La condensa scaricata è una miscela inquinante che non deve essere dispersa nell’ambiente; per il suo smaltimento è consigliato l’utilizzo di appositi separatori acqua/olio . ◊...
  • Seite 21 MULTIPURPOSE SERVICE UNIT INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL WARNING: Read this manual carefully and in full before using the compressor.
  • Seite 23 IMPORTANT INFORMATION Read all the operational instructions, safety recommendations and all warnings provided in the instruction manual. Most accidents encountered when using the compressor are merely due to the failed observance of basic safety stan- dards. Accidents are prevented by foreseeing potentially hazardous situations and observing the appropriate safety standards. The fundamental safety standards are listed in the “SAFETY”...
  • Seite 24: Main Features

    MAIN FEATURES Description Safety valve Air tank Condensate drain Compressor Pilot valve Generator Diesel engine Pressure reducer / pressure gauges Air tap for not reduced air...
  • Seite 25: General Informations

    1. General informations The MSU range is composed of double-stage piston compressors with gas engine generator. The internal combustion engine running with diesel fuel is connected to the air compressor pump unit and generator via belt transmission. IMPORTANT INFORMATION Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining this compressor.
  • Seite 26 INSTALLATION ON A MOBILE WORKSHOPS (AIR COMPRESSOR WITH GAS ENGINE GENERATOR) Do not expose the multipurpose unit to the weather. Do not start and use the multipurpose unit if the vehicle is not perfectly stable on slopes more than 10%. Do not start and use the multipurpose unit if the car doors (rear or side) are closed.
  • Seite 27 DO NOT DIRECT AIR STREAM AT BODY Risk of injury, do not direct air stream at persons or animals. DRAIN TANK Risk of bursting. Water will condense in the air tank. If not drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture.
  • Seite 28: Technical Data

    ◊ 1.2 Identification data of the manufacturer and the compressor ◊ 1.3 Technical data COMPRESSOR Model AB598 AB678 Stages Max. pressure 12 bar 12 bar Air delivery 320 l/min 415 l/min MOTOR Model 15LD440 15LD440 Power 11 Hp 11 Hp Fuel Diesel Diesel Start Manual / Electric Manual / Electric...
  • Seite 29: Transport, Handling, Storage

    2. Transport, Handling, Storage In order to use the compressor in complete safety read the safety standards before reading this section. ◊ 2.1 Transporting and handling the packed machine The packed compressor must be transported by qualified personnel using a forklift truck. Before moving the machine ensure that the load-bearing capacity of the forklift truck is sufficient to take the weight to be lifted.
  • Seite 30: Installation

    3. Installation In order to use the compressor in complete safety read the safety standards before reading this section. ◊ 3.1 Condizioni ambientali consentite Position the machine as established when the order was placed. Failing this the Manufacturer is not liable for any in- conveniences that may possibly arise.
  • Seite 31 4. Preparing to use the multipurpose service unit In order to use the compressor in complete safety read the safety standards before reading this section. ◊ Operational principle The multipurpose service unit allows the production of compressed air and single and three-phase alternating current through the combined work of a two-stage lubricated piston pump unit and a power generator connected by belt to the diesel engine combustion.
  • Seite 32 4.2.3 Exhaust hose clamp (not included) WARNING! Do not operate this compressor in an enclosed area. Use this compressor only in well ventilated areas. The exhaust from the engine contains carbon monoxide, a poisonous, odorless and invisible gas. Breathing the gas can cause serious injury, illness and possible death. Avoid inhalation of exhaust gas. Never run the en- gine in a closed garage or confined area.
  • Seite 33 ◊ 4.5 Commissioning In order to use the compressor in complete safety read the safety standards before reading this section. 4.5.1 Preliminary checks ELECTRICAL BATTERY CONNECTION (only for model with electrical star , battery is NOT supplied) • Connect the RED wire to the terminal marked “+” and tighten it. Connect the BLACK wire to the terminal marked “-”...
  • Seite 34 In order to use the compressor in complete safety read the safety standards before reading this section. 4.5.2 Start Before start: - Ensure all guards and panels are securely in place and well fastened. - Ensure that the exhaust hose is placed in a open area. - Ensure that the air supply is sufficient.
  • Seite 35: General Safety Warnings

    ◊ 4.6 Functioning This compressor operate automatically. The pilot valve control the tank load status, putting in idle running the compressor in case of tank full charge (max pres- sure reached) and restarts it in case of air consumption (pressure drop). WARNING! IN CASE OF UNUSUAL NOISE OR VIBRATION STOPS THE COMPRESSOR IMMEDIATELY! WARNING!
  • Seite 36 ◊ 4.9 Shut down Lever and/or key in stop position. Motor with manual start: press the lever C (located on the left side) to the stop position. WARNING: hot parts , take care Motor with elctric star: turn the key to the stop position. In case of disfunctions or faults, immediately shut off the machine by turning the key anticlockwise.
  • Seite 37: Operation

    5. Compressor maintenance An engine performance decrease, indicates that compressor may need maintenance and / or adjustment by an autho- rized service center. Discharge the compressed air from the tank before performing any machine maintenance. Allow the compressor to cool before performing the maintenance operations. Always stop engine.
  • Seite 38 5.2.1 oil change Change the oil following the initial 100 hours of use and then every 300 hours and in event once a year. In case of not frequently use (few hours of duty per day) you should change the oil every 3 months. Before changing the oil, provide a container to collect the exhaust oil.
  • Seite 39 5.2.5 Draining the condensate Daily drain the condensate from tank through the drain tap (see ref.3 on page 3). The condensate drained is considered as polluting mix that must not be thrown away outdoors. It is advisable to use special water/oil separators for its disposal in accordance with applicable laws ◊...
  • Seite 41 COMPRESSEUR ET GÉNÉRATEUR INSTRUCTION GENERAL POUR INSTALLATION, EMPLOI, ENTRETIEN INFORMATIONS IMPORTANTES Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les mises en garde contenues dans ce manuel.
  • Seite 43 INFORMATIONS IMPORTANTES Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les mises en garde conte- nues dans ce manuel. La majorité des accident résultant de l’utilisation ou de l’entretien du compresseur sont dus au non respect des consi- gnes et règles de sécurité...
  • Seite 44: Caracteristiques Principales

    CARACTERISTIQUES PRINCIPALES Soupape de sécurité Réservoir d’accumulation Evacuation cond. Compresseur Disjoncteur Générateur de courant, Moteur diesel Régulateur de pression / Manomètre Sortie air...
  • Seite 45: Information Generales

    1.Information generales Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les mises en garde conte- nues dans ce manuel avant de faire fonctionner le compresseur ou de procéder à son entretien. La majorité des accident résultant de l’utilisation ou de l’entretien du compresseur sont dus au non respect des consignes et règles de sécurité élémentaires.
  • Seite 46 Ne démarrez pas et n’utilisez pas ce compresseur dans un lieu clos.. Lorsqu’il est en service, le compresseur produit des étincelles. Ne l’utilisez jamais dans les lieux où se trouvent des laques, peintures, carburants, solvants, de l’essence, du gaz, des agents collants ou autres matières combustibles ou explosives. Ce com- presseur comprend certains composants susceptibles de produire des arcs ou étincelles, par conséquent, s’il est positionné...
  • Seite 47 VIDEZ LE RESERVOIR L’eau se condense dans le réservoir d’air. S’il n’est pas vidé, le réservoir d’air est corrodé et usé par l’eau qui l’expose à des risques de ruptures. Videz le réservoir tous les jours. VERIFIEZ QUE LA PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST PROGRAMMEE À UNE VALEUR INFERIEURE A LA PRESSION DE FONCTIONEMENT MAXIMALE DE L’INSTRUMENT.
  • Seite 48: Caractéristiques Techniques

    ◊ 1.2. Données d’identification du fabricant et du compresseur PLAQUETTE SIGNALETIQUE DU COMPRESSEUR ◊ 1.3. Caractéristiques techniques Modèle AB598 AB678 Etages COMPRESSEUR Pression 12 bar 12 bar Air restitué 320 l/min 415 l/min Modèle 15LD440 15LD440 Puissance 11 Hp 11 Hp MOTEUR Carburant Diesel Diesel Démarrage...
  • Seite 49 2.Transport, manutention, emmagasinage Avant de procéder à la lecture du chapitre suivant, pour une utilisation du compresseur en toute sécurité, con- sulter les normes de sécurité du paragraphe 1.1. ◊ 2.1 Transport et manutention de la machine emballée Le transport du compresseur emballé doit être effectué par du personnel qualifié, à l’aide d’un chariot à fourches. Avant d’effectuer une intervention quelconque de transport, vérifier que la portée de l’élévateur est adaptée à...
  • Seite 50: Installation

    3. Installation Avant de procéder à la lecture du chapitre suivant, pour une utilisation du compresseur en toute sécurité, con- sulter les normes de sécurité du paragraphe 1.1. ◊ 3.1 Conditions d’environnement autorisées Positionner le compresseur à l’endroit prévu au moment de la commande, dans le cas contraire, le fabricant dégage toute responsabilité...
  • Seite 51: Preparation A L'utilisation

    4. Preparation a l’utilisation Avant de procéder à la lecture du chapitre suivant, pour une utilisation du compresseur en toute sécurité, consulter les normes de sécurité du paragraphe 1.1. ◊ 4.1.1 Principe de fonctionnement Le groupe compresseur avec générateur permet la production d’air comprimé et de courant alternatif monophasé et triphasé...
  • Seite 52 4.2.3 Fixation du tuyau flexible d’échappement (optional) ATTENTION Ne mettez pas ce compresseur en marche dans un local clos. Utilisez-le exclusivement dans des zones cor- rectement ventilées. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz dange- reux inodore et invisible. Respirer ce gaz peut provoquer des dommages graves et des maladies, il peut même être mortel.
  • Seite 53: Mise En Service

    ◊ 4.5 MISE EN SERVICE Avant de procéder à la lecture du chapitre suivant, pour une utilisation du compresseur en toute sécurité, consulter les normes de sécurité du paragraphe 1.1. 4.5.1 Contrôles préliminaires Une fois le compresseur en place, effectuez les contrôles suivants BRANCHEMENT DE LA BATTERIE ELECTRIQUE (fourniture en option) Branchez le connecteur du câble ROUGE sur la borne identifiée par un “+”...
  • Seite 54 Avant de procéder à la lecture du chapitre suivant, pour une utilisation du compresseur en toute sécurité, consulter les normes de sécurité du paragraphe 1.1. 4.5.2 Mise en route Avant la mise en route : Assurez-vous que toutes les protections et capots soient montés et fixés solidement. Assurez-vous que le tuyau flexible d’échappement soit placé...
  • Seite 55 ◊ 4.6 Utilisation Le fonctionnement de ce compresseur est automatique et est contrôlé par la vanne pilote qui le met en fonctionnement à vide quand la pression dans le réservoir d’air atteint la valeur maximale de réglage, et en chargement quand la pression descend lors de la consommation d’air.
  • Seite 56 ◊ 4.9 Extinction Démarrage manuel: Levier C (situé sur le côté gauche du moteur) en position de stop Démarreur électrique Clé en position de stop En cas de dysfonctionnement ou d’avarie, éteignez immédiatement la machine. Débranchez la batterie et déchargez le réservoir d’air comprimé. Risque d’explosion L’eau produit du condensat à...
  • Seite 57: Pièces De Rechange

    5. Maintenance du compresseur Une diminution de 150-200 t/min du moteur par rapport aux valeurs indiquées avec un compresseur neuf, indique que le compresseur nécessite une maintenance et/ou réglage par un centre d’assistance agréé. Lisez le manuel d’instructions avant d’effectuer les interventions d’entretien. Les procédures suivantes doivent être effectuées en cas d’arrêt du compresseur pour des interventions d’entretien ou d’assistance.
  • Seite 58 5.2.1 Changement de l’huile Effectuez le premier changement d’huile au bout de 100 heures de fonctonnement puis toutes les 300 heures, et dans tous les cas ne dépassez pas un an. En cas de mauvaise utilisation du compresseur, c’est-à-dire avec peu d’heures de fonctionnement au cours de la journée, il est conseillé...
  • Seite 59: Recherche De Pannes

    5.2.5 Evacuation du condensat Chaque jour vidanger les réservoir en utilisant le robinet (rif.3, pag.3) Le compresseur est doté d’une électrovanne automatique qui se charge de l’évacuation du condensat à chaque extin- ction du compresseur. Le condensat évacué est un mélange polluant qui ne doit pas être jeté dans la nature ; pour son élimination, il est con- seillé...
  • Seite 61: Kompressor Und Generator

    KOMPRESSOR UND GENERATOR ALLGEMEINE ANWEISUNGEN FUER INSTALLATION, GEBRAUCH, WARTUNG WICHTIGE INFORMATIONEN Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmungen und Hinweisen des vorliegenden Bedienungshandbuches aufmerksam lesen.
  • Seite 63 WICHTIGE INFORMATIONEN Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmungen und Hinweisen des vorliegenden Bedienungshan- dbuches aufmerksam lesen. Die Mehrzahl der Unfälle bei der Benutzung des Kompressors beruhen auf der Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitsbestimmungen. Zur Vermeidung von Unfällen rechtzeitig alle potentiellen Gefahrenquellen ausfindig machen und die entsprechenden Sicherheitsbestimmungen beachten.
  • Seite 64 HAUPTMERKMALE Sicherheitsventil Behälter Kondensatablass Pumpengruppe Vorsteuerventil Generator Dieselmotor Druckregler / Druckmesser Luftauslass...
  • Seite 65: Allgemeine Informationen

    1.ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die MSU-Kompressoren sind zweistufige Hubkolbenkompressoren mit Stromgenerator. Der Verbrennungsmotor wird mit Diesel betrieben und ist an die Pumpen-Generator-gruppe mit Riemenantrieb angeschlossen. Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmungen und Hinweisen des vorliegenden Bedienungshan- dbuches aufmerksam lesen. Die Mehrzahl der Unfälle bei der Benutzung des Kompressors beruhen auf der Nichtbe- achtung der grundlegenden Sicherheitsbestimmungen.
  • Seite 66: Ausschliesslich Originalersatzteile Verwenden

    gebieten muss ein Funkenfänger im Schalldämpfer des Motors montiert werden. Der Bediener des Kompressors ist für die Funktionstüchtigkeit des Funkenfängers verantwortlich. Darauf achten, dass die Geräteeinheit während dem Betrieb nicht mehr als 10° geneigt ist, um Beschädigungen des Kompressors zu vermeiden. KINDER FERNHALTEN Es muss dafür gesorgt werden, dass alle nicht befugten Personen den Sicherheitsabstand vom Arbeitsbereich einhalten.
  • Seite 67: Stecker Und Kabel Mit Den Korrekten Abmessungen Benutzen

    DEN TREIBSTOFF KORREKT TANKEN. Beim Tanken des Treibstoffes alle im Handbuch aufgeführten Anweisungen beachten. Treibstoff ist eine extrem leicht entzündbare Flüssigkeit und der entstehende Dampf kann zur Explosion des Geräts führen. Den Tank niemals mit Treib- stoff auffüllen, wenn der Kompressor in Betrieb steht bzw. noch erhitzt ist. Beim Tanken ist Rauchen strikt verboten; von offenen Flammen bzw.
  • Seite 68: Daten Zur Identifikation Von Hersteller Und Kompressor

    ◊ 1.2 DATEN ZUR IDENTIFIKATION VON HERSTELLER UND KOMPRESSOR ◊ 1.3 TECHNISCHE DATEN KOMPRESSOR Modell AB598 AB678 Stufen Druck 12 bar 12 bar Luftleistung 320 l/min 415 l/min MOTOR Modell 15LD440 15LD440 Leistung 11 Hp 11 Hp Treibstoff Diesel Diesel Zündung...
  • Seite 69: Transport, Bewegung, Lagerung

    2. TRANSPORT, BEWEGUNG, LAGERUNG Für einen sicheren Gebrauch des Kompressors sollten vor der Lektüre des nachstehenden Kapitels die Si- cherheitsvorschriften aus Abschnitt gelesen werden. ◊ 2.1 TRANSPORT UND BEWEGUNG DER VERPACKTEN MASCHINE Der Transport des verpackten Kompressors muss durch qualifiziertes Personal unter Zuhilfenahme eines Gabel- staplers erfolgen.
  • Seite 70: Zulässige Umgebungsbedingungen

    3. INSTALLATION Für einen sicheren Gebrauch des Kompressors sollten vor der Lektüre des nachstehenden Kapitels die Si- cherheitsvorschriften aus Abschnitt gelesen werden. ◊ 3.1 ZULÄSSIGE UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Den Kompressor an dem bei der Auftragserteilung genannten ort aufstellen; andernfalls übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuell eintretende Störungen. Vorbehaltlich anderslautender Angabe bei Auftragserteilung gilt als vereinbart, dass der Kompressor unter den nachstehend genannten Bedingungen korrekt Funktionen muss.
  • Seite 71: Gebrauch Des Kompressors Mit Generator

    4. GEBRAUCH DES KOMPRESSORS MIT GENERATOR Für einen sicheren Gebrauch des Kompressors sollten vor der Lektüre des nachstehenden Kapitels die Si- cherheitsvorschriften aus Abschnitt gelesen werden. ◊ 4.1 FUNKTIONSPRINZIP Die Kompressorgruppe mit Generator erlaubt die Erzeugung von Druckluft und einphasigen und dreiphasigen Wech- selstrom mittels der kombinierten Arbeit einer zweistufigen geschmierten Kolbenpumpe und einem Stromgenerator, die über Riemenantrieb an den endothermischen Dieselmotor angeschlossen sind.
  • Seite 72: Empfohlene Schmiermittel

    4.2.3 Befestigung des Abgasschlauchs (NICHT ENTHALTEN) Den Kompressor nicht in geschlossenen Räumen inBetrieb setzen. Den Kompressor nur in gut gelüfteten Bereichen verwenden. Die Motorabgase enthalten Kohlenoxid- ein unsichtbares und geruchloses Gas, das bei Einatmung lebensgefährlich sein kann. Die Abgase nicht einatmen. Den Motor niemals in einegeschlossenen Garage bzw. in eine kleinen Raum anlassen.
  • Seite 73: Anschluss Der Elektrische Batterie (Nicht Enthalten)

    ◊ 4.5 INBETRIEBNAHME 4.5.1 Kontrollen vor Beginn Für einen sicheren Gebrauch des Kompressors sollten vor der Lektüre des nachstehenden Kapitels die Sicherheitsvor- schriften aus Abschnitt gelesen werden. Sobald der Kompressor aufgestellt worden ist, die folgenden Kontrollen ausführen: ANSCHLUSS DER ELEKTRISCHE BATTERIE (NICHT ENTHALTEN) Das ROTE Kabelende an die Klemme mit dem +-Zeichen schließen und fest- schrauben.
  • Seite 74: Regulieren Des Arbeitsdrucks

    Für einen sicheren Gebrauch des Kompressors sollten vor der Lektüre des nachstehenden Kapitels die Si- cherheitsvorschriften aus Abschnitt gelesen werden. 4.5.2 Starten Vor dem Starten Nachprüfen, ob alle Schutzeinrichtungen und –Abdeckungen montiert und fest befestigt sind. Nachprüfen, ob der Abgasschlauch nach draußen in die freie Luft führt. Nachprüfen, dass der Luftaustausch ausreichend ist.
  • Seite 75: Allgemeine Gebrauchshinweise

    ◊ 4.6 FUNKTIONEN Der Kompressor läuft automatisch und wird von einem Vorsteuerventil gesteuert, das ihn im Leerlauf startet, wenn der Druck im Luftkessel den höchsten Justagewert erreicht hat, und lädt ihn auf, wenn der Druck sinkt und Luft verbraucht wird. ACHTUNG! BEI UNGEWÖHNLICHN GERÄUSCHEN ODER VIBRATIONEN DEN KOMPRESSOR SOFORT AB- SCHALTEN! HINWEIS! Lärmschutz tragen.
  • Seite 76 ◊ 4.9 AUSSCHALTEN Hebel (C) und/oder Schlüssel in Stopstellung Bei Betriebsstörungen oder Maschinenschaden sofort den Zünds- chlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Maschine auszu- schalten. Die Batterie trennen und die Druckluft aus dem Kessel lassen. Platzgefahr Das Wasser produziert im Druckluftkessel Kondenswasser. Wenn der Kessel nicht geleert wird, korrodiert und schwächt das Kondenswasser den Kessel und verursacht Risse.
  • Seite 77: Wartung Des Kompressors

    WARTUNG DES KOMPRESSORS Eine Reduzierung der Drehzahl des Motors im Vergleich zu den für das Neugerät angegebenen Werten, bedeutet, dass der Kompressor vom autorisierten Kundendienstzentrum gewartet und/oder neu eingestellt werden muss. Vor allen Reinigungs- bzw. Wartungsvorgängen die Druckluft aus dem Luftkessel ablassen. Den Kompressor vor Be- ginn der Wartungsarbeiten abkühlen lassen.
  • Seite 78 5.2.1 Ölwechsel Den ersten Ölwechsel nach 100 Arbeitsstunden und danach wieder nach 300 Stunden und in jedem Fall im ersten Jahr durchführen. Wenn der Kompressor kaum benutzt wird, das heißt, nur wenige Stunden im Laufe eines Tages, ist ein Ölwechsel alle 3 Monate zu empfehlen. Bevor mit dem Ölwechsel begonnen wird, einen Behälter zu Auffangen des Öls besorgen.
  • Seite 79: Druckluftanschluss

    5.2.5 Leeren des Kondenswasser Leer des Kondenswasser täglich (siehe ref.3 - Seite 3) Das abgelassene Kondenswasser ist eine schädliche Mischung, die nicht in die Umwelt abgelassen werden darf; der Gebrauch von Wasser/Ölscheidern in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen ist empfehlenswert. ◊...
  • Seite 81 MOTOCOMPRESOR Y GENERADOR NORMAS GENERALES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIAS: antes de utilizar el compresor, leer atentamente todas las instrucciones conteni- das en el siguiente manual.
  • Seite 83: Informaciones Importantes

    INFORMACIONES IMPORTANTES Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, los consejos para la seguridad y las advertencias del manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes al usar el compresor son debidos al incumplimiento de las reglas básicas de seguridad. Si se detectan a tiempo las situaciones potencialmente peligrosas y se cumplen las reglas de seguridad, se evitarán los accidentes.
  • Seite 84: Características Principales

    CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Descripción VÁLVULA DE SEGURIDAD DEPÓSITO GRIFO DESCARGA CONDENSACION COMPRESSOR VALVULA MARCHA EN VACIO GENERADOR MOTORE DIÉSEL REDUCTOR PRESION GRIFO DE LINEA...
  • Seite 85: Informaciones Generales

    1. Informaciones generales La gama MSU está compuesta por motocompresores de pistón biestadio con generador de corriente. El motor de combustión interna que funciona con gasóleo está conectado al grupo de bombeo y generador mediante transmisión por correa. INFORMACIONES IMPORTANTES Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, los consejos para la seguridad y las advertencias del manual de instrucciones.
  • Seite 86 INSTALACIÓN EN TALLERES MÓVILES (MOTOCOMPRESOR CON GENERADOR) No exponer el compresor a la intemperie. No poner en marcha ni utilizar el compresor si el vehículo no está completamente estable o con una inclinación superior a 10%. No poner en marcha ni utilizar el compresor si las puertas (traseras o laterales) del vehículo están cerradas.
  • Seite 87 NO DIRIGIR EL CHORRO DE AIRE DIRECTAMENTE CONTRA EL CUERPO Para evitar riesgos, no dirigir nunca el chorro de aire contra personas o animales. DESCARGA DE LA CONDENSACIÓN DEL DEPÓSITO24 Riesgo de explosión. El agua produce condensación dentro del depósito. Si no se vacía, el agua corroerá y debilitará...
  • Seite 88: Datos Técnicos

    ◊ 1.2 Identificación PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL COMPRESOR ◊ 1.3 Datos técnicos COMPRESSOR Modelo AB598 AB678 Estadios Presión 12 bar 12 bar Rendimiento aire 320 l/min 415 l/min MOTOR Modelo 15LD440 15LD440 Potencia 11 Hp 11 Hp Carburante Gasolio Gasolio Arranque Manual / Eléctrico...
  • Seite 89: Embalaje Y Desembalaje

    2. Transporte, desplazamiento, almacenamiento Para un uso seguro del compresor, consultar las normativas de seguridad, antes de leer el siguiente capítulo. ◊ 2.1 Transporte y desplazamiento máquina embalada El transporte del compresor embalado deberá ser efectuado por personal cualificado mediante una carretilla elevadora de horquillas.
  • Seite 90: Instalación

    3. Instalación Para un uso seguro del compresor, consultar las normativas de seguridad, antes de leer el siguiente capítulo. ◊ 3.1 Condiciones ambientales permitidas Colocar el compresor en el lugar establecido al realizar el pedido, de lo contrario, el Fabricante no responde frente a eventuales inconvenientes que pudiesen surgir.
  • Seite 91: Principio De Funcionamiento

    4. Preparación al uso del compresor Para un uso seguro del compresor, consultar las normativas de seguridad, antes de leer el siguiente capítulo. ◊ Principio de funcionamiento El grupo compresor con generador permite producir aire comprimido y corriente alterna monofásica y trifásica median- te el trabajo combinado de un grupo de bombeo biestadio lubricado de pistón y un generador de corriente, conectados mediante transmisión por correa al motor diésel endotérmico.
  • Seite 92 4.2.3 Fijación del tubo flexible de escape (no incluido) ¡ATENCIÓN! No accionar el compresor en un local cerrado. Utilizar solo en lugares aireados. El gas de escape del motor contiene óxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e invisible. Respirar el gas puede provocar enfermedades e incluso la muerte. Evitar la inhalación del gas de escape. No accionar nunca el motor en un garaje cerrado o en un local pequeño.
  • Seite 93: Puesta En Servicio

    ◊ 4.5 Puesta en servicio Para un uso seguro del compresor, consultar las normativas de seguridad, antes de leer el siguiente capítulo. 4.5.1 Controles preliminares Una vez colocado el compresor, efectuar los siguientes controles: CONEXIÓN BATERÍA ELÉCTRICA (suministro opcional no incluido) Conectar el terminal del cable ROJO al borne marcado con “+”...
  • Seite 94 Para un uso seguro del compresor, consultar las normativas de seguridad, antes de leer el siguiente capítulo. 4.5.2 Arranque Antes de la puesta en marcha: Asegurarse de que todas las protecciones y cubiertas estén montadas y bien fijadas. Asegurarse de que el tubo flexible de escape esté colocado al aire libre. Asegurarse de que el recambio de aire sea suficiente.
  • Seite 95 ◊ 4.6 Funcionamiento El funcionamiento de este compresor es automático y está controlado por la válvula piloto que lo pone en marcha en vacío cuando la presión del depósito del aire alcanza el valor máximo de regulación y lo pone bajo carga cuando la presión desciende cuando hay consumo de aire.
  • Seite 96 ◊ 4.9 Apagado Máquina con arranque eléctrico presione la palanca de C, que se encuentra en el lado izquierdo del motor, con lo que en su posición de parada. Tenga cuidado de no tocar las piezas calientes. Máquina con arranque eléctrico Gire la llave en la posición de parada.
  • Seite 97 5. Mantenimiento del compresor Los compresores pueden estar equipados con un contador para programar correctamente el mantenimiento y de cuentarrevoluciones para evaluar correctamente la eficiencia del motor. Una disminución de 150-200 rpm del motor respecto a los valores indicados para el compresor nuevo indica que el compresor necesita mantenimiento y/o ser aju- stado por un centro de asistencia autorizado.
  • Seite 98 5.2.1 Cambio de aceite Efectuar el primer cambio de aceite tras 100 horas de trabajo y, sucesivamente, tras 300 horas, en cualquier caso en el plazo de un año. En caso de que se use poco el compresor, es decir pocas horas de empleo al día, se aconseja cambiar el aceite cada 3 meses.
  • Seite 99: Conexiones Neumáticas

    ◊ 5.3 Conexiones neumáticas Asegurarse de utilizar siempre tubos neumáticos para aire comprimido que tengan características de máxima presión adecuadas para el compresor. No intentar reparar el tubo si es defectuoso. ◊ 5.4 Como intervenir en pequeñas anomalías ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN COMPRESSOR Instalación no presurizada o Filtro aire obstruido...

Diese Anleitung auch für:

Ab678

Inhaltsverzeichnis