Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
1
9
3
=
A = mezzeria serramento/midline of the window/médiane de la fenêtre/Mittellinie des Fensters/línea mediana del cierre
4
TOP-HUNG OUTWARD OPENING
!
!
5
7
3
4
utilizzare viti adeguate ai fori / use suitable screws /
utiliser des vis correspondantes /
C
: Ø 6 mm
Den Bohrloechern angepasste Schrauben
verwenden / utilizar tornillos adecuados
A
A SPORGERE
A PROJECTION
KLAPPFENSTER
CIERRES PROYECTABLES
Rimuovere ogni sistema manuale di bloccaggio dell'infi sso.
Remove every window blocking manual system.
Éliminer chaque système manuel de blocage.
Jegliches manuelles Fenster-Verschlussystem entfernen.
Eliminar cualquier eventual sistema manual de bloqueo del cierre.
1
2
6
=
5
8
LUCERNAIO
SKYLIGHT WINDOW
FENÊTRES DE TOIT
DACHFENSTER
VENTANA CLARABOYA
2
7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für urmet ApriLUX

  • Seite 1 utilizzare viti adeguate ai fori / use suitable screws / utiliser des vis correspondantes / : Ø 6 mm Den Bohrloechern angepasste Schrauben verwenden / utilizar tornillos adecuados A = mezzeria serramento/midline of the window/médiane de la fenêtre/Mittellinie des Fensters/línea mediana del cierre A SPORGERE LUCERNAIO TOP-HUNG OUTWARD OPENING...
  • Seite 2: Installazione

    Funzionamento a 230Volt c.a. Corse selezionabili. completo di controdado con rondella (fi g.1-rif.3 e 4) e regolarne la posizione APRILUX è provvisto di fi necorsa a microinterruttore, di una morsettiera in corrispondenza dell’attacco all’infi sso. estraibile e di una segnalazione luminosa della posizione di chiusura f.
  • Seite 3: Installation

    230 Volt A.C. functioning - Selectable travel. f. Fix the parts with the chain fi xing pin (ref.5-fi g.3). Ensure that the actuator APRILUX is fi tted with a limit micro-switch, a removable terminal board reaches the limit switch positions correctly without being obstructed.
  • Seite 4 à 230 Volts c.a. - courses sélectionnables. la hauteur de l’attaque à la fenêtre. APRILUX est équipé d’un fi n de course à micro-rupteur, d’un bornier f. Fixez la chaîne avec la vis de fi xation (réf.5-fi g.3). amovible et d’un témoin lumineux de signalisation fenêtre fermée (ref.9-fi g.1).
  • Seite 5: Wartung

    ApriLUX Anwendungsbereich 2. Den Antrieb mit Spannung versorgen, Die Kette um eine gewisse Der Antrieb APRILUX ist ausschließlich zum Öffnen und zum Schließen von Länge A, entsprechend des gewünschten Hubs C, herausfahren; siehe Klappfenster und Dachoberlichtern bestimmt. Tab. B. Beispiel: Bei Kette A=0 beträgt der Hub 90 mm.
  • Seite 6: Instalación

    ApriLUX Campo de aplicación El actuador APRILUX está destinado exclusivamente para la apertura y el cierre 2. Conectar eléctricamente el actuador para sacar una longitud A de de ventanas proyectables y claraboyas. la cadena, correspondiente a la carrera C deseada, según indicado El uso del actuador para otras aplicaciones debe estar autorizado por Aprimatic en la Tab.
  • Seite 7 * Mit dem Hub auf 319 mm * con máxima carrera (de 319 mm) Tutti i dati sono stati redatti e controllati con la massima cura, ApriLUX ma non possiamo accettare responsabilità per eventuali errori od omissioni. Ci riserviamo di apportare quelle modifi che che sono connesse ai progressi tecnologici.
  • Seite 8 Le logotype “Aprimatic” est une marque déposée de Aprimatic S.p.A. Das Logo „Aprimatic” ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic S.p.A. El logotipo “Aprimatic” es una marca registrada de Aprimatic S.p.A. ApriLUX 1 2 3 4 5 Nota: Sezione fili > 1 mm Note: Wire cross-section >...

Inhaltsverzeichnis