Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Luftentfeuchter
Dehumiditer
Dehumiditeur
Luchtontvochtiger
LE 66004 we
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Seite | 1
Instructies

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KLARBACH LE 66004 we

  • Seite 1 Luftentfeuchter Dehumiditer Dehumiditeur Luchtontvochtiger LE 66004 we Gebrauchsanleitung Instruction Manual Mode d‘emploi Seite | 1 Instructies...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Bequem Zu Allen Informationen

    Mit QR-Codes schnell und bequem zu allen Informationen Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR-Quick Response resp. schnelle Antwort) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera eingelesen werden und schnell und bequem zu weiteren Informationen führen (Bsp. Internetseite, Produktevideo oder Kontaktdaten). Und so funktioniert es Zum Scannen der QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, ein QR-Code Reader App (kostenlos im App-Store erhältlich) sowie eine Internetverbindung.
  • Seite 3 Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes. Sie haben gut gewählt. Ihr Klarbach – Gerät wurde für den Einsatz im privaten Haushalt gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste technische Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienkomfort verbindet– wie andere Klarbach –...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Lieferumfang/Geräteteile .............. 6 Ihre Sicherheit ................9 2.1 Sicherheit und Verantwortung ..........10 2.2 Sicherheit und Warnung ............11 Gerät auspacken und aufstellen ..........12 Vor dem ersten Gebrauch ............13 Bedienung Funktionen ............... 13 5.1 Timerfunktion benutzen ............14 5.2 Schlauchanschluss verwenden ..........
  • Seite 5 22.2 Sécurité et avertissement ........... 43 Déballage de l’appareil ............. 45 Avant la première utilisation ............. 45 Utilisation et fonctions ............. 45 25.1 Fonction de dégivrage ............46 25.2 Utilisation de la minuterie ........... 46 25.3 Utilisation du raccord ............46 25.4 Nettoyage du déshumidificateur ...........
  • Seite 6: Lieferumfang/Geräteteile

    1 Lieferumfang/Geräteteile Vorderseite / Abb. A Rückseite / Abb. B Seite | 6...
  • Seite 7 Bedienblende / Abb. C Panel / Bedienblende Frontblende Rückwand Kondenswassertank Griffmulde Wassertank Abdeckung Wassertank Griff (für den Transport) Luftfiltergehäuse Schlauchanschluss „Kabel aufwickeln“ Transportrollen Seite | 7...
  • Seite 8 a) Timer • Die Zeit zwischen 1-24 Std. einstellen. Um die Timerzeit vorzeitig zu deaktivieren, zweimal auf die Taste „a“ drücken • Auf dem Display leuchtet nur die die eingestelle Raumluftfeuchtigkeit. b)Wasserabpumpfunktion Wasserabpumpfunktion: Inside Drying Wenn das Gerät im Dauerbetrieb und mit einem Schlauch (9) verbunen ist.
  • Seite 9: Ihre Sicherheit

    2 Ihre Sicherheit Erklärung der Sicherheitshinweise Bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei Nicht- beachtung zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führt! Bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei Nicht- beachtung zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen kann! Bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei Nicht- beachtung zum Tod oder zu leichten Verletzungen führen...
  • Seite 10: Sicherheit Und Verantwortung

    Schließen Sie den Luftentfeuchter nur an, wenn die Netzspannung 2.1 Sicherheit und Verantwortung der Steckdose mit der Angabe Sicherheit von Kindern und auf dem Typenschild über- Personen mit einge- einstimmt. schränkten Fähigkeiten • Betreiben Sie niemals Dieses Gerät kann von Kindern mehrere Geräte über dieselbe ab 8 Jahren und darüber sowie Schutzkontakt-Steckdose,...
  • Seite 11: Sicherheit Und Warnung

    Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Unsachgemäßer Umgang mit Bedienung sind Haftungs- und dem Luftentfeuchter kann zu Garantieansprüchen ausge- Beschädigungen des Luftent- schlossen. feuchters führen. 2.2 Sicherheit und Warnung • Betreiben Sie den Luftent- Explosions- und Vergiftungs- feuchter nur bei einer gefahr! Umgebungstemperatur von Dieser Luftentfeuchter enthält...
  • Seite 12: Gerät Auspacken Und Aufstellen

    • Stellen Sie den Luftent- Lassen Sie den Luft- feuchter nie auf oder in der entfeuchter vollständig Nähe von heißen Oberflächen abkühlen, bevor Sie ihn ab (z. B. Herdplatten etc.). reinigen oder ihn Bringen Sie das Netz- verstauen! kabel nicht mit heißen Teilen in Berührung.
  • Seite 13: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Raumluft strömt über eine Kälte- anlage, wodurch die in der Luft befindliche Feuchtigkeit konden- siert und in den Kondenswasser- tank (4) tropft (siehe Abb. A). Die abgekühlte Luft wird an- schließend leicht erwärmt und an den Raum abgegeben. Beschädigungsgefahr! Bei unsachgemäßem Umgang, 4 Vor dem ersten Gebrauch können Sie den Luftentfeuchter beschädigen.
  • Seite 14: Timerfunktion Benutzen

    5.1 Timerfunktion benutzen Der Luftentfeuchter besitzt eine Timerfunktion, mit der Sie die gewünschte Laufzeit (in Stunden) voreinstellen können. Nach Ablauf der Laufzeit schaltet sich der Luftentfeuchter automatisch Timer ein- /ausschalten • Während der Luftentfeuchter in Betrieb ist, drücken Sie auf Wasseranschluss 5 mm Schlauch die Taste „a“...
  • Seite 15: Reinigung

    6 Reinigung Bei unsachgemäßer Handhabung können Sie den Luftentfeuchter beschädigen. Sachbeschädigung durch Fehlbedienung! • Schalten Sie den Unsachgemäße Reinigung des Luftentfeuchter aus und Luftentfeuchters kann zu ziehen den Netzstecker bevor Beschädigungen führen. Sie einen Ablaufschlauch am Luftentfeuchter anbringen • Verwenden Sie keine oder ihn abnehmen.
  • Seite 16: Filter Reinigen

    • Den Wassertank vom 6.2 Filter reinigen Luftentfeuchter entfernen • Nehmen Sie die • Den Wassertank am Griff Filterhalterung 7/ 18 vom (aa) halten und vorsichtig Luftentfeuchter ab, indem Sie herausnehmen sievorsichtig an der unteren • Den Wassertank leeren Seite aus der Arretierung •...
  • Seite 17: Fehler Beheben

    7 Fehler beheben MÖGLICHE STÖRUNG MASSNAHMEN URSACHEN Luftentfeuchter startet Netzstecker ist nicht Überprüfen, ob der nicht mit der Steckdose Netzstecker korrekt verbunden angeschlossen ist. Umgebungstemperatur Betrieb des Gerätes ist ist unter 5 °C oder nur zwischen 5 °C und über 35 °C 35 °C möglich Luftentfeuchter arbeitet Umgebungstemperatur...
  • Seite 18 Wasserabfussschlauch gerade aus Frosting occurs Der Luftentfeuchter ist Umgebungstemperatur mit einer ist niedrig, automatischen Enteisungsfunktion Enteisungsfunktion wird aktiviert ausgestattet. Fehlermeldungen auf dem Display Fehlercode Bedeutung Der Wassertank ist voll. Abnormal sense of coil pipe sensor (Kontaktieren Sie den Kundendienst) Abnormal sense of Raumtemperatursensor (Kontaktieren Sie den Kundendienst) Keine Fehlermeldung! Der Luftentfeuchter befindet sich im Stauts „Enteisung“...
  • Seite 19: Technische Daten

    8 Technische Daten Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220-240 V~50 Hz Modell LE 66004 we Nennleistung: 750 W Schutzklasse: I Betriebstemperatur: ca. 5–35 °C Kältemittel/Menge: R410a/300 g Gewicht: 18 kg Entfeuchtungskapazität: ca. 60 l/Tag (30 °C/RH 80 % Kapazität Kondensatbehälter: ca. 5,5 l...
  • Seite 20: Altgeräteentsorgung

    Die Entsorgung muss die bestehenden lokalen Vorschriften erfüllen. Für weitere Informationen kontaktieren 10 Allgemeine Garantiebedingungen Garantiebedingungen Als Käufer eines Klarbach – Gerätes stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungen aus dem Kaufvertrag mit Ihrem Händler zu. Zusätzlich räumen wir Ihnen eine Garantie zu den folgenden Bedingungen ein: Leistungsdauer Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen).
  • Seite 21 Transportschäden zurückzuführen sind. Wir erbringen auch dann keine Leistungen, wenn – ohne unsere besondere, schriftliche Genehmigung – von nicht ermächtigten Personen am Klarbach - Gerät Arbeiten vorgenommen oder Teile fremder Herkunft verwendet wurden. Diese Einschränkung gilt nicht für mangelfreie, durch einen qualifizierten Fachmann mit unseren Originalteilen, durchgeführte Arbeiten zur...
  • Seite 22: Purpose Of Use

    Dear Customer, Thank you for purchasing our appliance. You have made a good choice. Your Klarbach appliance was built for use in a private household and is a quality product that combines the highest technical requirements with practical ease of operation like other Klarbach appliances as well that function all over Europe to the complete satisfaction of their owners.
  • Seite 23: Scope Of Delivery / Components

    Scope of delivery / components 11 Scope of delivery / components Page | 23...
  • Seite 24 1 Panel / control panel 2 Front panel 3 Rear wall 4 Condensate water tank 5 Recessed grip water tank 6 Water tank cover 7 Grip (for transport) 8 Air filter housing 9 Hose connection 10 "Cord winding" 11 Transport rollers Page | 24...
  • Seite 25 Scope of delivery / components b) Timer • Set the time between 1 and 24 hours. To deactivate the timer ahead of time, press button “a” twice. • Only the room air humidity which has been set is illuminated on the display. b)Water pump-out function Water pump-out function: Inside Drying...
  • Seite 26: Safety Directions

    Safety of children and people with limited capacities 12 Safety directions This appliance can be used by Explanation of the safety children of 8 years old or above and by people with reduced physical, sensory or mental DANGER capabilities or a lack of Refers to a dangerous experience and/or knowledge if they are supervised or instructed...
  • Seite 27 Safety directions is very dangerous to conduct any inappropriate connection or maintenance or repair work, improper operation, liability and which requires the removal of a warranty claims are excluded. cover that provides protection against exposure to radiation from microwave energy. Children younger than 8 years WARNING are to be kept away from the...
  • Seite 28: Safety And Warning

    Never cover the ventilation CAUTION openings on the top and the back of the dehumidifier. Danger of injury! • Clean the ventilation openings If the dehumidifier is handled regularly, in order to avoid improperly, there is a danger of their becoming clogged. injury.
  • Seite 29: Unpacking The Appliance

    Unpacking the appliance Thorough cleaning 13 Unpacking the appliance • Before using the dehumidifier for the first time, clean it and ATTENTION all the individual parts as described in the Cleaning Danger of damage! section to remove any If you open the package remaining packing dust (see carelessly with a sharp knife figs.
  • Seite 30: Using The Hose Connection

    Timer function Water connection 5 mm hose The dehumidifier has a timer • Pull out the water plug on the function with which you can rear side of the device (Fig. B, preset the desired running time 9), unscrew the screw cap (in hours).
  • Seite 31: Cleaning The Dehumidifier

    Cleaning 16.1 Cleaning the dehumidifier 16.3 Emptying the water tank • Wipe the dehumidifier off from the outside with a dry or slightly dampened, well wrung out cloth. o Then rub the dehumidifier completely dry. • Clean the ventilation openings. •...
  • Seite 32: Troubleshooting

    17 Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSES ACTIONS Dehumidifier will not Power plug is not Check that the power start connected to the outlet plug is properly connected to the outlet. Ambient temperature is Operation of device only under 5 °C or over 35 possible between 5 °C °C and 35°C.
  • Seite 33 Troubleshooting Frosting occurs The ambient The dehumidifier is temperature is low, de- equipped with an icing is activated. automatic de-icing function. Error Messages on the Display Error Code Meaning The water tank is full. Contact Customer Service Contact Customer Service This is not an error message! The dehumidifier is in the “de-icing”...
  • Seite 34: Technical Information

    18 Technical Information Elektrical connection (voltage – frequency) 220-240 V~50 Hz Power 2000-2200 W Model LE 66004 w Nominal power: 750 W Protection class: I Operating temperature: approx. 5–35 °C Refrigerant/amount: R410a/300 g Weight: 18 kg Dehumidifying capacity: approx. 60 l/day (30 °C/RH 80%) Condensation container capacity: approx.
  • Seite 35: Warranty Conditions

    Warranty Conditions 20 Warranty Conditions Warranty conditions As the purchaser of a Klarbach appliance you are entitled to the legal guarantees from the sales contract with your dealer. In addition, we grant a warranty to you under the following conditions:...
  • Seite 36 Also, we don’t provide any services if work is undertaken on appliances by unauthorized persons at Klarbach or if parts of foreign origin are used without our specific written permission. This restriction does not apply to...
  • Seite 37 Chers clients, Nous vous remercions d’avoir acheté notre appareil. Vous avez fait le bon choix. Votre appareil Klarbach a été conçu pour un usage domestique. C’est un produit de qualité qui, comme les autres appareils Klarbach, allie les exigences les plus hautes sur le plan technique au confort d’utilisation sur le plan pratique, et ce afin de donner...
  • Seite 38: Description De Làppareil

    Description de làppareil 21 Description de làppareil Page | 38...
  • Seite 39 Description de làppareil Panneau de commande Panneau avant Paroi arrière Réservoir d'eau de condensation Poignée encastrée du réservoir d'eau Cache du réservoir d'eau Poignée (de transport) Carter du filtre à air Raccord de tuyau « Enroulement du câble » Roulettes de transport Page | 39...
  • Seite 40 Description de làppareil a) Minuterie • Régler une durée comprise entre 1 et 24 heures. Pour interrompre la minuterie avant écoulement complet du temps, appuyer deux fois sur la touche « a ». • L'écran affiche uniquement l'humidité ambiante définie. b) Fonction de pompage Fonction de pompage de l'eau: de l'eau...
  • Seite 41: Leurs Sécurite

    Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus, 22 Leurs Sécurite ainsi que par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales Exlication des recommandations réduites, ou encore par les de sécurité personnes manquant de connaissances et d’expérience, dans la mesure où...
  • Seite 42 Leurs Sécurite d’entretien pour laquelle il est qualifications similaires, afin nécessaire de retirer un capot d’éviter de vous mettre en assurant la protection contre une danger. exposition à l’énergie du • N’ouvrez pas le boîtier et confiez rayonnement micro-ondes. les réparations à des professionnels qualifiés.
  • Seite 43: Sécurité Et Avertissement

    Leurs Sécurite PRUDENCE! AVERTISSEMENT Risque d’explosion et Risque de blessure! d’intoxication ! Il y a un risque de blessure en cas de Ce déshumidificateur contient maniement inapproprié du du réfrigérant R134a. Il s’agit déshumidificateur. d’un gaz à effet de serre fluoré, •...
  • Seite 44 Leurs Sécurite • N’installez pas l’appareil au bord • Cessez toute utilisation du ou dans les coins de la surface qui déshumidificateur si les éléments lui sert de support. en plastique de l’appareil • Ne fermez jamais complètement le présentent des fissures ou des volet de ventilation lorsque l’appareil fonctionne.
  • Seite 45: Déballage De L'appareil

    Déballage de l’appareil les fenêtres ouvertes, afin 23 Déballage de l’appareil d’éliminer d’éventuels résidus de matériaux utilisés lors Soyez très prudent lors du de la fabrication. déballage. L’odeur dégagée par l’appareil à 4. Sortez le déshumidificateur de cette occasion est normale et son emballage.
  • Seite 46: Fonction De Dégivrage

    Utilisation et fonctions • Lorsque l'appareil est en 25.1 Fonction de dégivrage marche, appuyer sur la touche Le déshumidificateur est doté « a ». d’une fonction de dégivrage • La lettre « o » clignote sur automatique, qui est activée l'écran.
  • Seite 47: Nettoyage Du Déshumidificateur

    Utilisation et fonctions Raccord pour tuyau de 5 mm inférieure puis en tirant vers • Retirer le bouchon qui se le bas (voir illustr. B). trouve à l'arrière de l'appareil • Nettoyez le support de filtre (illustr. B, 9) ; dévisser le avec une brosse adaptée ou capuchon à...
  • Seite 48: Dépannage

    Dépannage 26 Dépannage PANNE CAUSES POSSIBLES ACTIONS À MENER Le déshumidificateur La fiche secteur n'est Vérifier si la fiche ne démarre pas. pas branchée. secteur est correctement branchée. La température L'appareil ne peut ambiante est inférieure fonctionner qu'à des à 5 °C ou supérieure à températures 35°C.
  • Seite 49 Dépannage Le système Éliminez les obstacles d'évacuation est et alignez bien le tuyau bouché. d'écoulement de l'eau. Formation de givre La température Le déshumidificateur ambiante est basse ; la est doté d'une fonction fonction de dégivrage de dégivrage est activée. automatique.
  • Seite 50: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 27 Caractéristiques techniques Raccordement électrique (tension – fréquence) 220-240 V~50 Hz Puissance 2000-2200 W Modèle LE 66004 we Puissance nominale : 750 W Classe de protection: I Température de service: env. 5–35 °C Réfrigérant/quantité R410a/300 g Poids: 18 kg Capacité...
  • Seite 51: Conditions Générales De Garantie

    Conditions générales de garantie 29 Conditions générales de garantie Conditions de garantie En tant qu'acheteur d'un appareil Klarbach vous bénéficiez des garanties légales du contrat de vente passé avec votre revendeur. Nous vous accordons, en plus, une garantie selon les conditions suivantes : Durée de la prestation...
  • Seite 52: Domaine D'application

    à des dommages survenus durant le transport sont également exclus. Nous ne fournissons également aucune prestation si des travaux ont été réalisés par des personnes non habilitées sur l’appareil Klarbach sans notre autorisation spéciale sous forme écrite, ou en cas d’utilisation de pièces d’origine étrangère.
  • Seite 53 Conditions générales de garantie Gebruik De luchtontvochtiger is uitsluitend ontworpen voor het ontvochtigen van de lucht in afgesloten ruimten. Deze is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik de luchtontvochtiger alleen voor de doelen beschrijven in deze gebruikshandleiding.
  • Seite 54: Leveringsomvang / Apparaatonderdelen

    Leveringsomvang / apparaatonderdelen 30 Leveringsomvang / apparaatonderdelen Seite | 54...
  • Seite 55 Leveringsomvang / apparaatonderdelen 1 Paneel/bedieningspaneel Voorpaneel Achterwand Condenswatertank Greepholte watertank Afdekking watertank Greep (voor het vervoer) Lichtfilterbehuizing Slangaansluiting „Kabel afwikkelen“ Transportwielen Seite | 55...
  • Seite 56 Leveringsomvang / apparaatonderdelen b) Timer • De tijd tussen 1-24 uur instellen. Om de timertijd voortijdig te deactiveren, drukt u tweemaal op de toets „a“ • Alleen de ingestelde luchtvochtigheid van de kamer wordt verlicht op het display. B) Waterpompfunctie Waterpompfunctie Inside Drying Wanneer het apparaat continu in werking...
  • Seite 57: Jouw Veiligheid

    Jouw veiligheid 31 Jouw veiligheid GEVAAR betekent een gevaarlijke situatie, die bij niet opvolgen leidt tot de dood of ernstige verwondingen! Betekenis van de symbolen WAARSCHUWING betekent een gevaarlijke situatie, die bij niet opvolgen tot de dood of ernstige verwondingen kan leiden! LET OP betekent een gevaarlijke situatie, die bij niet opvolgen tot lichte of matige...
  • Seite 58: Veiligheid En Verantwoordelijkheid

    Er moet op kinderen worden gelet tijdens het gebruik van het 31.1 VEILIGHEID EN apparaat, zodat ze niet met het VERANTWOORDELIJKHEID apparaat kunnen spelen. Veiligheid van kinderen en WAARSCHUWING Het is voor personen met beperkte iedereen gevaarlijk, behalve voor vermogens een hiervoor opgeleid persoon, onderhouds- of reparatiewerk uit te voeren, waarbij de afdekking...
  • Seite 59 Jouw veiligheid • Als het netsnoer van de WAARSCHUWING luchtontvochtiger beschadigd is geraakt, moet dit door de Explosie- en vergiftigingsgevaar! klantenservice van de Deze luchtontvochtiger bevat het koelmiddel R134a. Hierbij gaat fabrikant of een vakkundige Het om een gefluoreerd reparateur worden vervangen broeikasgas met een relatief om gevaren te voorkomen.
  • Seite 60: Veiligheid En Waarschuwing

    Jouw veiligheid • Reinig de ventilatieopeningen VOORZICHTIG regelmatig om verstopping te voorkomen. Gevaar voor letsel! o Plaats geen voorwerpen In het geval van onjuiste op de luchtontvochtiger. behande-ling van de • Houd bij het installeren van de luchtontvochtiger bestaat er luchtontvochtiger een afstand gevaar voor letsel.
  • Seite 61: Apparaat Uitpakken

    Apparaat uitpakken Basisreiniging 32 Apparaat uitpakken • Reinig voor het eerste gebruik de luchtontvochtiger en alle afzonderlijke onderdelen zoals LET OP beschreven in de paragraaf Risico op beschadiging! „Reiniging“, om eventueel Als u de verpakking onvoorzichtig achtergebleven met een scherp mes verpakkingsstof te verwijderen of een ander puntig voorwerp opent (zie afb.
  • Seite 62: Ontdooifunctie

    Bedieningsfuncties Luchtvochtigheid kamer instellen Wateraansluiting 9 mm slang • Aan de achterkant van het • Met de toets „d“ kunt u het apparaat (afbeelding B, 9) de vochtigheidspercentage van waterstop eruit trekken en de kamer instellen een 9 mm afvoerslang op de •...
  • Seite 63: Reiniging

    Reiniging 35 Reiniging 35.2 Filter reinigen • Verwijder de filterhouder 8 • Gebruik geen agressieve van de luchtontvochtiger door schoonmaakmiddelen, borstels hem voorzichtig aan de pal met metalen- of nylonharen, en van de onderkant los te scherpe of metaalachtige maken en vervolgens naar •...
  • Seite 64: Fouten Verhelpen

    36 Fouten verhelpen MOGELIJKE STORING MAATREGELEN OORZAKEN Luchtontvochtiger start Het netsnoer is niet op Controleer of het niet het stopcontact netsnoer op de juiste aangesloten manier is aangesloten. Bediening van het omgevingstemperatuur apparaat is alleen is lager dan 5 °C of mogelijk tussen 5 °C hoger dan 35 °C en 35 °C...
  • Seite 65 Fouten verhelpen waterafvoerslang goed Er treedt bevriezing op De luchtontvochtiger is omgevingstemperatuur uitgerust met een is te laag, de automatische ontdooifunctie wordt ontdooifunctie. geactiveerd Foutmeldingen op het display Foutcode Betekenis De watertank is vol. Neem contact op met de klantenservice Neem contact op met de klantenservice Geen foutmelding! De luchtontvochtiger bevindt zich in de status „Ontdooien“...
  • Seite 66: Technische Gegevens

    Technische Gegevens 37 Technische Gegevens Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220-240 V~50 Hz Vermogen 2000-2200 W Model LE 66004 we Nominaal vermogen: 750 W Beschermingsklasse: I Bedrijfstemperatuur: ca. 5–35 °C Koelmiddel/hoeveelheid: R410a/300 g Gewicht: 18 kg Ontvochtigingscapaciteit: ca. 60 l/dag (30 °C/RV 80% Capaciteit condensbak: ca.
  • Seite 67: Oude Apparaten Bij Het Afval Doen

    Oude apparaten bij het afval doen 38 Oude apparaten bij het afval doen Dit product wordt omschreven volgens de Europese kaderrichtlijn 2012/ 19/ EU voor afval. De richtlijn regelt de juiste verwijdering van het product. De milieuvriendelijke verwijdering voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor de gezondheid, die door een verkeerde verwijdering worden veroorzaakt.
  • Seite 68: Algemene Garantievoorwaarden

    Algemene garantievoorwaarden 39 Algemene garantievoorwaarden Garantievoorwaarden Als koper van een Klarbach – apparaat hebt u recht op de wettelijke garanties uit het koopcontract met uw dealer. Daarnaast geven wij u een garantie onder de volgende voorwaarden: Duur De garantie loopt 24 maanden vanaf de aankoopdatum (aankoopbewijs).
  • Seite 69 Wij zullen ook dan geen diensten verlenen, wanneer – zonder onze speciale, schriftelijke goedkeuring – door niet bevoegde personen aan het Klarbach - apparaat werkzaamheden zijn uitgevoerd of niet originele onderdelen werden gebruikt. Deze beperking geldt niet voor correcte, door een gekwalificeerde specialist met onze originele...
  • Seite 70 Algemene garantievoorwaarden GGV HANDELGES. MBH & CO. KG AUGUST-THYSSEN-STR.8 D-41564 KAARST GERMANY le66004we _5010103_im_multil_v1.0_2018_08_21 .docx www.GGV-exquisit.de Seite | 70...

Inhaltsverzeichnis