Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LE BOITIER
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL BOX
VOR GEBRAUCH DES ELEKTRONIKGERÄTS SORGFÄLTIG LESEN
- FR-GB-DE /DIS
Réf: 400 441-01
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
e-mail : info@sulky-burel.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sulky Stop & Go

  • Seite 1 PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL BOX VOR GEBRAUCH DES ELEKTRONIKGERÄTS SORGFÄLTIG LESEN - FR-GB-DE /DIS Réf: 400 441-01 Sulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38 Site Internet : www.sulky-burel.com e-mail : info@sulky-burel.com...
  • Seite 2 Consignes de sécurité Safety instructions Sicherheitsvorschriften • Respecter les instructions de cette notice. • Respecter les instructions du manuel d’utilisation du X correspondant. • Ne jamais quitter le poste de conduite lorsque le tracteur est en marche. • Réaliser les réglages du STOP & GO tracteur à l’arrêt. •...
  • Seite 3: Presentation

    Français SOMMAIRE Pages PRESENTATION • A Présentation du système Pages MISE EN ROUTE • A Utilisation 10-11 • B Câblage du système Pages REGLAGES 12-15 • A Réglages 16-17 • B Mes réglages Pages FONCTIONNEMENT 18-21 • A Mode automatique 20-23 •...
  • Seite 4 English CONTENTS Pages PRESENTATION • A Description of the system Pages START-UP • A Use 10-11 • B System wiring Pages SETTINGS 12-15 • A Settings 16-17 • B My settings Pages OPERATION 18-21 • A Automatic mode 20-23 • B Manual mode Pages MAINTENANCE 24-25...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch INHALTSVERZEICHNIS Seite BESCHREIBUNG • A Präsentation des Systems Seite INBETRIEBSETZUNG • A Benutzung 10-11 • B Verkabelung des Systems Seite EINSTELLUNGEN 12-15 • A Einstellungen 16-17 • B Meine Einstellungen Seite BETRIEBSARTEN 18-21 • A Automatikbetrieb 20-23 • B Handbetrieb Seite WARTUNG 24-25...
  • Seite 6: Beschreibung

    The Stop & Go system is Das Stop & Go System ist un module autonome. an autonomous module. ein unabhängiges Modul SULKY n’est donc en SULKY can therefore not SULKY ist demnach in aucun cas responsable be held responsible under keiner Weise für die...
  • Seite 7: A Präsentation Des Systems

    Überdüngung in den Vorgewenden und am Feldrand konfiguriert werden, die benutzt werden sollen. zu verhindern. (Siehe Kapitel Einstellungen). Das Produkt ist mit allen SULKY-Düngerstreuern der Jede Teilbreite entspricht einer Scheibe des X-Reihe kompatibel. Düngerstreuers. Spurführungen und Teilbreitenschaltungen sind Die beiden dazugehörigen Kabel des grundlegend für die Produkte, die...
  • Seite 8: Inbetriebsetzung

    Mise en route Start-up Inbetriebsetzung...
  • Seite 9: Benutzung

    Mise en route Start-up Inbetriebsetzung Utilisation ➩ Interupteur de commande ,manuelle ou auto - Au moment de la livraison, vérifier que le et trappe droite et trappe gauche. système vous est livré complet. ➩ Connecteur 6 broches. La commande contient un boîtier de connexion, une commande manuelle, deux vérins électriques, deux supports de positionnement des vérins, ➩...
  • Seite 10 Mise en route Start-up Inbetriebsetzung...
  • Seite 11: Mise En Route

    Mise en route Start-up Inbetriebsetzung - Brancher les 2 fils appropriés du module de Câblage du système coupure de tronçons au connecteur 2 broches. Le module Stop & Go, protégé par un fusible de 7,5 - Alimenter le système par la prise cobo. ampères, nécessite sa propre alimentation par prise cobo.
  • Seite 12 Réglages / Settings / Einstellungen...
  • Seite 13: Einstellungen

    (recurring small areas in the field). - Specify a machine comprising 2 boom sections. However, because of the way in which a Sulky fertilizer spreader functions by multi-overlap, these areas may in Make sure that you programme the unit to use...
  • Seite 14 Réglages / Settings / Einstellungen 15 18 21 24 28 24 28 32 36 32 36 40 44 Y2 (m) -10 -12 -14 -14 -15 -16 -17 -16,5 -16,5 LR (m) 10,5 12 LG (m) 10,5 12 X2 (m) 3,25 4,5 5,25 X3 (m) -3,25 -4,5 -5,25 -6 -10 -11...
  • Seite 15 TTENTION ³ Largeur de travail ( épandage ) en mètre zones de surdosage ou de sous-dosage ,dans ce cas Sulky ne pourra pas être tenu pour responsable . ³ Distance entre les disques d’épandage et le Y2 (m) point milieu de la nappe d’engrais pourcentage ³...
  • Seite 16 Réglages / Settings / Einstellungen Centre de l’épandeur Centre of the spreader Mittelpunkt des Schleppers...
  • Seite 17: B Meine Einstellungen

    Réglages / Settings / Einstellungen Mes réglages à la date du …… Jour …… Mois …… Année My settings dated: …… …… Month …… Year Meine Einstellungen vom: …… …… Monat …… Jahr 15 18 21 24 28 24 28 32 36 32 36 40 44 Y2 (m) LR (m)
  • Seite 18 Fonctionnement / Operation / Betriebsarten L’utilisateur peut The user can comfortably Der Bediener kann aisément épandre sur la spread fertilizer over the problemlos die gesamte totalité de sa parcelle entire field without Parzelle düngen, ohne sans avoir à repasser en needing to switch to auf Handbetrieb mode manuel.
  • Seite 19: Mode Automatique

    Fonctionnement / Operation / Betriebsarten A la fin du champ, toujours repasser en mode RINCIPE manuel, trappes fermées, puis débrancher la commande Stop & Go. Le système Stop & Go comprend deux modes de fonctionnement : le mode automatique et le mode De plus, la fermeture de la barre de guidage est manuel.
  • Seite 20 Fonctionnement / Operation / Betriebsarten L’utilisateur peut The user can comfortably Der Bediener kann aisément épandre sur la spread fertilizer over the problemlos die gesamte totalité de sa parcelle entire field without Parzelle düngen, ohne sans avoir à repasser en needing to switch to auf Handbetrieb mode manuel.
  • Seite 21: Mode Manuel

    Fonctionnement / Operation / Betriebsarten A tout moment, l’utilisateur peut revenir en mode 2 . Lorsque le mode auto est actif, un simple appui sur un des boutons de commande manuelle manuel, afin de ne plus être dépendant du système de (bouton rouge ou bleu) va démarrer le mode coupure de tronçons.
  • Seite 22 Fonctionnement / Operation / Betriebsarten L’utilisateur peut The user can comfortably Der Bediener kann aisément épandre sur la spread fertilizer over the problemlos die gesamte totalité de sa parcelle entire field without Parzelle düngen, ohne sans avoir à repasser en needing to switch to auf Handbetrieb mode manuel.
  • Seite 23 Fonctionnement / Operation / Betriebsarten Le boîtier stop & Go indique à tout moment dans En cas de blocage d’un vérin, la led quel état se trouve les trappes du distributeur correspondante au côté du vérin se met à d’engrais (totalement fermée, totalement ouverte) clignoter en rouge et vert.
  • Seite 24 Entretien / Maintenance / Wartung...
  • Seite 25: Wartung

    Entretien / Maintenance / Wartung Maintenance Si les leds sont correctement allumées alors que la commande des trappes par la barre de guidage ne fonctionne pas, il faut déterminer si le problème vient Après chaque épandage, laver à l’eau sans pression du module Stop &...
  • Seite 26 Entretien / Maintenance / Wartung...
  • Seite 27 Entretien / Maintenance / Wartung Faire de même pour la seconde entrée. OUR LE MODE AUTO Si cela ne fonctionne pas comme prévu, c’est le - Débrancher la prise 2 broches liant la coupure de module Stop & Go qui est défaillant. tronçons au Stop &...
  • Seite 28 Entretien / Maintenance / Wartung...
  • Seite 29 Entretien / Maintenance / Wartung Pannes - Remèdes Pannes Remèdes Vérifier - connexions boîtier / cordon d’alimentation Le boîtier ne s’allume pas - fil marron : 12 V / fil bleu : masse - fusibles cordon d’alimentation - (7,5 Ampères. à respecter) Le boîtier s’allume correctement (Leds allumées), Vérifier - connexion des fils dans la boîte de...

Inhaltsverzeichnis