Herunterladen Diese Seite drucken

Sagola Defynik PREMIUM 30 Bedienungsanleitung Seite 6

Werbung

ELEMENTOS DE SEGURIDAD
VALVULA DE ABSORCION Y DESCARGA
VALVE D'ADMISSION ET DE DÉCHARGE
VÁLVULA DE AVSORÇÃO E DESCARGA
V
H
★ POSICIÓN : Régimen normal de funcionamiento.
● POSITION: Normal operating system.
◆ POSITION : Régime normal de fonctionnement.
■ POSITION: Normalbetrieb.
® POSICIÓN: Régimen normal de funcionamiento.
▲ POSIZIONE: Regime normale di funzionamento.
V
★ POSICIÓN : Despresurización del calderín. Con la boca de llenado abierta hace la función de absorción de producto.
● POSITION: Depressurising the pressure pot. With the filling mouth open it absorbs the product.
◆ POSITION: Dépressurisation du réservoir. Avec l'orifice de remplissage ouvert, il remplit la fonction d'admission de produit.
■ POSITION: Druckentziehung des Kessels. Mit geöffnetem Füllmundstück ist die Produktaufnahmefunktion in Betrieb.
® POSICIÓN: Despressurização da caldeira. Com a boca de enchimento aberta realiza a função de absorção de produto.
▲ POSIZIONE: Depressurizzazione del serbatoio. Con la bocca di riempimento aperta svolge la funzione di assorbimento
del prodotto.
6
SAFETY ITEMS
ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ
ABSORPTION AND DISCHARGE VALVE
AUFNAHME UND ABLAßVENTIL
VALVOLA DI ASSORBIMENTO E DI SCARICO
★ Esta válvula cumple tres funciones: despresurización
del calderín, absorción de producto y trabajo en regimen
normal de funcionamiento.
H
● This valve has three functions: It depressurises the
pressure pot, absorbs product and works under the
normal operating system.
◆ Cette valve remplit trois fonctions : Dépressurisation
du réservoir, admission de produit et travail en régime
normal de fonctionnement.
■ Dieses Ventil erfüllt drei Funktionen: Druckentziehung
des Kessels, Produktaufnahme und Arbeit im Normalbe-
trieb.
® Esta válvula cumpre três funções: Despressurização
da caldeira, absorção de produto e trabalho em regime
normal de funcionamento.
▲ Questa valvola svolge tre funzioni: depressurizzazione
del serbatoio, assorbimento del prodotto e lavoro in
regime normale di funzionamento.
SICHERHEITSKOMPONENTEN
ELEMENTOS DE SEGURANÇA
★ Esta válvula actua evacuando el aire a presión que sobrepasa a la
presión de tarado en el calderín. No golpee, ni manipule esta válvula
y compruebe periodicamente su funcionamiento.
● This valve operates by removing the pressurised air that exceeds the
pressure set for the pressure pot. Do not knock or manipulate this valve
and check that it operates correctly on a periodic basis.
◆ Cette soupape évacue l'air sous pression qui dépasse la pression de
réglage dans le réservoir. Ne pas taper sur cette soupape ni la manipuler,
et vérifiez périodiquement son fonctionnement.
■ Dieses Ventil eliminiert die Druckluft, die den geeichten Grenzwert im
Kessel überschreitet. Dieses Ventil darf keinen Schlägen und Manipulationen
ausgesetzt werden; zudem ist ihr tadelloser Betrieb regelmäßig zu
überprüfen.
® Esta válvula actua para evacuar o ar a pressão que ultrapassar a
pressão regulada na caldeira. Não golpeie, nem manuseie esta válvula
e verifique periodicamente seu funcionamento.
▲ Questa valvola agisce scaricando l'aria a pressione che supera la
pressione di taratura nel serbatoio. Non sbattere né manomettere questa
valvola e verificarne periodicamente il funzionamento.
ELEMENTI DI SICUREZZA
VALVULA DE SEGURIDAD
SAFETY VALVE
SOUPAPE DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSVENTIL
VÁLVULA DE SEGURANÇA
VALVOLA DI SICUREZZA

Werbung

loading

Verwandte Produkte für Sagola Defynik PREMIUM 30

Diese Anleitung auch für:

Defynik premium seriesDefynik premium 60