Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

BIUNO
Automazione per porte snodate
Automations for articulated doors
Automatisierung für Falttore
Automatisations pour portes à bras articulé
Sistema de automatizacion para verjas articulada
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für tau BIUNO-BT

  • Seite 1 BIUNO Automazione per porte snodate Automations for articulated doors Automatisierung für Falttore Automatisations pour portes à bras articulé Sistema de automatizacion para verjas articulada IT - Istruzioni originali Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - info@tauitalia.com - www.tauitalia.com...
  • Seite 3 ESPRESSO DIVIETO DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER SCOPI DIVERSI O IN CIRCOSTANZE DIVERSE DA QUELLE MENZIONATE. The automations of the BIUNO and BIUNO-BT series have been designed to handle articulated or swing doors for industrial use. THE USE OF THE EQUIPMENT FOR PURPOSES OR CIRCUMSTANCES OTHER THAN THOSE MENTIONED IS STRICTLY PROHIBITED.
  • Seite 4 Industriale completo di: Modello: BIUNO Tipo: BIUNO / BIUNO-BT / BIUNO-BTR Numero di serie: VEDI ETICHETTA ARGENTATA Denominazione commerciale: AUTOMAZIONE PER PORTONI USO INDUSTRIALE È realizzato per essere incorporato su una chiusura (portone uso industriale) o per essere assemblato con altri dispositivi al fine di movimentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
  • Seite 5: Condizioni Di Utilizzo

    Tipologia cavi TAU Srl declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati Tipologia...
  • Seite 6 (sequenziali), il dimensionamento a tabella deve essere riconsi- (fig. 10). La staffa deve SEMPRE trovarsi oltre i ¾ della derato sulla base degli assorbimenti e delle distanze effettive. lunghezza L dell’anta (area grigia scura); Per i collegamenti di prodotti non contemplati in questo manua- Sblocco manuale le fa fede la documentazione allegata ai prodotti stessi.
  • Seite 7: Regolazione Finecorsa

    1,5 m e di peso max. manuale MECCANISMO DI SBLOCCO PER di 120 Kg (BIUNO), di 135 KG (BIUNO-BT/BTR); e ante a battente di MOTORIDUTTORI 550MS. (fig. 12) lunghezza max. di 2 m e di peso max. di 300 Kg.
  • Seite 8 GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco...
  • Seite 9 Industrial environment complete with: Model: BIUNO Type: BIUNO / BIUNO-BT / BIUNO-BTR Serial number: SEE SILVER LABEL Commercial name: AUTOMATION FOR INDUSTRIAL DOORS Has been produced for incorporation on an access point (industrial door) of for assembly with other devices used to move such an access point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC.
  • Seite 10: Conditions Of Use

    Installation must be carried out by skilled and quali- ard. fied personnel in compliance with the regulations in TAU Srl declines all liability for improper use or use other than as force. specified for this automation. Do not install the unit in an explosive environment: the presence of Preliminary checks either gas or flammable fumes is a serious safety risk.
  • Seite 11 3. secure the bracket using screws suitable for the type of 3 Manual release door; 4 Control panel 4. bring the knob in the working position for the automatic ma 5 Pair of photocells to wall neuver (the upper part). Pair of photocells on post Flashing light B_ Unlock wire rope with lever...
  • Seite 12: Electrical Connections

    1,2 m and leaf weight max. 120 Kg (BIUNO) or 135 2. preload the spring and tighten the clamp (fig.8-B). Kg (BIUNO-BT/BTR); and hinged doors of max. of 2 m and weight max. 3. for passage of the lever release system see the manual of 300 kg.
  • Seite 13 - If some components cannot be removed or are damaged, replace. GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice). This guarantee covers the repair or replacement at TAU’s expense (ex- works TAU: packing and transport at the customer’s expense) of parts...
  • Seite 14: Integrierungserklärung Des Herstellers

    Anwendung: Industrie Einschließlich: Modell: BIUNO Typ: BIUNO / BIUNO-BT / BIUNO-BTR Seriennummer: SIEHE SILBERETIKETTE Handelsbezeichnung: TORANTRIEB FÜR INDUSTRIETORE ausgeführt wurde, um in einen Verschluss integriert zu werden (Industrietore) oder um mit anderen Vorrichtungen kombiniert zu wer- den, um diesen Verschluss zu bewegen, und somit gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eine Maschine darstellt.
  • Seite 15: Hinweise Für Den Installateur Allgemeine Pflichten Bezüglich Der Sicherheit

    Bedienung sowie der Wartung enthalten. Eine falsche 1. NUTZUNGSBEDINGUNGEN Installation oder eine falsche Anwendung des Produkts kann Automatisierungen der Serie BIUNO und BIUNO-BT wurden für die Be- zu schweren Verletzungen führen. wegung von Gelenkturen entwickelt für eine Anwendung Industrie.
  • Seite 16: Montage Mit Falttoren

    Anschlussentfernungen vorgenommen werden. Für den An- Nachdem der einzusteckende Arm eingebaut ist, muss sich die Bohrung für den Befestigungsstift zwi- schluss von Produkte, die im vorliegenden Handbuch nicht schen dem Motor und der Befestigungsplatte befin- berücksichtigt werden, muss auf die Dokumentationen Bezug den (siehe Details Abb.
  • Seite 17 Nel caso voleste aggiungere nella vostra casa un nuovo tipo di automazione, rivolgendovi allo stesso installatore e alla Tau vi garantirete, oltre che la consulenza di uno specialista e i prodotti più evoluti del mercato, il migliore funzionamento e la massima compatibilità delle automazioni.
  • Seite 18 If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
  • Seite 19 Montaggio con Assembly with Montage mit Montage avec Montaje de hoja anta a libro folding door falltür vantail a livre en libro fig.1 650BTB1 fig.2a 650BTB1L fig.2b...
  • Seite 20 10.5 149.5 149.5 10.5 Ø 9 fig.3 fig.4 fig.5...
  • Seite 21 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9...
  • Seite 22 fig.10 fig.11 al motoriduttore NOTA: EVITARE DI FORMARE CON IL CORDINO DI to gearmotor SBLOCCO ANGOLI ACUTI O RETTI. zum Getriebemotor NOTE: AVOID SHARP OR STRAIGHT ANGLES WITH au motoréducteur THE RELEASE CORD al motorreductor HINWEIS: VERMEIDEN SIE SCHARFE ODER GERADE registro WINKEL MIT DEM AUSLÖSESEIL register...
  • Seite 23 Para puerta de Per anta a battente Für Pendeltür Pour à battant For swing max. 2 m max. 2 m max. 2 m batiente máx. door max. 2 m 650BRCEB1 fig.13 Asse rotazione cerniere Bordo anta Hinge rotation axis Leaf edge Drehachse der Scharniere Blattrand Axe de rotation charnières...
  • Seite 24 fig.15 fig.16 fig.18 fig.17...
  • Seite 25 MOTORE RIGHT MOTOR RECHTER MOTEUR MOTOR Camma Came Leva de Öffnungsnocken DESTRO SEEN FROM MOTOR, DROIT DERECHO di apertura opening d’ouverture apertura VISTO DAL THE BOTTOM VON UNTEN VU DU BAS VISTO DESDE BASSO GESEHEN ABAJO Camma Came de Leva de Schließnocken di chiusura closing...
  • Seite 26 Non collegare Do not connect keine Verbindung herstellen ne pas brancher no conectar fig. 21 BIUNO-BT (18V DC) - BIUNO-BTR (24V DC) Positivo motore (rosso) Motor positive (red) Pluspol Motor (Rot) Positif moteur (rouge) Positivo motor (rojo) Negativo motore (nero)
  • Seite 27: Wiederherstellung Des Normalen Betriebs

    Betriebsstörung eine leere Batterie sein sollte, genügt es, diese mit einer anderen gleichen Typs zu ersetzen. Falls Sie Ihrem Haus eine weitere neue Automatisierung hinzufügen wollen, werden Sie sich bei Ihrem Installateur und bei Tau neben der Beratung eines Fachmanns die fortgeschrittensten Produkte garantieren, die es auf dem Markt gibt, mit bestem Betrieb und maximaler Kompatibiltät der Automatisierungen.
  • Seite 28 Si vous désirez ajouter un nouveau type d’automatisme dans votre habitation, adressez-vous au même installateur et à Tau ; en plus du conseil d’un spécialiste, vous aurez ainsi la garantie des produits les plus évolués sur le marché, du meilleur fonctionnement et du maximum de compatibilité...
  • Seite 29 Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
  • Seite 30 PIANO PROGRAMMED PLAN DER PLAN D’ENTRETIEN PLAN DE MANUTENZIONE MAINTENANCE PROGRAMMIERTEN PROGRAMMÉ: MANTENIMIENTO PROGRAMMATA: SCHEDULE: six- WARTUNGSARBEITEN: Controles semestriels PROGRAMADO: monthly checks Halbjährliche Prüfungen Controlli semestrali Controles semestrales N° Collegamento ed efficacia dell’interruttore Taratura e corretto funzionamento della Collegamenti e funzionamento dei differenziale frizione elettronica dispositivi di sicurezza...
  • Seite 31 PIANO PROGRAMMED PLAN DER PLAN D’ENTRETIEN PLAN DE MANUTENZIONE MAINTENANCE PROGRAMMIERTEN PROGRAMMÉ: MANTENIMIENTO SCHEDULE: six- WARTUNGSARBEITEN: Controles semestriels PROGRAMMATA: PROGRAMADO: Halbjährliche Prüfungen Controlli semestrali monthly checks Controles semestrales N° Collegamento ed efficacia della presa di Funzionamento del dispositivo di sblocco Funzionamento degli eventuali finecorsa terra manuale...
  • Seite 32 PIANO PROGRAMMED PLAN DER PLAN D’ENTRETIEN PLAN DE MANUTENZIONE MAINTENANCE PROGRAMMIERTEN PROGRAMMÉ: MANTENIMIENTO SCHEDULE: six- WARTUNGSARBEITEN: Controles semestriels PROGRAMMATA: PROGRAMADO: Halbjährliche Prüfungen Controlli semestrali monthly checks Controles semestrales Collegamenti e funzionamento Condizioni generali Firma manutentore Fissaggio del motoriduttore N° degli accessori della porta Firma utilizzatore Connections and operation of...
  • Seite 33: Bedienung

    Bei fehlender Stromzufuhr kann das Motor trotzdem funktionieren, wenn gen. Den Schließnocken im Uhrzeigersinn drehen, bis der Mikroschalter es sich um die Modelle der Serie BIUNO-BT/BTR handelt, die mit Puffer- ausgelöst wird, dann mit der zentralen Schraube blockieren (Abb.20-A, batterie gespeist werden können; für die manuelle Bedienung zuerst die 20-B).
  • Seite 34: Wartung

    Personal zu Rate ziehen. Um die Sicherheit der Automatisierung nicht zu beeinträchtigen, immer prüfen, dass Originalersatzteile be- Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das nutzt werden. Datum muss durch eine Quittung oder Rechnung belegt sein).
  • Seite 35 Industriel muni de : Modèle : BIUNO Type : BIUNO / BIUNO-BT / BIUNO-BTR Numéro de série : VOIR ÉTIQUETTE ARGENTÉE Appellation commerciale : AUTOMATISME POUR PORTAILS À USAGE INDUSTRIEL est réalisé pour être incorporé sur une fermeture (portail à usage industriel) ou pour être assemblé avec d’autres dispositifs afin de manœuvrer cette fermeture pour constituer une machine au sens de la Directive Machines 2006/42/CE.
  • Seite 36: Conditions D'utilisation

    être laissés à la portée des enfants dans la mesure où ils sont une source potentielle de danger. Les opérateurs de la série BIUNO et BIUNO-BT sont été projeté pour Conserver les instructions pour toute consultation future.
  • Seite 37 sur la butée (fig. 9) ; 2. bloquer le bras en utilisant le grain de fixation L (fig. 9) ; REMARQUE : Si la longueur du câble est différente de celle in- diquée dans le tableau, déterminer le diamètre des câbles en Une fois monté...
  • Seite 38: Branchements Électriques

    230V AC) pour ouvrir et fermer des portes articulées avec battants de max. 1,2 m et un poids max. 120 kg (BIUNO), ou 135 KG (BIUNO-BT/BTR). Et vantaux Moteur gauche (vu de l’intérieur du local) à battant de longuer max. 2 m et poids max. 300 Kg En ouverture: débloquer l’opérateur (voir par.
  • Seite 39 ; • assurer la maintenance périodique en la confiant à du personnel La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat spécialisé ; des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture).
  • Seite 40 Industrial equipado con: Modelo: BIUNO Tipo: BIUNO / BIUNO-BT / BIUNO-BTR Número de serie: VÉASE ETIQUETA PLATEADA Denominación comercial: AUTOMATIZACIÓN PARA PORTONES INDUSTRIALES Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (puerta de garaje) o para montarlo con otros dispositivos con el objetivo de desplazar el cierre y formar una máquina de acuerdo con la Directiva Máquinas 2006/42/CE.
  • Seite 41: Condiciones De Uso

    Este producto se ha diseñado y construido de forma exclusiva para el uso que se indica en esta documentación. Cualquier otro Los accionadores de la serie BIUNO y BIUNO-BT han sido pensados uso que no se haya indicado de forma explícita podría comprome- para mover puertas articulada en ambiente industrial.
  • Seite 42 ción L (fig. 9); NOTA: En caso de que los cables tengan una longitud distinta a la prevista en la tabla, se deben determinar las secciones de los cables sobre la base de la absorción efectiva de los disposi- Una vez que se ha montado el brazo derecho, el tivos conectados según las disposiciones de la normativa CEI agujero para el perdón sin cabeza de fijación se en- EN 60204-1.
  • Seite 43: Conexiones Eléctricas

    6. REGULACIÓN DEL TOPE (solo mod. BIUNO, 230V AC) 120 Kg (BIUNO) o 135 Kg (BIUNO-BT/BTR) ; y hojas de batiente con una longitud máxima de 2 m y con un peso máximo de 300 kg. Motor izquierda (visto desde el interior del local) Se advierte que está...
  • Seite 44: Mantenimiento

    GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el com- probante de venta, recibo o factura).
  • Seite 45 APPUNTI NOTES NOTES NOTES NOTAS...
  • Seite 46 APPUNTI NOTES NOTES NOTES NOTAS...
  • Seite 47 Norma dello stesso secondo le vigenti Leggi (vedi Direttiva Macchine). English The data described in this handbook are purely a guide. TAU reserves the right to change them in any moment. The manufacturer reserves the right to modify or improve products without prior notice. Any inaccuracies or errors found in this handbook will be corrected in the next edition.
  • Seite 48 GARANZIA TAU: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego simile, tale garanzia ha validità 12 mesi.

Diese Anleitung auch für:

Biuno-btr

Inhaltsverzeichnis