Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

LS 1292
CENTRALE RADIO PER TENDE DA SOLE E
TAPPARELLE CON CONTROLLO DEL SENSORE
VENTO
***
CENTRALE RADIO D'EXTERIEUR POUR STORES
ET VOLETS ROULANTS
***
EXTERNAL CENTRAL CONTROL UNIT FOR
ROLLING SHUTTER AND AWMING
***
CENTRAL EXTERNA PARA TOLDOS Y
PERSIANAS
***
EXTERNES STEUERUNGSGEHÄUSE FÜR
SONNEN-MARKISEN UND ROLLLÄDEN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ACM LS 1292

  • Seite 1 LS 1292 CENTRALE RADIO PER TENDE DA SOLE E TAPPARELLE CON CONTROLLO DEL SENSORE VENTO CENTRALE RADIO D’EXTERIEUR POUR STORES ET VOLETS ROULANTS EXTERNAL CENTRAL CONTROL UNIT FOR ROLLING SHUTTER AND AWMING CENTRAL EXTERNA PARA TOLDOS Y PERSIANAS EXTERNES STEUERUNGSGEHÄUSE FÜR...
  • Seite 2 WIND SPEED SW 2 15 km/h 30 km/h WIND 230 V ac ANT. WIND FIG-PIC-ABB 1 COLLEGAMENTI DELLA MORSETTIERA - TERMINAL BLOCK CONNECTIONS - CONNEXIONS DES BORNES DE RACCORDEMENT - CONEXIONES DEL BLOQUE DE TERMINALES - SCHEMA DER ELEKTRISCHEN VERBINDUNGEN ITALIANO FRANCAIS ENGLISH...
  • Seite 3: Avvertenze Per L'installazione

    - É l’unico radiocomando che può attivare la fase di programmazione. Se durante la fase di memorizzazione del radiocomando MADRE, fossero presenti ulteriori centraline LS 1292 sulle quali ancora non è stato memorizzato il radiocomando madre, è opportuno scollegare quest’ultime dalla rete di alimentazione, in modo da evitare che più...
  • Seite 4 FIG 2 3. AGGIUNTA DI NUOVI RADIOCOMANDI (TX COLOR - TX4 - TXP) La centralina elettronica “LS 1292” è in grado di memorizzare altri sette radiocomandi oltre al “MADRE”. Qualora si desideri memorizzare ulteriori radiocomandi occorre procedere come illustrato in seguito: 1.
  • Seite 5 L’avvenuta inversione è segnalata dalla centralina tramite due brevi movimenti di “SALITA” e due di “DISCESA” della tenda (o tapparella) IL COSTRUTTORE DICHIARA CHE LA LS 1292 È CONFORME ALLA DIRETTIVA 99/05 E CHE SONO STATE APPLICATE LE NORMATIVE RIPORTATE IN TABELLA:...
  • Seite 6: Avertissements Pour L'installation

    AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION • La centrale LS 1292 doit être installée uniquement par du personnel qualifié et utilisée seulement pour activer des motoréducteurs tubulaires pour stores ou volets roulants. • L’installateur doit faire le nécessaire pour la protection du dispositif à travers un interrupteur magnétothermique différentiel (avec séparation entre les contacts d’au moins 3mm) qui assure le sectionnement omnipolaire du...
  • Seite 7 3. AJOUT DE NOUVELLES RADIOCOMMANDES (TX COLOR - TX4 - TXP) La centrale électronique « LS 1292 » est capable de mémoriser sept autres radiocommandes en plus de « MÈRE ». Lorsque l’on désire mémoriser d’autres radiocommandes TX2, procéder comme illustré ci dessous: 1.
  • Seite 8: Warnings For Installation

    WARNINGS FOR INSTALLATION • The LS 1292 central control unit must be installed only by qualified personnel and used only to operate tubular motor-reducers for sun or window roller blinds. •The installer must provide for protection of the device by means of a differential magnetothermic breaker (with at least 3 mm distance between the contacts) that ensures separation of all poles from the mains in the event of a fault.
  • Seite 9 This indicates that LS 1292 is in programming mode. 3. Press a key on the “MOTHER” radio control switch to be memorised. At this point the LS 1292 memorises the “MOTHER” radio control switch and automatically exits from programming mode.
  • Seite 10 PROGRAMMING STATUS CAN BE ENTERED ONLY THROUGH THE “MOTHER” RADIO CONTROL If one wants to memorise additional radio control units, resume from point 2 above. If an attempt is made to memorise more than 20 radio control units (in addition to the “MOTHER”) the control unit will cancel the first one memorised, and so on in sequence for further radio control units (see fig.
  • Seite 11 ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN • La central “LS 1292” deberá ser instalada únicamente por personal calificado y utilizada solamente para desplazar motorreductores tubulares para toldos o persianas. • El instalador se ocupará de disponer la protección del dispositivo mediante un interruptor magnetotérmico diferencial (con distancia entre los contactos de mínimo 3mm) que asegure el corte omnipolar...
  • Seite 12 Si durante la fase de memorización del mando a distancia Ilamado “madre”, hubieran presentes mas centrales LS 1292 en las cuales no hay todavía memorizado el mando a distancia”madre”, es oportuno desconectar estos últimos de la red de alimentación , en modo de evitar que mas de centrales memorie el mismo mando a distancia“madre”.
  • Seite 13 Un eventual exceso de viento puede dañar la estructura portante del toldo y el mismo toldo. Para obviar estos inconvenientes, la central “LS 1292” está predispuesta para la instalación de un anemómetro. El anemómetro se deberá instalar cerca del toldo, en un lugar bien expuesto al viento, y deberá conectarse a los cables de color Rojo y Blanco;...
  • Seite 14: Anweisungen Zur Installation

    EL CONSTRUCTOR DECLARA QUE LS 1292 CUMPLE CON LO DISPUESTO EN LA DIRECTIVA 99/05 Y QUE SE HAN APLICADO LAS NORMAS INDICADAS EN LA SIGUIENTE TABLA: DEUTSCH ACHTUNG Installieren des Steuerungsgehäuses Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. aufgeführten Anweisungen genauestens befolgen. Eine fehlerhaft durchgeführte Installation kann schwere Risiken verursachen.
  • Seite 15: Funktionslogik Des Externen Druckknopfs Zum Steurung

    ABB.2 TX COLOR 3. ZUSÄTZLICHE NEUE FUNKSTEUERUNGEN (TX COLOR - TX4 - TXP) Das elektronische Steuerungsgehäuse „LS 1292“ ist in der Lage, außer der „MUTTER“ weitere sieben Funksteuerungen zu speichern. Zum Speichern zusädliche funksteue- rungen TX2-Steuerungen wie folgt vorgehen: 1. Dem Steuergehäuse Strom zuführen;...
  • Seite 16: Installation Des Windgeschwindigkeitsmessers

    Ein zu starker Wind kann die tragende Struktur der Sonnenmarkise oder des Rollladens beschädigen. Aus diesem Grund ist das Steuerungsgehäuse „LS 1292“ mit einer Vorrichtung zur Installation eines Windgeschwin- digkeitsmessers ausgestattet. Der Windgeschwindigkeitsmesser muss an jenen Teilen der Markise bzw. des Rollladens installiert werden, welche dem Wind am stärksten ausgesetzt sind und muss mit dem roten und dem weißen Kabel...

Inhaltsverzeichnis