Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black&Decker GK1730

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    English Deutsch Français Italiano Nederlands Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά...
  • Seite 5: Intended Use

    ENGLISH Intended use c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off ENGLISH position before plugging in. Carrying power tools with your Your Black & Decker chainsaw has been designed for finger on the switch or plugging in power tools that have the pruning and felling trees and cutting logs.
  • Seite 6 ENGLISH 5. Service Causes and operator prevention of kickback: a. Have your power tool serviced by a qualified repair person Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar using only identical replacement parts. This will ensure that touches an object, or when the wood closes in and pinches the safety of the power tool is maintained.
  • Seite 7 ENGLISH Saw chain care. Keep the saw chain sharp and snug on the Check the chain tension after every 10 guide bar. Ensure the saw chain and guide bar are clean minutes of use. Adjust back to a and well oiled. Keep handles dry, clean and free from oil clearance of 3 mm.
  • Seite 8: On/Off Switch

    ENGLISH Features Turn the chain tension adjustment screw (5) (fig.E) 1. On/off switch clockwise until the chain (6) is tight. Make sure that the 2. Lock-off button chain (6) is snug around the guide bar (7). Do not 3. Oil cap overtighten.
  • Seite 9 ENGLISH How the inertia activated chain brake works The safe distance between a tree to be felled and bystanders, buildings and other objects is at least 2 1/2 The front guard/chain brake assembly (4) is activated when times the height of the tree. Any bystander, building or the front hand guard is pushed forward, either manually, by object within this distance is at risk from being struck by the the back of the users hand or by its own weight.
  • Seite 10: Protecting The Environment

    ENGLISH Saw chain and guide bar (fig. G) The operator should consider access to the tree limb and the direction of fall. The tree branch is liable to swing towards After every few hours of use, remove the guide bar (7) and the tree trunk.
  • Seite 11: Ec Declaration Of Conformity

    The guarantee is valid within the territories of the Technical data Member States of the European Union and the European GK1730 GK1735 GK1740 GK1930 GK1935 GK1940 Free Trade Area. Voltage If a Black & Decker product becomes defective due to faulty...
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung 3. Sicherheit von Personen DEUTSCH a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und Ihre Black & Decker Kettensäge wurde zum Schneiden von gehen Sie vernünftig mit dem Gerät um. Benutzen Sie das Ästen, zum Fällen von Bäumen und zum Sägen von Brennholz Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss konstruiert.
  • Seite 13 DEUTSCH e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand. Beim Durchschneiden eines Astes, der unter Spannung Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet steht, kann dieser zurückschnellen. Wenn die Spannung sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so in den Holzfasern freigesetzt wird, kann der Ast den beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes Bediener treffen und/oder gegen die Kettensäge schlagen beeinträchtigt ist.
  • Seite 14 DEUTSCH Ein Rückschlag ist das Resultat eines Missbrauchs und/oder Verwenden Sie beim Fällen eines Baums Keile, um die einer falschen Bedienung der Kettensäge oder falscher Fallrichtung zu beeinflussen und um zu verhindern, dass Arbeitsbedingungen. Er kann durch die entsprechenden sich Kette und Führungsschwert im Schneidspalt unten angegebenen Vorsichtsmaßnahmen vermieden verklemmen.
  • Seite 15 DEUTSCH Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole angebracht: Merkmale 1. Ein-/Aus-Schalter Lesen Sie diese Anleitung vollständig 2. Einschaltsperre und aufmerksam durch. 3. Ölbehälterdeckel Verwenden Sie die Säge nicht in nasser 4. Vordere Schutzvorrichtung/Kettenbremse Umgebung, und schützen Sie sie vor Regen. 5.
  • Seite 16 DEUTSCH Auto-Stopp-Kettenbremse (Abb. C) Montieren Sie das Führungsschwert (7) mit der Kette (6) an der Kettensäge. Legen Sie die Kette (6) um das Kettenrad Das Gerät ist mit einer Auto-Stopp-Kettenbremse (4) (12). Setzen Sie das Führungsschwert (7) auf die ausgestattet, die die Kette (6) innerhalb von 150 ms anhält, Fixierbolzen (13).
  • Seite 17 DEUTSCH Hinweis: Wenn die Kette (6) nicht sofort zum Stillstand Planen Sie einen sicheren Fluchtweg vor fallenden Bäumen kommt, muss sie in der Regel gespannt werden (siehe oder Ästen. Vergewissern Sie sich, dass der Fluchtweg frei "Anbringen des Führungsschwerts und der Kette"). von Hindernissen ist, die die Flucht behindern könnten.
  • Seite 18: Wartung

    DEUTSCH Sägen von Brennholz (Abb. K, L und M) Dadurch ist eine gleichmäßige Abnutzung entlang der Führungsschwertschiene gewährleistet. Wie der Schnitt ausgeführt werden muss, hängt davon ab, wie das Holzstück gestützt wird. Verwenden Sie nach Schärfen der Sägekette Möglichkeit einen Sägebock. Beginnen Sie einen Schnitt Um eine optimale Schneidleistung zu erhalten, muss die immer mit laufender Kette (6) und den Anschlagkrallen (17) Sägekette regelmäßig geschärft werden.
  • Seite 19: Eu-Konformitätserklärung

    DEUTSCH Technische Daten Durch die separate Sammlung von ausgedienten GK1730 GK1735 GK1740 GK1930 GK1935 GK1940 Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet Spannung werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter (V AC) Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung Leistung- 1700 1700 1700...
  • Seite 20 DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
  • Seite 21: Français

    FRANÇAIS Utilisation e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez FRANÇAIS une rallonge homologuée pour utilisation à l'air libre. Votre aspirateur Black & Decker ne peut être utilisé que sur L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les des surfaces sèches. applications extérieures réduit le risque de choc électrique.
  • Seite 22 FRANÇAIS c. Débranchez la prise de courant avant d’effectuer des N'utilisez pas la tronçonneuse dans un arbre. Le non réglages sur l’outil, de changer les accessoires ou de ranger respect de cette consigne est susceptible de provoquer des l’outil. Cette mesure de précaution permet d’éviter une mise blessures.
  • Seite 23 FRANÇAIS les mesures nécessaires pour que les travaux de découpe Entretien de la chaîne coupante. Assurez-vous que la soient le plus fiables possible. chaîne est fermement enroulée sur le guide-chaîne. Vérifiez que la chaîne et le guide sont bien propres et bien Le retour de chaîne est le résultat d'une utilisation huilés.
  • Seite 24 FRANÇAIS Votre outil est marqué des symboles suivants : Caractéristiques 1. Interrupteur marche/arrêt Lisez attentivement le manuel complet. 2. Bouton de déblocage 3. Bouchon d’huile N'exposez pas votre tronçonneuse à la 4. Ensemble protection avant/frein de chaîne pluie ni à l'humidité. 5.
  • Seite 25 FRANÇAIS Assurez-vous que le frein (4) est en position "set" (frein Tirez l’ensemble protection avant/frein de chaîne (4) vers enclenché) avant de réinstaller (figure C). l’arrière dans la position "set" (frein enclenché) Placez le cache-chaîne (10) sur la tronçonneuse. (figure C). Replacez le bouton du cache-chaîne (9) et serrez-le Vous pouvez à...
  • Seite 26 FRANÇAIS Il garantit une meilleure sécurité et un meilleur résultat en Entaillez horizontalement de l’autre côté à une hauteur de 1- fonctionnant à la vitesse pour laquelle il est conçu. Vous 2 pouces au-dessus du centre de l’entaille de direction risquez de détendre la chaîne (6) en forçant sur l'appareil.
  • Seite 27: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS Que faire si votre tronçonneuse doit être réparée ? Avec un chevalet de sciage (figure M) : Si possible, il est vivement conseillé d'utiliser un chevalet. Votre tronçonneuse est conforme aux normes de sécurité en Placez la bûche dans une position stable. Coupez toujours à vigueur.
  • Seite 28: Déclaration De Conformité Ce

    FRANÇAIS Garantie Caractéristiques techniques GK1730 GK1735 GK1740 GK1930 GK1935 GK1940 Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et Tension (V vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de c.a.) garantie est un document supplémentaire et ne peut en...
  • Seite 29: Uso Previsto

    ITALIANO Uso previsto 3. Sicurezza delle persone ITALIANO a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e La motosega Black & Decker è stata progettata per potare e maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non adoperare abbattere alberi e per tagliare ceppi. Questo elettroutensile l’elettroutensile se si è...
  • Seite 30 ITALIANO d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono Mantenere sempre un buon equilibrio e utilizzare la essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non motosega solo quando ci si trova su di una superficie consentire l'uso dell’elettroutensile a persone inesperte o fissa, sicura e piana.
  • Seite 31 ITALIANO Entrambe queste reazioni possono causare la perdita di Fare uso di cunei per agevolare il controllo controllo della motosega con la probabilità di pericolose dell'abbattimento ed evitare che la catena e la barra di lesioni personali. Non fare affidamento esclusivamente sui guida si blocchino nel taglio.
  • Seite 32 ITALIANO Sull'elettroutensile sono presenti i seguenti simboli di Caratteristiche avvertimento: 1. Interruttore di accensione 2. Pulsante di sbloccaggio Leggere attentamente questo manuale 3. Tappo olio nella sua totalità. 4. Freno catena / protezione anteriore Non utilizzare la sega in presenza di 5.
  • Seite 33 ITALIANO Attivazione del freno della catena (fig. C) Accertarsi che il freno della catena (4) si trovi nella posizione regolata prima del rimontaggio (fig. C). Verificare che l'utensile sia staccato dall'alimentazione Collocare sulla motosega il coperchio della catena (10). principale. Montare il pomello sul coperchio della catena (9) e serrarlo Tirare di nuovo la protezione anteriore/freno della catena con le sole dita.
  • Seite 34 ITALIANO Accensione dell'utensile (fig. F) Per determinare la direzione di caduta viene praticata Afferrare la motosega saldamente con entrambe le mani. un’incisione nel tronco. Spingere in avanti il pulsante di sbloccaggio (2) e premere Viene quindi eseguito un taglio orizzontale ad una profondità l'interruttore di accensione (1).
  • Seite 35: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO Filo della catena Ceppi sostenuti alle estremità: In primo luogo tagliare un terzo di diametro in basso, per I taglienti della catena della motosega perdono evitare scheggiature, e poi tagliare di nuovo fino a immediatamente il filo se toccano il terreno o un chiodo raggiungere il primo intaglio.
  • Seite 36: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Internet DL16 6JG, presso: www.2helpU.com. Regno Unito 31-10-2006 Dati tecnici GK1730 GK1735 GK1740 GK1930 GK1935 GK1940 Garanzia Tensione Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre (V c.a.) una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia...
  • Seite 37: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS Beoogd gebruik 3. Veiligheid van personen NEDERLANDS a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te Uw Black & Decker kettingzaag is ontwikkeld voor het werk bij het gebruik van elektrische gereedschappen. snoeien en vellen van bomen en het zagen van blokken. Gebruik elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of Dit gereedschap is uitsluitend bedoeld voor onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
  • Seite 38 NEDERLANDS d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten Zorg er altijd voor dat u stevig staat en gebruik de bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken kettingzaag alleen wanneer u op een stabiel, veilig en door personen die er niet vertrouwd mee zijn en deze horizontaal vlak staat.
  • Seite 39 NEDERLANDS Terugslag is het gevolg van het verkeerde gebruik of onjuiste Het raken van metaal, cement of andere harde materialen gebruiksomstandigheden van het gereedschap. Met in of in de buurt van het hout. geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder zijn Een botte of losse ketting. beschreven, kan terugslag worden voorkomen.
  • Seite 40 NEDERLANDS MONTAGE Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u een beschadigd snoer inspecteert. Gebruik de Ketting oliën (fig. A) kettingzaag niet als de kabel is beschadigd. Als u een nieuwe ketting (6) voor de eerste keer gebruikt, Het geluidsniveau van dit product kan meer dan moet u deze oliën.
  • Seite 41 NEDERLANDS Kettingspanning controleren en afstellen (fig. E & G) de ketting (6) op metaal stoot. Het voordeel hierbij is dat dit Voor gebruik, en na iedere 10 minuten gebruik, dient u de zelfs gebeurt wanneer de hand van de gebruiker niet met de kettingspanning te controleren.
  • Seite 42 NEDERLANDS De veilige afstand tussen een te vellen boom en omstanders, Houd rekening met de toegankelijkheid van de tak en de gebouwen en andere objecten is ten minste 2 ½ keer de valrichting. Takken hebben de neiging om naar de boomstam hoogte van de boom.
  • Seite 43 NEDERLANDS Milieu Zaagketting en zwaard (fig. G) Verwijder telkens na enkele uren gebruik de zaagketting (6) Mocht u op een dag constateren dat het en het zwaard (7), en reinig deze grondig. gereedschap aan vervanging toe is of dat u het Wanneer u de onderdelen weer monteert, moet het zwaard gereedschap niet meer nodig hebt, houdt u dan (7) 180°...
  • Seite 44: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te GK1730, GK1735, GK1740, GK1930, GK1935, GK1940 worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale Black & Decker verklaart dat deze producten in aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black &...
  • Seite 45: Español

    ESPAÑOL Uso previsto e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie SPANISH utilice solamente cables de prolongación homologados La motosierra Black & Decker se ha diseñado para podar y para su uso en exteriores. La utilización de un cable de talar árboles y cortar troncos.
  • Seite 46: Servicio Técnico

    ESPAÑOL b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor Lleve siempre gafas protectoras y protectores para los defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan oídos. Se recomienda el uso de un equipo de protección para cabeza, manos, piernas y pies. El uso de ropa de conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
  • Seite 47 ESPAÑOL Es posible que si se pellizca la cadena de sierra en la parte Asegúrese de tener los pies firmemente asentados y superior de la barra guía, ésta puede retroceder hasta el prepare un plan de salida segura para la caída de árboles o usuario.
  • Seite 48 ESPAÑOL En la herramienta aparecen los siguientes símbolos de Características advertencia: 1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado) 2. Botón de desbloqueo Lea este manual con atención. 3. Tapón del aceite 4. Montaje del protector delantero/freno de la sierra Evitar que la sierra quede expuesta a la 5.
  • Seite 49 ESPAÑOL Asegúrese de que el montaje del freno de cadena (4) se Tire hacia atrás el montaje del protector delantero/freno de encuentra en la posición antes de volverlo a colocar la sierra (4) en la posición marcada con (fig. C). (fig.
  • Seite 50 ESPAÑOL Realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad a la Introduzca una o más cuñas en este corte de tala para abrirlo que fue diseñada. Una fuerza excesiva estirará la cadena (6). y dejar caer el árbol (fig. J). Si la cadena de la sierra (6)o la barra guía (7) se atascan: Poda de árboles Apague la herramienta.
  • Seite 51: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL Qué hacer si la motosierra necesita reparación: Cuando se usa caballete de aserrar (fig. M): Siempre que sea posible, se recomienda encarecidamente La motosierra cumple con los requisitos de seguridad: Las su utilización. reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, Coloque el tronco en posición estable.
  • Seite 52: Declaración De Conformidad Ce

    Puede consultar la dirección de su GK1730; GK1735; GK1740; GK1930; GK1935;GK1940 servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la Black & Decker declara que estos productos cumplen las oficina local de Black &...
  • Seite 53: Português

    PORTUGUÊS Utilização 3. Segurança pessoal PORTUGUÊS a. Mantenha-se atento, observe o que está a fazer e seja A sua electroserra Black & Decker foi concebida para podar prudente ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não e derrubar árvores e cortar ramos. Esta ferramenta destina- utilize uma ferramenta eléctrica se estiver cansado ou sob se apenas a utilização doméstica.
  • Seite 54 PORTUGUÊS d. Mantenha as ferramentas eléctricas que não estiverem a Mantenha-se sempre bem posicionado e utilize a ser utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que electroserra apenas quando se encontrar numa superfície a ferramenta eléctrica seja utilizada por pessoas não fixa, segura e nivelada.
  • Seite 55 PORTUGUÊS Um contra-golpe é o resultado de uma utilização errada da Um contra-golpe pode ser causado por: ferramenta e/ou de procedimentos ou condições de Bater em troncos ou outros objectos acidentalmente com a utilização incorrectos, podendo ser evitado com medidas de ponta da serra enquanto a correia estiver em movimento.
  • Seite 56 PORTUGUÊS MONTAGEM Remova sempre a ficha da tomada antes de inspeccionar o cabo danificado. Tenha em Olear a correia (fig. A) atenção para não utilizar a electroserra caso o cabo esteja danificado. Deverá efectuar este procedimento sempre que utilizar uma correia (6) nova pela primeira vez.
  • Seite 57 PORTUGUÊS Verificar e ajustar a tensão da correia (fig. E & G) Como funciona o travamento da correia accionado pela inércia Antes de utilizar e 10 minutos após cada utilização, deve verificar a tensão da correia. O conjunto do travamento do condutor frontal/correia (4) é Puxe ligeiramente a correia (6), conforme ilustrado (secção activado quando o condutor de mão frontal é...
  • Seite 58 PORTUGUÊS Se a correia da serra (6) ou barra de direcção (7) ficar Faça um único corte de derrubamento horizontal a partir do encravada: outro lado 1 a 2 polegadas acima do centro do corte de Desligue a ferramenta. direcção. (fig. I). Não corte através do corte de direcção, pois Desligue a ferramenta da alimentação principal.
  • Seite 59: Manutenção

    PORTUGUÊS O que fazer se a sua electroserra necessitar de reparação. Quando está num declive (fig. L): Fique sempre no lado de cima. A sua electroserra encontra-se em concordância com as Quando utilizar um cavalete (fig. M): exigências de segurança aplicáveis. As reparações devem ser realizadas por uma pessoa qualificada utilizando peças É...
  • Seite 60: Declaração De Conformidade Ce

    PORTUGUÊS Dados técnicos é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, GK1730 GK1735 GK1740 GK1930 GK1935 GK1940 não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida Voltagem nos territórios do Estados Membros da União Europeia e da (Vac) Associação Europeia de Comércio Livre.
  • Seite 61: Svenska

    SVENSKA Användningsområde b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid SWEDISH skyddsglasögon. Den personliga skyddsutrustningen som Denna kedjesåg från Black & Decker är avsedd för t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller trädfällning, beskärning och vedkapning. Verktyget är endast hörselskydd – med beaktande av elverktygets modell och avsett för konsumentbruk.
  • Seite 62 SVENSKA g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt Såga endast i trä. Använd inte sågen till annat än den är dessa anvisningar och på sätt som avses för avsedd för. Till exempel: Använd den inte till att såga verktygsmodellen ifråga. Ta hänsyn till plast, murverk eller byggmaterial som inte är av trä.
  • Seite 63 SVENSKA Följande varningssymboler finns på sågen: Vi rekommenderar att du tömmer oljebehållaren innan sågen läggs i förvar. Läs noga igenom hela denna handbok. Se till att du har ordentligt fotfäste och förbered en flyktväg från fallande träd eller grenar. Använd inte sågen i väta och utsätt den Använd kilar för att få...
  • Seite 64 SVENSKA Funktioner Kontroll och justering av kedjespänning (fig E och G) 1. Strömbrytare Kontrollera att kedjan är ordentligt spänd innan du 2. Låsknapp använder den och därefter var 10:e minut under 3. Oljelock användningen. 4. Montering av kastskydd och kedjebroms Dra lätt i kedjan (6) enligt beskrivningen (infälld fig.
  • Seite 65 SVENSKA Så här testar du kastskyddet/kedjebromsen (fig. C) Alla ovanligt kraftiga eller murkna grenar. Fatta verktyget i ett fast grepp när det ligger på ett stabilt Kringstående träd och hinder, bland annat luftledningar. underlag. Se till att kedjan (6) går fri från underlaget, och Vindhastighet och -riktning.
  • Seite 66: Underhåll

    SVENSKA Om kedjesågen behöver repareras. Om stocken vilar på stöd i bägge ändar: Gör först ett skär nedåt en tredjedel för att undvika Din kedjesåg uppfyller alla relevanta säkerhetskrav. klyvning, och sedan ett skär som möter det första. Reparationer skall utföras av kvalificerade personer som Om stocken vilar på...
  • Seite 67 SVENSKA Garanti Tekniska data GK1730 GK1735 GK1740 GK1930 GK1935 GK1940 Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- Spänning och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin (Vac) gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och Ineffekt 1700 1700 1700...
  • Seite 68: Norsk

    NORSK Bruksområde 3. Personsikkerhet NORSK a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og vis fornuft når du Din Black & Decker-kjedesag er konstruert for beskjæring og arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy felling av trær og oppdeling av stokker. Verktøyet er kun når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller beregnet på...
  • Seite 69 NORSK e. Vær nøye med vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at Kjedesagen bæres etter fronthåndtaket, og skal være bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, slått av og vendt bort fra kroppen. Ved transport eller om deler er brukket eller skadet, og andre forhold som kan oppbevaring av kjedesagen skal dekselet for sverdet innvirke på...
  • Seite 70 NORSK Følg produsentens anvisninger for sliping og vedlikehold Unngå å sage: av sagkjedet. Lavere dybdemålerhøyde kan føre til mer Bearbeidet tømmer. tilbakeslag. I bakken. I ståltrådgjerder, spiker osv. Anbefalte sikkerhetstiltak for kjedesagen I kratt og busker, fordi kvister og lignende kan komme inn i Vi anbefaler på...
  • Seite 71 NORSK Vern mot elektrisk støt. Sett kjedet (6) og sverdet (7) på kjedesagen. Før kjedet (6) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater (f.eks. rundt drivhjulet (12). Sett sverdet (7) på boltene (13). Pass metallrekkverk, lyktestolper osv.). Strømsikkerheten kan på...
  • Seite 72 NORSK Kastbeskyttelsens funksjon Felling (fig. H–J) I tilfelle av tilbakeslag kommer din venstre hånd i kontakt Uerfarne brukere bør ikke prøve å felle trær. Det kan oppstå med frontvernet, skyver det forover, mot arbeidsemnet, skade på person eller eiendom som følge av manglende evne og stopper verktøyet innen 0,15 sek.
  • Seite 73 NORSK Sagkjede og sverd (fig. G) Trær i nærheten og andre hindringer, også i luften. Vindstyrke og -retning. Etter noen timers bruk bør sverdet (7) og sagkjedet (6) tas av Om grenen er tvunnet sammen med andre grener. og rengjøres grundig. Ved remontering skal sverdet (7) vris 180°...
  • Seite 74 Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av Tekniske data material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold GK1730 GK1735 GK1740 GK1930 GK1935 GK1940 til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Spenning Black & Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere (Vac) produkter som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller...
  • Seite 75: Dansk

    DANSK Anvendelsesområde b. Brug sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller. Brug DANSK af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, Din Black & Decker kædesav er designet til at beskære og beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af maskintype fælde træer og save i træstammer. Dette værktøj er kun og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
  • Seite 76 DANSK g. Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i Følg instruktionerne vedrørende smøring, spænding af overensstemmelse med disse instrukser og sådan, som det kæden og udskiftning af tilbehør. Forkert spændte eller kræves for denne specielle værktøjstype. Tag hensyn til smurte kæder kan knække eller forøge risikoen for arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
  • Seite 77 DANSK Sikkerhedsanbefalinger for kædesaven Brug ikke kædesaven over skulderhøjde. Vi anbefaler kraftigt, at førstegangsbrugere modtager Sørg for, at der står en anden i nærheden (men i sikker praktisk vejledning i brugen af kædesaven og afstand) for det tilfælde, at der skulle ske et uheld. beskyttelsesudstyr fra en øvet bruger.
  • Seite 78 DANSK Advarsel! Brug af en fejlstrømsafbryder eller en anden Monter kædebeskytterknappen (9), og stram den med kredsløbsafbryder fritager ikke brugeren af kædesaven fra de fingrene. sikkerhedsinstruktioner og sikre arbejdsmetoder, der er anvist i Drej skruen til kædespændingsjustering (5) (fig.E) med denne brugsanvisning.
  • Seite 79 DANSK Sådan fungerer kædebremsen Fældning (fig. H - J) Forsideskærmen/kædebremsen (4) aktiveres, når Uerfarne brugere bør ikke forsøge at fælde træer. Brugeren forsideskærmen, skubbes fremad manuelt af brugerens hånd kan lide personskade eller beskadige ejendom, hvis eller ved dens egen vægt. Fordelen ved sikkerhedsbremsen faldretningen ikke kontrolleres, træet kan splintre, eller er, at den aktiveres ved alvorligt tilbageslag, f.eks.
  • Seite 80: Vedligeholdelse

    DANSK Savkæden og sværdet (fig. G) Før beskæring skal du overveje de forhold, der påvirker faldretningen, bl.a.: Tag sværdet (7) og savkæden (6) af, hver gang saven har Længde og vægt af den gren, der skal skæres af. været brugt nogle timer, og rengør dem omhyggeligt. En usædvanligt tung stammestruktur eller forrådnelse.
  • Seite 81: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU overensstemmelseserklæring har brug for det, beskyt da naturen ved ikke at smide det ud sammen med det almindelige GK1730; GK1735; GK1740; GK1930; GK1935; GK1940 affald. Black & Decker-værksteder modtager Black & Decker erklærer, at disse produkter er i gammelt Black & Decker-værktøj og sørger for, at overensstemmelse med følgende:...
  • Seite 82 DANSK For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted. Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om det nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black &...
  • Seite 83: Suomi

    SUOMI Käyttötarkoitus 3. Henkilöturvallisuus SUOMI a. Keskity työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä Black & Decker -ketjusaha on tarkoitettu puiden kaatoon ja käyttäessäsi sähkötyökaluja. Älä käytä sähkötyökalua, jos karsintaan sekä halkojen katkaisuun. Saha on tarkoitettu olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden kotikäyttöön.
  • Seite 84 SUOMI e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat Kanna sahaa etukahvasta virta katkaistuna ja terä toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa ja että suunnattuna itsestäsi poispäin. Aseta laipan suojus työkalussa ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, paikalleen sahan kuljetuksen ja varastoinnin ajaksi. jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sen toimintaan.
  • Seite 85 SUOMI Ketjusahan turvasuositukset Ketjusahan melutaso voi ylittää 85 dB(A). Ensikertalaisten sahan käyttäjien on erittäin suositeltavaa Tämän vuoksi on suositeltavaa käyttää asianmukaisia kysyä käytännön ohjeita ja neuvoja kokeneelta sahaajalta. kuulosuojaimia. Sahan käyttöä kannattaa opetella sahaamalla halkoja Työkalussa on seuraavat varoitusmerkinnät: sahapukissa. Lue tämä...
  • Seite 86 SUOMI Yleiskuvaus Ketjun kireyden tarkistaminen ja säätäminen (kuvat E ja G). 1. Virrankatkaisija Ketjun kireys on tarkistettava ennen käyttöä ja aina 10 2. Lukituspainike minuutin käytön jälkeen. 3. Öljysäiliön tulppa Vedä ketjua (6) kevyesti kuvan esittämällä tavalla (kuvan G 4. Etusuojain/ketjujarru sisäkuva).
  • Seite 87 SUOMI Takapotkulta suojaavan ketjujarrun testaaminen (kuva C) ympäröivät puut ja esteet, yli kulkevat sähköjohdot ja Asetu tukevalle alustalle ja tartu sahaan lujasti molemmin maanalaiset viemärit käsin. Varmista, että ketju (6) ei kosketa maata ja käynnistä tuulen nopeus ja suunta. kone (ks. "Ketjusahan käynnistys"). Suunnittele turvallinen poistumisreitti kaadettavan puun Kallista vasenta kättä...
  • Seite 88 SUOMI Mitä tehdä, jos ketjusaha vaatii korjausta Kun puu on tuettuna molemmista päistään: Sahaa ensin alaspäin 1/3 sälöytymisen estämiseksi. Sahaa Ketjusaha täyttää asianmukaisten turvaohjeiden sitten toiselta puolelta loppuun. vaatimukset. Korjauksia saa tehdä vain Black & Deckerin Kun tukki on tuettuna toisesta päästään: valtuuttama huoltoliike, joka käyttää...
  • Seite 89 SUOMI Tekniset tiedot Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai GK1730 GK1735 GK1740 GK1930 GK1935 GK1940 valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi Jännite (V)230 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker...
  • Seite 90: Ελληνικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση c. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη ÅËËÇÍÉÊÁ βροχή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού στο Το αλυσοπρίονο Black & Decker έχει σχεδιαστεί ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο για το κλάδεμα και την κοπή δέντρων και κορμών ηλεκτροπληξίας.
  • Seite 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα λειτουργία, αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή άτομα. κλειδιά ρύθμισης. Ένα εργαλείο ή κλειδί e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο Ελέγξτε εάν τα κινούμενα μέρη είναι σωστά εξάρτημα...
  • Seite 92 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πάντα να κρατάτε το αλυσοπρίονο με το Όταν μια αλυσίδα δεν έχει τανυστεί ή λιπανθεί δεξιό χέρι στην πίσω χειρολαβή και το σωστά, κινδυνεύει να σπάσει ή να αυξήσει την αριστερό σας στην μπροστινή χειρολαβή. πιθανότητα λακτίσματος (κλοτσήματος). Ποτέ δεν πρέπει να κρατάτε το αλυσοπρίονο με Φροντίστε...
  • Seite 93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κρατάτε γερά το αλυσοπρίονο, με τους Βεβαιωθείτε ότι πατάτε καλά και σταθερά και αντίχειρες και τα δάχτυλα να περικλείουν προβλέψτε ένα δρόμο διαφυγής από το δέντρο την λαβή του αλυσοπρίονου. Να κρατάτε το ή τα κλαδιά που θα πέσουν. αλυσοπρίονο...
  • Seite 94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μικρούς θάμνους και δενδρύλλια γιατί τα λεπτά Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος υλικά μπορεί να πιαστούν στην αλυσίδα και να Αυτό το εργαλείο φέρει διπλή μόνωση, τιναχτούν προς εσάς ή να σας κάνουν να επομένως δεν απαιτείται σύρμα χάσετε την ισορροπία σας. γείωσης.
  • Seite 95 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χαρακτηριστικά μπάρας οδηγού (7) είναι στραμμένες προς τα 1. Διακόπτης on/off εμπρός (εικ. Β). 2. Διακόπτης απασφάλισης Οδηγήστε την αλυσίδα (6) γύρω από την μπάρα 3. Πώμα λαδιού οδηγού (7) και τραβήξτε την για να 4. Πρόσθιος προφυλακτήρας/φρένο αλυσίδας δημιουργήστε...
  • Seite 96 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να αυξήσετε την τάνυση: πρόσθιο προφυλακτήρα, δηλαδή όταν το πριόνι Γυρίστε τη βίδα ρύθμισης της τάνυσης είναι στη θέση κοπής δέντρου. αλυσίδας (5a) προς τα δεξιά. Ρύθμιση του φρένου αλυσίδας κατά του Γέμισμα του δοχείου λαδιού (εικ. F) κλοτσήματος...
  • Seite 97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σε περίπτωση εμπλοκής της αλυσίδας (6) ή της Μην επιχειρείτε να κόψετε δέντρα των οποίων η μπάρας οδηγού (7): διάμετρος είναι μεγαλύτερη από το μήκος κοπής Σβήστε το εργαλείο. του αλυσοπρίονου. Αποσυνδέστε το εργαλείο από την πρίζα. Πραγματοποιείται μια κατευθυντήρια τομή για τον Ανοίξτε...
  • Seite 98 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρώτα, κόψτε κατά ένα τρίτο από κάτω προς τα Στάθμη λαδιού πάνω για να αποφύγετε την δημιουργία σχιζών, Η στάθμη στο δοχείο δεν πρέπει να πέφτει κάτω και δεύτερον, κόψτε από πάνω προς τα κάτω έως από το ένα τέταρτο γεμάτο. να...
  • Seite 99: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    ανατρέξετε στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com. Στην περίπτωση που κάποτε διαπιστώσετε ότι πρέπει να Τεχνικά χαρακτηριστικά αντικαταστήσετε το εργαλείο ή ότι δεν GK1730 GK1735 GK1740 GK1930 GK1935 GK1940 σας είναι πλέον χρήσιμο, μην ξεχνάτε Τάση (Vac) την ανάγκη προστασίας του Ισχύς (W) 1700...
  • Seite 100 Δήλωση συμμόρφωσης με την Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό, επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει Ευρωπαϊκή Κοινότητα ενοικιαστεί. GK1730; GK1735; GK1740; GK1930; Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή GK1935;GK1940 έχει παραμεληθεί. Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Seite 102 Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11 Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 10 2800 Mechelen Danmark Black &...
  • Seite 104 11/06 495680-00...

Diese Anleitung auch für:

Gk1935Gk1940Gk1930Gk1735Gk1740

Inhaltsverzeichnis