Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Valera professional WAVE MASTER Typ 647.03 Bedienungsanleitung

Dreifach-welleisen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Guarantee card
Garancialevél
Garantiekarte
Karta Gwarancyijna
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garanti sertificası
Garantiekarte
Záručný list
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záru
ční list
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
¸
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Razítko a podpis predajca
WAVE MASTER
Type 647.03
INSTRUCTIONS FOR USE
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
Triple wave iron
EN
Translation from original instructions
Dreifach-Welleisen
DE
Übersetzung der Originalanweisungen
Fer à onduler triple
FR
Traductions à partir des instructions d'origine
Ferro a tripla onda
IT
Istruzioni originali
Plancha de triple onda
ES
Traducción de las instrucciones originales
Opzetstuk met drie golven
NL
Vertaling van de originele instructies
Ferro de tripla onda
PT
Tradução das instruções originais
Tre tønners bølgetang
NO
Oversettelse av original bruksanvisning
Tång med trippelvåg
SV
Översättningar från originalinstruktioner
Lainerauta
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Triple bølgejern
DA
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
Három hullámos vas
HU
Az eredeti utasítások fordítása
Trojitá kulma
CS
Překlad originálních pokynů
Placă pentru bucle triple
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
Lokówka potrójna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
"
"
HE
Σίδερο με τριπλή αυλάκωση
EL
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
Üç dalgalı saç maşası
TR
Orijinal talimatların çevirisi
Trojitá kulma
SK
Preklad z originálneho návodu
Потрійна плойка
UK
Переклад з оригінальних інструкцій
Тройная плойка для завивки волос
RU
Перевод с оригинальных инструкций
AR
FA
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
64
68
72
76
80
84
88
95

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Valera professional WAVE MASTER Typ 647.03

  • Seite 1 Triple wave iron Translation from original instructions Dreifach-Welleisen Guarantee card Garancialevél Übersetzung der Originalanweisungen Garantiekarte Karta Gwarancyijna Fer à onduler triple Carte de garantie Traductions à partir des instructions d'origine Certificato di garanzia WAVE MASTER Ferro a tripla onda Tarjeta de garantià Garanti sertificası...
  • Seite 2 English OPERATING INSTRUCTIONS - Type 647.03 Read these instructions carefully before using the appliance. Available also on www.valera.com CAUTION Mod. Nr. •Important: In order to guarantee additional protection, it is recommended that a differential breaker with an intervention current not greater than 30 mA is installed in the electrical system which feeds the device.
  • Seite 3 •Only connect this unit to alternating current and check that the mains supply voltage corresponds to that indicated on the unit. •Never immerse this unit in water or other liquids. •Do not put this unit down where it could fall into water or other liquids.
  • Seite 4: Ion Function

    OPERATING INSTRUCTIONS PARTS 1 Appliance 6 Temperature controls [ + ] [ - ] 2 Plates 7 Cool tips 3 Display 8 Lock switch 4 ON switch 9 Ion emission opening 5 OFF switch Switching the appliance on and off To turn on the appliance, all you need to do is insert the plug into the electricity socket and then press the ON switch (fig.
  • Seite 5: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Always remove the plug from the power socket before beginning to clean the unit! Let it cool completely before cleaning it. This unit can be cleaned using a damp cloth, but it must never be immersed in water or any other liquid! This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2009/125/EC, 2006/95/EC and Regulation (EC) No.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG - Type 647.03 Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch. Verfügbar auch auf www.valera.com SICHERHEITSHINWEISE •Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) einem Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen.
  • Seite 7 •Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt. •Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. •Legen Sie das Gerät nicht an einem Ort ab, von dem es in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen konnte.
  • Seite 8: Nützliche Tipps

    GEBRAUCHSANLEITUNG Geräteteile 1 Gerät 6 Temperatur-Wahlschalter [ + ] [ - ] 2 Platten 7 Wärmeisolierende Spitzen 3 Display 8 Arretierhebel 4 ON-Schalter 9 Ionenaustrittsöffnung 5 OFF-Schalter Gerät ein- und ausschalten Zum Einschalten des Gerätes einfach den Stecker in die Steckdose stecken und den ON-Schalter drücken (Abb.
  • Seite 9: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Netzstecker! Das Gerät vor dem Reinigen abkühlen lassen. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und tauchen Sie es niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2009/125/EG, 2006/95/EG und der Verordnung (EG) Nr.
  • Seite 10: Conseils De Securite

    Français INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION - Type 647.03 Lire attentivement les instructions suivantes avant d'utiliser le lisseur. Disponible aussi sur www.valera.com CONSEILS DE SECURITE •Important: Pour garantir une protection supplémentaire, doter l’installation électrique alimentant l’appareil d’un interrupteur différentiel avec un courant d’intervention ne dépassant pas 30 mA.
  • Seite 11 •Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau corresponde à celle indiquée sur l’appareil. •N’immergez jamais votre appareil dans l’eau ou autre liquide. •Ne posez pas ni rangez votre appareil dans un endroit d’où...
  • Seite 12 UTILISATION Composants 1 Appareil 6 Sélecteurs de température [ + ] [ - ] 2 Plaques 7 Extrémités froides 3 Afficheur 8 Levier de blocage 4 Interrupteur ON 9 Ouverture d'émission des ions 5 Interrupteur OFF Mise en marche et arrêt de l'appareil Pour allumer l'appareil, il suffit d'introduire la fiche dans la prise de courant et d'appuyer sur l'interrupteur ON (fig.
  • Seite 13: Nettoyage Et Entretien

    • ATTENTION : risque de brûlure. Ne pas mettre l’appareil en contact avec la peau. • Prendre une section de cheveux et, en partant des racines (Fig. 2) • Maintenir les plaques au-dessus de chaque section pendant quelques secondes (Fig. 3). •...
  • Seite 14: Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano ISTRUZIONI PER L’USO - Type 647.03 Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Disponibili anche su www.valera.com AVVERTENZE DI SICUREZZA •Importante: Per garantire una protezione supplementare, si consiglia di installare nell’impianto elettrico con il quale viene alimentato l’apparecchio un interruttore differenziale con una corrente di intervento non superiore a 30 mA.
  • Seite 15 •Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio. •Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi. •Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe cadere nell’acqua o in altro liquido. •Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto nell’acqua: staccare subito la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 16: Consigli Per L'uso

    MODALITÀ D’USO Componenti 1 Apparecchio 6 Selettori temperatura [ + ] [ - ] 2 Piastre 7 Puntali termoisolanti 3 Display 8 Leva di blocco 4 Interruttore ON 9 Apertura di emissione degli ioni 5 Interruttore OFF Accensione e spegnimento dell’apparecchio Per accendere l’apparecchio è...
  • Seite 17: Pulizia E Manutenzione

    • Se si desidera un effetto ondulato ben definito, non toccare i capelli dopo l’operazione. • Per un effetto più morbido, aprire le ciocche con le dita o spazzolare i capelli per aumentarne il volume. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di corrente! Lasciate raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla sua pulizia.
  • Seite 18: Consejos De Seguridad

    Español INSTRUCCIONES DE EMPLEO - Tipo 647.03 Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato. Disponibles también en www.valera.com CONSEJOS DE SEGURIDAD • Importante: para garantizar protección suplementaria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención que no supere los 30 mA.
  • Seite 19 • Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con la indicada en el mismo. • No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca de un lavabo lleno de agua. •...
  • Seite 20: Modalidades De Uso

    MODALIDADES DE USO Componentes 1 Aparato 6 Selectores de temperatura [ + ] [ - ] 2 Placas 7 Extremos fríos 3 Display 8 Palanca de bloqueo 4 Interruptor ON 9 Apertura de emisión de iones 5 Interruptor OFF Encendido y apagado del aparato Para encender el aparato, introducir la clavija en la toma de corriente y pulsar el interruptor ON (fig.
  • Seite 21: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo. Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo. Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca en agua ni en cualquier otro líquido. Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE y al reglamento (CE) N.
  • Seite 22 Nederlands WAARSCHUWINGEN - Type 647.03 Lees deze aanwijzingen aandachtig door, voordat u het apparaat gebruikt. Ook beschikbaar op www.valera.com VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt aangeraden om in de elektrische installatie die zorgt voor de stroomtoevoer van het toestel een aardlekschakelaar te installeren met een onderbrekingsstroom die niet hoger is dan 30 mA.
  • Seite 23 aangezien de aanwezigheid van water altijd gevaar oplevert, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld. • Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die op het apparaat wordt aangegeven. • Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
  • Seite 24 GEBRUIK Componenten 1 Apparaat 6 Temperatuurschakelaars [ + ] [ - ] 2 Platen 7 Koude uiteinden 3 Display 8 Vergrendelingshendel 4 ON-schakelaar 9 Opening voor ionenemissie 5 OFF-schakelaar Aan- en uitzetten van het apparaat Om het apparaat aan te zetten, steekt u de stekker in het stopcontact en drukt u op de ON-schakelaar (fig.
  • Seite 25: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt! Laat het apparaat goed afkoelen voor u het reinigt. U kunt uw apparaat met een vochtige doek schoonmaken, maar dompel het nooit onder in water of in een andere vloeistof! Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2009/125/EG, 2006/95/EG en aan de verordening (EG) nr.
  • Seite 26 Portoguês INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO - Tipo 647.03 Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. Também disponível em www.valera.com CONSELHOS DE SEGURANCA • Importante: para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável instalar um interruptor diferencial com uma corrente de actuação não superior a 30 mA na instalação eléctrica que alimenta o aparelho.
  • Seite 27 proximidade de água representa um perigo mesmo que o aparelho esteja desligado. • Esta unidade deverá apenas ser ligada a corrente alternada, certificando-se de que a voltagem da fonte de electricidade corresponde à indicada na unidade. • Nunca mergulhe a unidade em água ou outros líquidos.
  • Seite 28: Modo De Utilização

    MODO DE UTILIZAÇÃO Componentesi 1 Aparelho 6 Selectores de temperatura [ + ] [ - ] 2 Placas 7 Extremidades frias 3 Visor 8 Manípulo de bloqueio 4 Interruptor ON 9 Abertura de emissão dos iões 5 Interruptor OFF Ligar e desligar o aparelho Para ligar o aparelho, basta introduzir a ficha na tomada de alimentação e premir o interruptor ON (fig.
  • Seite 29: Limpeza E Manutenção

    • Obterá assim um efeito mais acentuado. • Para um efeito mais suave, passe os dedos ou uma escova pelo cabelo para dar mais volume. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Retire sempre a ficha da tomada eléctrica antes de começar a limpar a unidade! Deixe arrefecer completamente antes de limpar.
  • Seite 30 Norsk BRUKSANVISNING - Type 647.03 Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet. Også tilgjengelig på www.valera.com ADVARSER OM SIKKERHET • Viktig: for å oppnå en enda bedre sikkerhet anbefales det at man på det elektriske anlegget installerer en differensialbryter som aktiveres ved en strømstyrke på 30 mA.
  • Seite 31 • Apparatet må kun tilkobles et strømnett med vekselstrøm. Pass på at nettspenningen svarer til den som er oppgitt på apparatet. • Dypp aldri apparatet i vann eller andre væsker. • Legg aldri fra deg apparatet på et sted hvor det kan falle ned i vann eller annen væske.
  • Seite 32 BRUKSANVISNING Komponenter 1 Apparat 6 Temperaturvelgere [ + ] [ - ] 2 Plater 7 Kalde tupper 3 Display 8 Låsemekanisme 4 PÅ-bryter 9 Utslippsåpning for ioner 5 AV-bryter Slå apparatet på og av For å slå på apparatet er det tilstrekkelig å sette støpslet i stikkontakten og trykke på PÅ-bryteren (fig. 1a, ref.
  • Seite 33: Rengjøring Og Vedlikehold

    • For å oppnå en kontinuerlig bølget effekt, plasserer du platen på den siste bølgen på foregående seksjon (Fig. 4,5). • Hvis du ønsker en utpreget bølgeeffekt, må du ikke ta på håret etter at du er ferdig. • Hvis du ønsker en mykere virkning, åpner du lokken med fingrene eller børster håret for å øke volumet. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Før apparatet rengjøres, må...
  • Seite 34 Svenska ANVÄNDARANVISNINGAR - Typ 647.03 Läs dessa anvisningar noggrant innan du använder apparaten. Anvisningarna finns även på www.valera.com SAKERHETSANVISNINGAR • Viktigt: För att garantera en högre säkerhet, rekommenderas att installera en jordfelsbrytare med en gränsutlösningsström som inte överstiger 30 mA i elsystemet.
  • Seite 35 • Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller andra vätskor. • Placera inte apparaten på en plats där den kan falla ned i vatten eller en annan vätska. • Ta aldrig upp en elektrisk apparat som fallit ned i vatten: dra genast ut stickkontakten från eluttaget. •...
  • Seite 36: Rengöring Och Underhåll

    Påslagning och avstängning För att slå på apparaten sätter du in kontakten i ett vägguttag och trycker på strömbrytaren ON (fig. 1, ref. 3). För att stänga av den trycker du på strömbrytaren OFF (fig 1, ref. 3) och tar ut kontakten ur vägguttaget.
  • Seite 37 Denna apparat överensstämmer med de europeiska direktiven 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG och bestämmelserna (EG) nr 1275/2008. GARANTI Nedan angivna villkor gäller för den garanti som VALERA ger för den apparat du har köpt: 1 Det är garantivillkoren som fastställts av vår officiella distributör i inköpslandet som gäller. I Schweiz och i länder där europadirektiv 44/99/EG gäller är garantiperioden 24 månader när apparaten används för hushållsbruk och 12 månader när den används för yrkesbruk och liknande.
  • Seite 38: Turvallisuusohjeet

    Suomi KAYTTOOHJEET - Mallit 647.03 Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne. Saatavana myös osoitteesta www.valera.com TURVALLISUUSOHJEET • Tärkeää: lisäsuojauksen varmistamiseksi sähköjärjestelmään suositeltavaa asentaa erotuskytkin, jonka laukeamiskynnys on korkeintaan 30 mA. Kysy lisätietoja asiantuntevalta sähköasentajalta. • Tarkista ennen käyttöä, että laite on täysin kuiva. •...
  • Seite 39 • Älä laita laitetta paikkaan, josta se voi pudota veteen. Jos laite putoaa veteen, älä yritä poimia sitä, vaan irrota virtajohto pistorasiasta. • Sammuta laite aina käytön jälkeen ja irrota virtajohto pistorasiasta. Älä irrota virtajohtoa vetämällä johdosta vaan ota kiinni pistotulpasta. Älä koske virtajohtoon märillä...
  • Seite 40 IONISAATTORI Laitteessa oleva IONISAATTORI on toiminnassa aina käytön aikana, ja se toimii kehittämällä negatiivisesti varautuneita ioneja. Matala suriseva ääni, joka mahdollisesti kuuluu ionisaattorista, on normaalia. Mitä ionit ovat? Ionit ovat luonnossa esiintyviä sähköisesti varautuneita hiukkasia. Negatiivisesti varautuneet ionit auttavat puhdistamaan ilmaa neutraloiden ilmanlaatua heikentävät positiivisesti varautuneet ionit ja poistaen näin suurimman osan ilmakehän saasteista.
  • Seite 41 TAKUU VALERA myöntää ostamallesi laitteelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti: 1. Ostomaan valtuutetun jälleenmyyjän määrittämät takuuehdot ovat voimassa. Sveitsissä sekä maissa, joissa noudatetaan Euroopan yhteisön direktiiviä 44/99/EY, takuuaika on 24 kuukautta kotikäytössä ja 12 kuukautta ammattikäytössä tai vastaavassa. Takuuaika alkaa laitteen ostopäivästä.
  • Seite 42 Dansk BRUGERVEJLEDNING - Type 647.03 Læs omhyggeligt denne brugervejledning, før apparatet tages i anvendelse. Også tilgængelige på www.valera.com SIKKERHEDSADVARSLER • Vigtigt: For at sikre ekstra beskyttelse anbefales det at installere en differentialafbryder i det elektriske anlæg, der skal forsyne apparatet, med en grænse for afbrydelse på...
  • Seite 43 • Slut kun apparatet til en vekselstrømskilde, og kontrollér, at netspændingen svarer til spændingen angivet på apparatet. • Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker. • Anbring aldrig apparatet på steder, hvorfra det ville kunne falde ned i vand eller andre væsker. •...
  • Seite 44: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Tænding og slukning af apparatet For at tænde apparatet er det nok at sætte stikket i stikkontakten og trykke på knappen ON (fig. 1a, ref. 4). For at slukke for det trykkes der på knappen OFF (fig.1a, ref. 5), og stikket tages ud af stikkontakten. Vigtigt: lad aldrig apparatet være uden opsyn, når det er i drift.
  • Seite 45 Dette apparat er i overensstemmelse med de europæiske direktiver 2004/108/EF, 2006/95/EF,2009/125/EF og forordning (EF) nr. 1275/2008. GARANTI VALERA garanterer apparatet, som De har købt, på følgende betingelser: 1. Det er garantibestemmelserne, der er fastsat af vores officielle distributør i købslandet, der er gældende.
  • Seite 46 Magyar HASZNÁLATI UTASÍTÁS - Type 647.03 A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a jelen utasításokat. Elérhető a www.valera.com oldalon is BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Fontos: A fokozottabb védelem biztosításához javasoljuk, hogy az elektromos hálózatra, amellyel a berendezés tápfeszültségét biztosítja, szereljen differenciálmegszakítót, amelynél a beavatkozási áramerősség nem több, mint 30 mA.
  • Seite 47 • A készüléket csak váltóáramú hálózati aljzatba csatlakoztassa, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék adatlapján feltüntetett értékkel. • Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a készüléket! • Ne tegye le olyan helyre a készüléket, ahonnan az vízbe vagy más folyadékba eshet! •...
  • Seite 48: Használati Utasítás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS Részegységek 1 Készülék 6 Hőmérséklet-választó kapcsolók [ + ] [ - ] 2 Sütővasak 7 Hideg végek 3 Kijelző 8 Rögzítőkar 4 ON kapcsoló 9 Ionkibocsátó nyílás 5 OFF kapcsoló A készülék be- és kikapcsolása A berendezés bekapcsolásához elég bedugni a csatlakozót a hálózati aljzatba és az ON kapcsolót megnyomni (1a ábra, 4.
  • Seite 49: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készülék tisztításának megkezdése előtt mindig húzza ki a dugót a fali csatlakozóaljzatból. Tisztítás előtt hagyja kihűlni a készüléket. A készülék nedves ronggyal tisztítható, azonban vízbe vagy más folyadékba meríteni tilos. A készülék megfelel a 2004/108/EK, 2009/125/EK, 2006/95/EK irányelveknek és az (EK) 1275/2008 rendeletnek.
  • Seite 50: Bezpečnostní Upozornění

    Český Návod k použití žehličky na vlasy - Typy 647.03 Před používáním přístroje si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. K dispozici také na www.valera.com BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ • Důležité: Pro zajištění vyšší ochrany osob se doporučuje začlenit do elektrické instalace, která napájí přístroj, proudový...
  • Seite 51: Návod K Použití

    napětí, ujistěte se, že elektrické napětí ve vaší síti je stejné jako na výrobním štítku. • Neponořujte přístroj do vody ani jiné tekutiny. • Nikdy nepokládejte přístroj na místo, odkud může spadnout do vody nebo jiné tekutiny. • Nevytahujte elektronický přístroj z vody, ale ihned jej vypněte vytažením zástrčky ze zásuvky.
  • Seite 52: Čištění A Údržba

    Zapnutí a vypnutí přístroje Pro zapnutí přístroje zastrčte elektrickou zástrčku do zásuvky a stiskněte tlačítko ON (obr. 1a, bod 4). Pro vypnutí přístroje stiskněte tlačítko OFF (obr. 1a, bod 5) a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Důležité: nenechávejte spotřebič bez dozoru. Zajištění/odjištění...
  • Seite 53 Tento přístroj je v souladu s evropskými směrnicemi 2004/108/ES, 2009/125/ES, 2006/95/ES a s nařízením ES č. 1275/2008. ZÁRUKA Záruční podmínky značky VALERA: 1. Záruka vztahující se na tento spotřebič je stanovena našim zástupcem v zemi prodeje. Ve Švýcarsku a zemích řídících se podle direktivy Evropské Unie 44/99/CE je záruční doba stanovená na 24 měsíců...
  • Seite 54 Română INSTRUCŢIUNI DE OPERARE - Type 647.03 Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul. Disponibile şi pe site-ul http://www.valera.com/ AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ: • Important: Pentru a garanta o protecţie suplimentară, se recomandă să montaţi în instalaţia electrică de la care este alimentat aparatul un întrerupător diferenţial cu un curent de intervenţie de maximum 30 mA.
  • Seite 55: Mod De Utilizare

    • Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternativ şi verificaţi ca tensiunea din reţea să corespundă cu cea indicată pe aparat. • Nu introduceţi aparatul în apă sau alte lichide. • Nu aşezaţi aparatul într-un loc de unde poate cădea în apă...
  • Seite 56: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Pornirea şi oprirea aparatului Pentru a porni aparatul este suficient să introduceţi ştecherul în priza de curent şi să apăsaţi pe întrerupătorul ON (Pornit) (fig. 1a, det. 4). Pentru a-l opri, apăsaţi pe întrerupătorul OFF (Oprit) (fig.1a, det. 5) şi scoateţi ştecherul din priză. Important: nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
  • Seite 57 Acest aparat este conform cu Directivele europene 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE şi cu regulamentul (CE) Nr. 1275/2008. GARANŢIE VALERA garantează produsul pe care l-aţi cumpărat în următoarele condiţii: 1. Sunt valabile condiţiile de garanţie stabilite de dealer-ul nostru oficial în ţara de cumpărare. în Elveţia şi în ţările în care e în vigoare directiva europeană...
  • Seite 58: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski INSTRUKCJA UŻYCIA - 647.03 Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy przeczytać niniejsze zalecenia. Dostępne również na stronie www.valera.com OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Ważne: W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się zamontowanie na instalacji elektrycznej wyłącznika różnicowo-prądowego prądzie wyłączającym nieprzekraczającym 30 mA. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy zwrócić...
  • Seite 59 • Podłączać urządzenie wyłącznie do prądu zmiennego i sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartości podanej na urządzeniu. • Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach. • Nie kłaść urządzenia w miejscu, z którego mogłoby spaść do wody lub do innych cieczy. •...
  • Seite 60: Sposób Użycia

    SPOSÓB UŻYCIA Elementy 1 Urządzenie 6 Pokrętła temperatury [ + ] [ - ] 2 Płytki 7 Końcówki zimne 3 Wyświetlacz 8 Dźwignia blokująca 4 Przełącznik ON 9 Otwieranie emisji jonów 5 Przełącznik OFF Włączanie i wyłączanie urządzenia Aby włączyć urządzenie, wystarczy włożyć wtyczkę do gniazdka zasilania i nacisnąć przełącznik ON (rys.
  • Seite 61: Czyszczenie I Konserwacja

    • Chcąc uzyskać wyrazistą ondulację, nie należy dotykać włosów po zakończeniu modelowania (Rys. 4,5). • Aby uzyskać łagodniejszy efekt, rozsunąć kosmyki palcami lub rozczesać włosy, w celu zwiększenia ich objętości. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego! Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekać, aż...
  • Seite 62 647.03 www.valera.com • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 63 • • • • • • • ' .( • • • ] [ + ] ' A1...
  • Seite 64 140 C ° 170 C ° 210 C ° • • • • • • • • • 2004/108 ' 1275/2008. 2006/95 2009/125...
  • Seite 65 VALERA VALERA...
  • Seite 66 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - Τύπος 647.03 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες αυτές πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.valera.com ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ • Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να τοποθετήσετε στην ηλεκτρική εγκατάσταση από την οποία τροφοδοτείται η συσκευή ένα διαφορικό διακόπτη με ρεύμα...
  • Seite 67 • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με εναλλασσόμενο ρεύμα και βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου είναι ίδια με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή. • Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. • Μη στηρίζετε τη συσκευή σε σημείο από το οποίο μπορεί...
  • Seite 68 ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Συστατικά μέρη 1 Συσκευή 6 Επιλογείς θερμοκρασίας [ + ] [ - ] 2 Πλάκες 7 Μη θερμαινόμενα άκρα 3 Οθόνη 8 Μοχλός ασφάλισης 4 Διακόπτης ON 9 Άνοιγμα εκπομπής ιόντων 5 Διακόπτης OFF Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής Για...
  • Seite 69: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    • ΠΡΟΣΟΧΗ: κίνδυνος εγκαυμάτων. Η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε απευθείας επαφή με το δέρμα. • Φρεσκολουσμένα μαλλιά που έχουν στεγνώσει, επιτρέπουν ένα καλύτερο φορμάρισμα. • Κατά τις πρώτες φορές που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, συνιστάται να εξασκηθείτε σε μικρές περιοχές...
  • Seite 70: Güvenlik Uyarilari

    Türkçe KULLANIM TALİMATLARI - Tip 647.03 Cihazı kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyunuz. www.valera.com adresinden de temin edilebilir GÜVENLIK UYARILARI • Önemli: İlave koruma sağlamak için cihazı beslemek üzere monte edilen elektrik sistemine maksimum 30 mA ara akımı bulunan bir diferansiyel kesicisi takılması önerilir.
  • Seite 71 • Cihazı sadece alternatif akımlı bir elektrik prizine takınız ve ana hat geriliminin cihazın üzerinde yazılı değere uygun olduğundan emin olunuz. • Cihazı asla suya veya başka sıvılara batırmayınız. • Cihazı asla, suya veya başka bir sıvının içine düşme ihtimali olan bir yere koymayınız. •...
  • Seite 72 KULLANIM METODU PARÇALAR 1 Cihaz 6 Sıcaklık seçme düğmeleri [ + ] [ - ] 2 Plakalar 7 Soğuk uçlar 3 Gösterge 8 Kilitleme mandalı 4 ON düğmesi 9 İyon emisyon deliği 5 OFF düğmesi CİHAZIN AÇILMASI VE KAPATILMASI Cihazı açmak için fişini prize takmanız ve ON düğmesine (şek. 1a, ref.4) basmanız yeterlidir. Kapatmak için OFF düğmesine (şek.1a, ref.5) basın ve fişini prizden çekin.
  • Seite 73: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    • Keskin hatlı bir görüntü için olduğu gibi bırakın. • Daha yumuşak bir etki için parmaklarla gevşetin ve hacim için fırçalayın. TEMİZLİK VE BAKIM Cihazı temizlemeden önce daima fişini elektrik prizinden çekiniz! Temizlemeye başlamadan önce cihazın soğumasını bekleyiniz. Aksesuarlarınızı nemli bir bez ile silerek temizleyebilirsiniz, ancak asla suya veya başka bir sıvıya daldırmayınız! Bu cihaz 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE Avrupa Direktiflerine ve şu düzenlemeye uygundur: (CE) N.
  • Seite 74: Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenský NÁVOD NA POUŽITIE - Type 647.03 Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu, prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a odovzdajte ich ďalšiemu používateľovi spotrebiča. K dispozícii aj na stránke www.valera.com BEZPEČNOSTNÉ...
  • Seite 75 • Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Zástrčku napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN! • Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací...
  • Seite 76 OPIS 1 Spotrebič 6 Ovládačov teploty [ + ] [ - ] 2 Platničky 7 Studené konce 3 Displej 8 BLokovacia páčka 4 Spínač ON 9 Otvor na emisiu iónov 5 Spínač OFF Zapnutie a vypnutie prístroja Na zapnutie spotrebiča stačí vsunúť zástrčku do zásuvky elektrickej siete a stlačiť spínač ON (obr. 1a, ozn.4).
  • Seite 77 ČIŠTĚNIE A ÚDRŽBA Pred každou údržbou spotrebič vypnite, odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a nechajte vychladnúť! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky, chemické rozpúšťadlá alebo riedidlá)!Povrch čistite mäkkou vlhkou handričkou.Spotrebič po očistení uložte na suchom, bezprašnom / bezpečnom mieste, mimo dosahudetí...
  • Seite 78 Українська ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Модель 647.03 Перш ніж використовувати прилад, уважно вивчіть інструкцію. Доступні також на сайті www.valera.com ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Важливо: Для гарантії додаткової безпеки рекомендовано обладнати основну електромережу, до якої під’єднано прилад, диференційним запобіжним вимикачем, розрахованим на силу струму не менш ніж 30 мА.
  • Seite 79 •Вмикайте прилад тільки в мережу змінного струму та перевіряйте, щоб напруга в мережі співпадала з напругою, вказаною на приладі. •Не занурюйте прилад в воду та в інші рідини. •Не кладіть прилад у місця, звідки він може впасти у воду або в іншу рідину. •Не...
  • Seite 80 Увiмкнення та вимкнення приладу Для того, щоб увімкнути прилад, достатньо увімкнути вилку в електричну розетку й натиснути вмикач ON (мал. 1а, пос. 4). Для того, щоб вимкнути прилад, натисніть вимикач OFF (мал. 1а, пос. 5) та вийміть вилку з розетки. Важливо: не...
  • Seite 81 ЧИСТКА ТА ДОГЛЯД Завжди виймайте вилку з розетки перед тим, як чистити прилад! Перш ніж приступити до чищення приладу, зачекайте його повного охолодження. Даний прилад можна чистити вологою тканиною, але заборонено мити його або занурювати у воду або в іншу рідину! Цей...
  • Seite 82: Указания По Мерам Безопасности

    Русский ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - Мод. 647.03 Прежде чем пользоваться прибором, внимательно прочитайте данные инструкции. Также доступны на сайте www.valera.com УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ • Важно: для повышения безопасности эксплуатации прибора электрическую сеть, используемую для его питания, рекомендуется снабдить дифференциальным предохранительным...
  • Seite 83 шнура питания из розетки, так как близость воды представляет опасность даже когда прибор выключен. • Подключайте прибор только к сети переменного тока, и проверяйте, чтобы напряжение сетисоответствовало напряжению, указанному на приборе. • Никогда не погружайте прибор в воду и в прочие жидкости.
  • Seite 84 СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ Компоненты 1 Прибор 6 Кнопки для регулировки температуры [ + ] [ - ] 2 Пластины 7 Термоизолированные наконечники 3 Дисплей 8 Рычажок блокировки пластин 4 Кнопка ВКЛ 9 Отверстие для эмиссии ионов 5 Кнопка ВЫКЛ Включение и выключение прибора Чтобы...
  • Seite 85: Чистка И Уход

    • ВНИМАНИЕ: опасность ожога! Не допускайте прямого контакта прибора с кожей. • Укладке лучше поддаются только что вымытые и высушенные волосы. • Первые несколько раз пользования прибором рекомендуется попробовать его действие на нескольких прядях. • Отделите прядь волос и пропустите ее между пластинами, начиная от корней. (рис. 2) •...
  • Seite 86 647.03 www.valera.com • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 87 • • • • • • • • • .(... • • • • ] [ + ] ) " " "+"...
  • Seite 88 ) " " 3 .( 6 .( ." " " " • • • • • • • 2 .( • 3 .( • • 5 .( • • EC/95/2006 EC/108/2004 2008 1275 EC/125/2009...
  • Seite 90 VALERA Ligo Electric. S.A...
  • Seite 91 ) " " - " - " " " " " • • • • • • • 2004 /CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE 1275/2008...
  • Seite 92 • • • • • • • • • • • • ] [ + ] ' - ' ' + '...
  • Seite 93 647.03 www.valera.com • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 94 Service Center CH VALERA - Service Via Ponte Laveggio, 9 6853 Ligornetto / Mendrisio BRAUKMANN GmbH Raiffeisenstrasse, 9 D 59757 Arnsberg Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477 valera-service@braukmann.de Servicio Técnico Central PRESAT S.A.

Diese Anleitung auch für:

Wave master647.03

Inhaltsverzeichnis