Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Hand Blender RHB-2919-E, RHB-2923-E
User manual
A1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Redmond RHB-2923-E

  • Seite 1       Hand Blender RHB-2919-E, RHB-2923-E         User manual...
  • Seite 2 GBR ....................................3 RHB-2919-E FRA ....................................9 RHB-2923-E DEU ....................................16 NLD ....................................22 ITA....................................29 ESP ....................................35 PRT ....................................41 DNK ....................................47 NOR ....................................52 SWE ....................................57 FIN ....................................63 LTU ....................................69 LVA ....................................75 EST ....................................81 ROU ....................................87 HUN....................................93 BGR ....................................99 HRV ....................................106 SRB ....................................112 SVK ....................................
  • Seite 3: Important Safeguards

    RHB-2919-E, RHB-2923-E Carefully read all instructions before operating the unit and save them for future reference. By carefully following these instructions you can considerably prolong the service life of your appliance. Important Safeguards • The manufacturer is not responsible for any failures arising from the use of this product in a manner inconsistent with the technical or safety standards.
  • Seite 4 • When using the extension cord, ensure that its voltage is the same as specified on the appliance. Using different voltage may result in a fire or another accident, causing device damage or short circuit. • Always unplug the unit after use, before cleaning, or moving. Never handle the plug with wet hands.
  • Seite 5 RHB-2919-E, RHB-2923-E could be caused by foreign liquids or bodies. Failure to do so may cause the appliance failure or malfunction. • Always unplug the unit and let it cool down before cleaning. Follow cleaning and maintenance guidelines when cleaning the appliance.
  • Seite 6: Prior To First Use

    I. PRIOR TO FIRST USE Technical Specifications Rated power ......................500 W Carefully remove the unit and its accessories from the packaging. Dispose of all Maximum power ....................1000 W packaging materials and promotional stickers. Voltage ..................220-240 V, 50/60 Hz Smooth speed control ....................yes Keep all warning labels and the serial number identification label located on Turbo mode........................yes the housing.
  • Seite 7: Product Warranty

    RHB-2919-E, RHB-2923-E Start processing at a low speed to avoid splatter. Do not use the blender to 3. Fill the bowl with food. Do not fill above the maximum fill mark. Follow the procedures outlined in “General Guidelines” section. process coffee beans, ice cubes, sugar, grain, beans, and other tough meals.
  • Seite 8 impress of the company of the seller proves the purchase date. This limited warranty does not cover damage caused by the failure to use this product for its normal purpose or in accordance with the instructions on the proper use and maintenance of the product, or any kind of repair works.
  • Seite 9: Mesures De Sécurité

    RHB-2919-E, RHB-2923-E Avant d’utiliser le présent produit veuillez lire attentivement son Manuel d’utilisation et gardez-le à titre du livre de référence. L’utilisation régulière de l’appareil prolonge considérablement sa durée de vie. Mesures de sécurité • Le fabricant ne tient pas de responsabilité pour des détériora- tions causées par le non-respect des impératifs concernant les...
  • Seite 10 • Avant de brancher l’ a ppareil au réseau électrique veuillez vérifier si la tension du réseau correspond à la tension nominale d’ a limentation de l’ a ppareil (voir les caractéristiques techniques ou la plaquette d’ u sine du produit). •...
  • Seite 11 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Ne posez pas la cuve avec des produits sur la surface souple. Cela provoque l’instabilité de l’appareil pendant son fonctionnement. • Soyez vigilants en mettant le couteau en forme de S: il est très bien affilé. • Il est interdit de toucher aux parties mobiles de l’appareil pen- dant son fonctionnement.
  • Seite 12 la surveillance respective est établie vis-à-vis des celles-ci, ou bien si les instructions concernant l’ u sage de cet appareil leur ont été données par la personne responsable de leur sécurité. Il est indispensable de surveil- ler des enfants, afin d’ é viter qu’ils jouent avec cet appareil, ses composants, ainsi qu’...
  • Seite 13: Avant La Mise En Service

    RHB-2919-E, RHB-2923-E I. AVANT LA MISE EN SERVICE Caractéristiques techniques Puissance nominale ..................... 500 W Retirer avec prudence le mixeur et ses accessoires du carton. Enlever tous les Puissance maximale ..................1000 W matériaux d’emballage et les autocollants publicitaires. Tension ..................220-240 V, 50/60 Hz Laisser impérativement à...
  • Seite 14: Avant De Contacter Le Centre De Maintenance

    • Avant de mixer les produits chauds, retirer le récipient du four. Laisser 7. Une fois le travail fini, retirer le cordon électrique de la prise murale. les produits se refroidir, ne pas mélanger les produits ou liquides à plus Déconnecter le fouet avec son adaptateur en le tournant dans le sens de 80°C.
  • Seite 15 RHB-2919-E, RHB-2923-E Panne Cause éventuelle Remède Une forte vibration lors Les aliments sont coupés en Couper les aliments en plus petits mor- du hachage des aliments éléments trop grands ceaux Réduire la durée de fonctionnement en Surchauffe de l’appareil continu de l’appareil. Augmenter les inter- L’odeur de matière...
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Produktes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Der vorschriftsmäßige Betrieb des Gerätes wird seine Lebensdauer deutlich verlängern. Sicherheitshinweise • Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Beschädigungen, die auf Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Bedie- nungsvorschriften zurückzuführen sind.
  • Seite 17 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Verwenden Sie das Verlängerungskabel, das für die Leistungs- aufnahme des Geräts ausgelegt ist. Die Nichtbeachtung dieser Anforderung kann zum Kurzschluss oder Brand des Kabels führen. • Nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen oder Umstellen des Gerä- tes ziehen Sie den Stecker. Ziehen Sie das Netzkabel mit trockenen Händen, indem Sie das am Stecker und nicht am Kabel selbst halten.
  • Seite 18 • Nie in die beweglichen Teile des Gerätes beim Betrieb greifen. • Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden, das Eindringen der Feuchtigkeit oder Fremdkörper in das Gehäuse des Gerätes kann sonst schwere Störungen verursachen. • Vor dem Reinigen des Geräts stellen Sie sicher, dass es aus vom Netz getrennt und vollständig abgekühlt ist.
  • Seite 19: Vor Dem Ersten Gebrauch

    RHB-2919-E, RHB-2923-E Aufsicht der Erwachsenen reini- Schüssel des Zerkleinerers mit Deckel (RHB-2919-E) ......800 ml Mixbecher ......................800 ml Mixfuß ..........................ja gen und bedienen lassen. Schneebesen ........................ja S-förmiges Messer des Zerkleinerers (RHB-2919-E) ..........ja Kabellänge ........................1 m • Die eigenmächtigen Reparaturen Komplettierung bzw. Änderungen am Gerät sind Motorblock ........................1 St.
  • Seite 20: Bedienung Des Stabmixers

    Gebrauch des Mixfußes Das Netzkabel vollständig abwickeln. Das Gehäuse des Geräts feucht aufwischen. Die abnehmbaren Teile mit Seifenwasser abspülen; vor dem Anschließen an 1. Die Zutaten in den Mixbecher oder anderen Behälter einfüllen. Netz alles sorgfältig trocknen lassen. 2. Den Mixfuß fest mit dem Motorblock verbinden und gegen Uhrzeigersinn Das Gerät nach der Beförderung oder Aufbewahrung bei niedrigen Temperaturen bis zum Anschlag drehen.
  • Seite 21: Garantiebedingungen

    RHB-2919-E, RHB-2923-E IV. GARANTIEBEDINGUNGEN 4. Den Deckel auf die Schüssel so stülpen, dass die Verzahnung der Antriebs- welle vom Messer in die Längsnuten im Zentrum des Deckels einrastet. Dann die seitlichen Nasen des Deckels mit den Nuten am Rand der Schüs- Für dieses Erzeugnis wird eine Garantie für 2 Jahre ab dem Zeitpunkt seines Erwerbs...
  • Seite 22: Veiligheidsvoorschriften

    Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken, en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Correct gebruik van het apparaat kan zijn levensduur aanzienlijk verlengen. Veiligheidsvoorschriften • De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het niet naleven van veiligheidsvoorschriften en gebruiksinstruc- ties van het apparaat.
  • Seite 23 RHB-2919-E, RHB-2923-E het apparaat (zie technische specificaties of bordje van het product). • Gebruik een verlengsnoer ontworpen voor het stroomverbruik van het apparaat. Als u dit niet doet, kan een kortsluiting en daarmee brand van kabel veroorzaken. • Na gebruik sluit het apparaat af, alsmede tijdens de reiniging of verplaatsing.
  • Seite 24 • Plaats het apparaat niet op een zachte ondergrond. Dit maakt het apparaat instabiel tijdens gebruik. • Wees voorzichtig bij het plaatsen van S-vormige mes, want hij is zeer scherp. • Raak tijdens de werking van het apparaat nooit de be- wegende delen aan.
  • Seite 25 RHB-2919-E, RHB-2923-E personen onder toezicht staan of instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verant- woordelijk is voor hun veiligheid . Kinderen moeten buiten bereik van het apparaat, accessoires en verpakkingsmateriaal gehouden worden. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet wor- den vervoerd door kinderen zonder toezicht van volwassenen.
  • Seite 26: Voor Het Eerste Gebruik

    I. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Technische specificatie Nominale vermogen .................... 500 W Haal zorgvuldig het apparaar en accessoires uit de doos. Verwijder alle verpak- Maximale vermogen ..................1000 W kingsmaterialen en reclame stickers. Voltage ..................220-240 V, 50/60 Hz Laat de waarschuwingsetiketten op hun plaats, stickers-aanwijzers (indien Snelheidsregulatie .......................ja aanwezig) en platje met serienummer van het apparaat op zijn behuizing! Turbofunctie ........................ja...
  • Seite 27 RHB-2919-E, RHB-2923-E De hakmolen gebruiken (RHB-2919-E) Om spatten te voorkomen begin de verwerking van de producten met minimale snelheid. Gebruik het apparaat niet om koffie, ijs, suiker, granen, bonen, en 1. Plaats de kom van de hakmolen op het rechte stevige oppervlak.
  • Seite 28 Storing Oorzaak Oplossing Verminder de tijd van continue werking Het apparaat is van het apparaat. Verhoog de pause warm geworden tussen de werking. Er is plasticgeur te ruiken tijdens het werk Het apparaat is van het apparaat Maak grondige reiniging van het apparaat nieuw, de geur is (zie A2).
  • Seite 29: Misure Di Sicurezza

    RHB-2919-E, RHB-2923-E Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il manuale e conservarlo per riferimenti futuri. L’uso corretto del dispositivo vi aiuterà a prolungare significati- vamente la sua vita. Misure di sicurezza • Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e del funzionamento del prodotto.
  • Seite 30 sare un corto circuito o un’infiammazione del cavo. • Scollegare l’apparecchio dopo l’uso, come pure durante la sua pulizia o movimentazione. Rimuovere il cavo con le mani asciut- te, tenendolo per la spina e non per il cavo. • Non far passare il cavo di alimentazione in vani di porte o vicino a fonti di calore.
  • Seite 31 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Non utilizzare l’ a pparecchio all’ a perto: la penetrazione di oggetti estranei o umidità all’interno dell’ a pparecchio può causare gravi danni dello stesso. • Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia scollegato dal- la rete e completamente raffreddato. Seguire scrupolosamente le istruzioni per la pulizia dell’apparecchio.
  • Seite 32 • Non tentare mai di riparare l’ u nità Caratteristiche tecniche Potenza nominale ....................500 W Potenza massima ....................1000 W o fare cambiamenti nel suo design. Tensione ..................220-240 V, 50/60 Hz Regolazione di velocità principale: ............presente La riparazione dell’ a pparecchio Regime Turbo: ....................
  • Seite 33: Uso Del Frullatore

    RHB-2919-E, RHB-2923-E I. PRIMA DI UTILIZZARE Attenzione agli spruzzi, cominciare la trasformazione dei prodotti a bassa ve- locità.Non utilizzare l’apparecchio per macinare il caffè, ghiaccio, zucchero, Tirare con attenzione il prodotto e i relativi accessori fuori dalla scatola. Rimuo- cereali, fagioli e altri prodotti troppo solidi.
  • Seite 34: Prima Di Contat Tare Un Centro Di Assistenza

    Utilizzazione del trituratore (RHB-2919-E) Anomalia Eventuale causa Risoluzione 1. Mettere la coppa del trituratore su una superficie orizzontale piana e solida. Ridurre il tempo di funzionamento 2. Montare la lama del trituratore sull’asse nel fondo della coppa. Attenzio- L’apparecchio è surriscaldato. continuo dell’apparecchio.
  • Seite 35: Medidas De Seguridad

    RHB-2919-E, RHB-2923-E Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación y consérvelo para consultarlo para referencia en el futuro. El uso adecuado del dispositivo prolongará significativamente su vida útil. Medidas de seguridad • El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el incumpli- miento de las medidas de seguridad y normas de explotación del producto.
  • Seite 36 • Desconecte el dispositivo del enchufe después de su uso, así como durante su limpieza o traslado. Quite el cable eléctrico con las manos secas, sujetándolo por el enchufe y no por el cable mismo. • No pase el cable de alimentación por los alféizares o cerca de las fuen- tes de calor.
  • Seite 37 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Queda prohibido usar el dispositivo al aire libre - la humedad u objetos ex- traños en el interior del cuerpo del dispositivo pueden causar daños graves. • Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que está desenchufa- do y completamente enfriado.
  • Seite 38 • Quedan prohibidas la reparación Especificaciones técnicas Potencia nominal ....................500 W Potencia máxima ....................1000 W no profesional del dispositivo, así Tensión de la corriente eléctrica ..........220-240 V, 50/60 Hz Ajuste de velocidad suave ..................existe como la modificación de su cons- Turborégimen ......................existe Velocidad ..................
  • Seite 39 RHB-2919-E, RHB-2923-E I. PREPARACIÓN PARA LA OPERACIÓN Evite la salpicadura, empiece el tratamiento de productos a velocidad baja. No use el aparato para desmenuzar el café, hielo, azúcar, granos, habas y otros Extraiga con cuidado el aparato y sus componentes de la caja. Quite todos los productos duros.
  • Seite 40 Uso del desmenuzador (RHB-2919-E) Falla Posible causa Método de eliminación 1. Instale la cubeta del desmenuzador en una superficie plana, dura y horizontal. Disminuya el tiempo de trabajo 2. Monte la cuchilla del desmenuzador en el eje en fondo de cubeta. ¡Ten- Recalentado el aparato ininterrumpido del aparato Aumen- te los intervalos entre conexiones...
  • Seite 41: Medidas De Segurança

    RHB-2919-E, RHB-2923-E Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para referência futura. O uso adequado do dispositivo vai estender significativamente a sua vida. Medidas de segurança • O fabricante declina toda a responsabilidade por danos causados por violação de normas de segurança e regras de funcionamento do produto.
  • Seite 42 • Desligue o aparelho após a utilização, bem como durante a sua limpeza ou movimento. Retire o cabo de alimentação com as mãos secas, ao segurá-lo pela forquilha e não pelo próprio cabo. • Não façam passar o cabo de alimentação nas portas ou perto de fontes de calor.
  • Seite 43 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Antes de limpar o aparelho, verifique se ele está desconectado da rede e totalmente frio. Siga as instrucções para limpar o dispositivo. NÃO MERGULHE o corpo do aparelho na água e não o colocar em água corrente! •...
  • Seite 44: Antes De Usar

    ATENÇÃO! Está proibido usar o 5. Liquidificador amovível 6. Adaptador para batedor amovível dispositivo em caso de qualquer 7. Batedor amovível 8. Copo para misturar 9. Tampa do copo do triturador (RHB-2919-E) mau funcionamento. 10. Faca a S do triturador (RHB-2919-E) 11.
  • Seite 45 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Descongele a carne antes de moer, separe-a dos ossos, retire as veias e 6. Durante o processamento, mova o batedor no sentido horário fazendo corte a carne em cubos de 1-1,5 cm. um círculo. • Antes do processamento de frutas e bagas, corte-as e remove os caroços.
  • Seite 46: Responsabilidades De Garantia

    A embalagem, o manual de operação e o próprio aparelho devem ser reciclados Avaria Causa eventual Modo de resolver de acordo com o programa local de reciclagem de resíduos. Não despeje o aparelho junto com o lixo doméstico normal. À moagem de produ- tos, sente-se uma Os produtos são cortados em Corte os produtos em pedaços...
  • Seite 47: Sikkerhedsforanstaltninger

    RHB-2919-E, RHB-2923-E Før du bruger dette produkt, læs grundigt denne manual igennem og gem den til senere brug som en reference. Korrekt brug af enheden vil forlænge dens levetid bety- deligt. Sikkerhedsforanstaltninger • Producenten bærer ikke ansvar for skader forårsaget af manglende over- holdelse af sikkerhedsreglerne og anvisninger for betjening af produktet.
  • Seite 48 • Tag altid stikket ud af apparatet efter brug og under rengøring eller flytning af apparatet. Tag ledningen ud med tørre hænder, hold i selve stikket, rev ikke i ledningen. • Før ikke ledningen igennem døråbninger eller i nærheden af var- mekilder.
  • Seite 49 RHB-2919-E, RHB-2923-E tet og er fuldt afkølet. Følg altid instruktionerne for rengøring af apparatet. Det er LIVSFARLIGT at sænke apparatet i vandet eller placere det under rindende vand! • Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn), som lider af fysiske, neurologiske eller psykiske sygdomme eller mangler nødvendig erfaring og viden, medmindre disse personer er overvåget...
  • Seite 50 Teknisk data Vær sikker på at beholde advarselsmærkaterne, evt. klistermærker, henvisninger (hvis de findes) og serienummermærkaten, der findes på produktet! I fald der findes ingen Nominel effekt....................... 500 W serienummermærket på produktet er garantien på produktet bortfaldet automatisk. Max kapacitet ......................1000 W Spænding ..................220-240 V, 50/60 Hz Rul kablet helt ud.
  • Seite 51 RHB-2919-E, RHB-2923-E 4. Hold beholderen med bearbejdede produkter og nedsænk blenderkniv i III. FØR DU KONTAKTER SERVICECENTERET den, og derpå tryk og hold tændingknap. Vend regulatoren at øge hastig- hed eller tryk og hold turboknap ved bearbejdning af friske grøntsager, Fejl Mulig årsag...
  • Seite 52 Før du tar dette produktet i bruk, ber vi deg om å lese nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevare den for fremtidig referanse. Korrekt bruk vil betydelig for- lenge apparatets levetid. Sikkerhensregler • Produsenten er ikke ansvarlig for skader forårsaket av manglende overholdelse av sikkerhetsregler og uriktig bruk av apparatet.
  • Seite 53 RHB-2919-E, RHB-2923-E gjoring og flytting. Ta strømledning ut av stikkontakten med tørre hender og dra den i støpselet og ikke i ledningen. • Ikke legg strømledningen i døråpninger eller i nærheten av varme- kilder. Pass på at ledningen ikke er vridd eller bøyd og ikke kommer i kontakt med skarpe gjenstander, hjørner og kanter av møbler.
  • Seite 54 lasje. Rengjøring og vedlikehold av DET ER FORBUDT å dyppe apparatet i vann eller plassere det under ren- apparatet må ikke bli gjennomført nende vann! av barn uten tilsyn av voksne. • Dette apparatet er ikke beregnet for • Aldri prøv å selvstendig reparere bruk av personer (inklusive barn) apparatet eller endre dets kon- med nedsatte fysiske, sansemes-...
  • Seite 55 RHB-2919-E, RHB-2923-E Skål for blanding ....................800 ml Hold blender i romtemperatur i minst 2 timer etter at den har blitt lagret i et Feste-blender ........................ja sted med lav temperatur. Feste-visk .........................ja II. BRUK AV BLENDER Kniv for finhakking (RHB-2919-E) ................ja Trådlengde ........................1 m...
  • Seite 56 III. FØR HENVENDELSE TIL SERVICESENTER 6. Koble ut blender etter bruk. Ta av feste ved å snu den med klokken. Rens blender i samsvar med anvisninger fra A2 avsnitt. Feil Mulig årsak Løsning Bruk av mikser Tråd ikke tilkoblet til strømnett Koble blender til strømnett 1.
  • Seite 57 RHB-2919-E, RHB-2923-E Innan du börjar använda denna apparat, bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den som handboken. Använder du apparaten på ett rätt sätt ska den vara i bruk på lång tid. Säkerhetsåtgärder • Tillverkaren tar inte ansvar för skador som är orsakade av bris- tande efterlevnad av säkerhetskrav och bruksregler av apparaten.
  • Seite 58 • Ta ut apparaten från eluttaget efter användningen samt under rengöring och flyttning. Ta ut sladden med torra händer, ta det på kontakten, inte tråden. • Lägg inte tråden vid dörrar och värmekällor. Kontrollera att tråden inte vänder sig och inte böjs, inte rör skarpa föremål, hörn och möbelns hörn.
  • Seite 59 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Före rengöring kontrollera att apparaten är avstängt från ledningsnät och kallnat helt och hållet. Följ bruksanvisning om rengöringen av apparaten. DET ÄR FÖRBJUDET att placera apparatens kropp under vatten eller sätta den under vattenstråle! • Denna apparat är inte avsedd för människor (samt barn) som har fysiska, nerv- eller psykiska störningar samt brist av erfarenhet och...
  • Seite 60: Innan Användning

    I. INNAN ANVÄNDNING Tekniska egenskaper Nominell effekt ..................... 500 W Ta försiktigt varan och dess tillbehör ut ur lådan. Ta bort alla förpackningsma- Max effekt ......................1000 W terial och reklamdekaler. Spänning ..................220-240 V, 50/60 Hz Flytande justering av hastighet ................finns Det är obligatoriskt att behålla alla förvarningsdekaler samt anvisningsde- Turboläge ........................finns kaler (om sådana finns) och en skylt med modellens serienummer som finns...
  • Seite 61 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Innan du blandar heta produkter ta bort skålen från spisen. Låt produkter 7. Avkoppla apparaten från ett elnät efter användning. Avskilja tillsatsen kallna, blanda inte ihop produkter eller vätskor om deras temperatur är från adaptern genom att vrida den medsols. Rensa apparaten enligt rekom- över 80°C.
  • Seite 62 Möjlig orsak Åtgärd Minska tid av oavbruten drift av ap- Apparaten har blivit överhet- paraten. Gör större intervall mellan Man känner plastlukt användning av apparaten medan bearbetar produk- Rensa apparaten noga (se A2). Lukt Apparaten är ny, det är försvinner efter man har använt ap- skyddstäcknings lukt paraten ett par gångar.
  • Seite 63: Turvallisuusohjeet

    RHB-2919-E, RHB-2923-E Ennen kun aloitat laitteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä, jotta voit jatkossakin tarvita ohjeita laitteen käytöstä. Laitteen oikea käyttö pidentää sen käyttäaikaa huomattavasti. Turvallisuusohjeet • Valmistaja ei vastaa laitteen väärästä käytöstä ja turvallisuus- ohjeiden laiminlyönnistä johtuvista vioista.
  • Seite 64 • Irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta, kun ruoka on valmis, kun puhdistat laitetta tai siirrät sitä. Tartu kuivilla käsillä pistotulp- paan, älä vedä johdosta. • Tarkista että laitteen johto ei osu oven ja karmin väliin tai te- räviin esineisiin ja huonekalujen reunoihin. Johtoa ei saa käyt- tää...
  • Seite 65 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Ennen laitteen puhdistusta tarkista että laitteen pistotulppa on irrotettu pistorasiasta ja että laite on täysin jäähtynyt. Noudata laitteen puhdistusohjeita. ÄLÄ UPOTA laitetta veteen tai laita juoksevan veden alle! • Ihmiset (lapset mukaan lukien), joilla on fyysisiä tai psyykkisiä sai- rauksia tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja osaamista eivät saa...
  • Seite 66: Ennen Käyttöönottoa

    I. ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA Tekniset tiedot Nominaaliteho ....................... 500 W Ota laite ja sen varusteet varovasti pakkauksesta. Irrota kaikki pakkausmateri- Maksimiteho ......................1000 W aalit ja mainostarrat. Jännite ...................220-240 V, 50/60 Hz Portaaton nopeudensäätö..................on Jätä kaikki varoitustarrat, osoitustarrat ja taulu sarjanumerolla ehdottomasti Turbotila .........................
  • Seite 67 RHB-2919-E, RHB-2923-E Välttyäksesi tuotteiden roiskumiselta, aloita niiden sekoitus pienellä nopeudel- 4. Aseta kansi kulhon päälle niin, kannen keskiosan urat asettuvat tasaises- ti terän hylsyyn. Tämän jälkeen asettele kannen reunaulokkeet kulhon la. Älä käytä silppuriterää kahvin, jääpalojen, sokerin, viljojen, papujen tai muiden äärimmäisen kovien tuotteiden sekoittamiseen.
  • Seite 68 remontoitu, ei purettu ja ei vaurioitettu väärinkäytön seurauksena, ja sen koko alkuperäi- nen pakkaus on säilytetty. Tämä takuu ei kata laitteen laitteen normaalia kulumista ja sen kulutusmateriaaleja (suodattimet, lamput, teflonpäälliset, tiivisteet jne.). Laitteen käyttöiän ja sen takuusitoumuksen määräaika määritellään sen osto- päivästä...
  • Seite 69: Saugos Priemonės

    RHB-2919-E, RHB-2923-E Prieš naudodami šį gaminį, įdėmiai perskaitykite naudojimo vadovą ir jį išsaugokite, kad vėliau galėtumėte pasiskaityti. Jeigu teisingai naudositės prietaisu, pratęsite jo eksploatavimo laiką. Saugos priemonės • Gamintojas neatsako už pažeidimus, atsiradusius nesilaikant saugos technikos reikalavimų ir gaminio eksploatavimo taisyklių.
  • Seite 70 • Junkite prietaisą tik į tokį tinklo lizdą, kuriame yra įžeminimas — tai būtinas elektros saugumo reikalavimas. Naudodami il- ginimo laidą įsitikinkite, kad jis taip pat įžemintas. • Pasinaudoję išjunkite prietaisą iš elektros tinklo lizdo, taip pat valydami arba perkeldami į kitą vietą. Laidą traukite sausomis rankomis, laikydami už...
  • Seite 71 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Kai prietaisas veikia, nelieskite judančių dalių. Būkite atsargūs, įstatydami S raidės pavidalo peilį: jis labai aštrus. • Valydami prietaisą laikykitės taisyklių, nurodytų skyriuje „Prietaiso priežiūra“. DRAUDŽIAMA panardinti prietaiso korpusą į vandenį arba staty- ti po tekančiu vandeniu! •...
  • Seite 72 prietaisas gali sugesti, padary- Prietaiso sandara A1 1. Greičio reguliavimo ratukas ti traumą arba sugadinti turtą. 2. Jungiklis 3. TURBO režimo mygtukas 4. Elektros variklio skyrelis DĖMESIO! Esant kokių nors 5. Maišymo antgalis 6. Plakimo antgalio adapteris gedimų, prietaisą naudoti 7.
  • Seite 73 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Norėdami dirbti maksimaliai intensyviai (apdorodami kietus produktus arba 5. Laikydami indą su apdorojamais produktais, įstatykite į jį plakiklį, po to paspaus- baigdami plakti) paspauskite ir laikykite paspaudę TURBO režimo mygtuką. kite ir laikykite paspaudę jungiklį. Norėdami padidinti plakimo greitį, pasukite greičio reguliavimo ratuką...
  • Seite 74 Gedimas Galima priežastis Ką daryti Smulkinant produktus Produktai supjaustyti per Produktus supjaustykite smulkiau prietaisas labai vibruoja stambiai Sutrumppinkite nenutrūkstamo darbo Prietaisas perkaito su prietaisu laiką. Padidinkite pertrau- kas tarp darbo su prietaisu seansų Dirbant su prietaisu jaučia- mas plastiko kvapas Kruopščiai išvalykite prietaisą...
  • Seite 75: Drošības Pasākumi

    RHB-2919-E, RHB-2923-E Pirms šī izstrādājuma lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to turpmākai izziņai. Pareiza ierīces lietošana būtiski pagarinās tās kalpošanas termiņu. Drošības pasākumi • Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies drošības teh- nikas prasību un izstrādājuma ekspluatācijas noteikumu neievērošanas dēļ.
  • Seite 76 • Pieslēdziet ierīci tikai pie rozetēm, kas ir aprīkotas ar iezemēju- mu, - tā ir obligāta elektrodrošības prasība. Izmantojot paga- rinātāju, pārliecinieties, ka arī tam ir iezemējums. • Izslēdziet ierīci no rozetes pēc lietošanas, kā arī ierīces tīrīšanas un pār- vietošanas laikā.
  • Seite 77 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Neaiztieciet ierīces kustībā esošās detaļas darbības laikā. Esiet uzmanīgi, uzstādot S-veida nazi – tas ir ļoti ass. • Tīrot ierīci, strikti ievērojiet noteikumus, kas izklāstīti sadaļā „Ierīces apkope”. AIZLIEGTS iegremdēt ūdenī vai novietot zem ūdens strūklas ierīces korpusu! •...
  • Seite 78 • Aizliegts patstāvīgi veikt Tehniskie parametri Nominālā jauda ..................... 500 W ierīces remontu vai veikt iz- Maksimālā jauda ....................1000 W Spriegums ..................220-240 V, 50/60 Hz Bezpakāpju ātruma regulēšana ................. ir maiņas tās konstrukcijā. Turbo režīms ........................ir Darbības ātrums ..............9000-16000 apgr./min Ierīces remonts ir jāveic tikai Smalcinātāja trauks ar vāku (RHB-2919-E) ..........800 ml Glāze sajaukšanai ....................800 ml...
  • Seite 79 RHB-2919-E, RHB-2923-E I. PIRMS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS Neizmantojiet ierīci kafijas, ledus, cukura, putraimu, pupu un citu cietu produk- tu sasmalcināšanai. Uzmanīgi izņemiet izstrādājumu no kārbas. Noņemiet visus iepakojuma mate- Strādājot ar uzgali-blenderi un uzgali-putošanas slotiņu, nelietojiet sasmalci- riālus un reklāmas uzlīmes.
  • Seite 80 IV. GARANTIJAS SAISTĪBAS Sasmalcinātāja lietošana (RHB-2919-E) 1. Nolieciet sasmalcināšanas trauku uz cietas, līdzenas horizontālas virsmas. Šim izstrādājumam tiek piešķirta garantija uz 2 gadiem no tā iegādāšanās mirkļa. 2. Uzlieciet smalcinātāja nazi uz ass trauka dibenā. Esiet uzmanīgi, asmeņi Garantijas perioda laikā ražotājs uzņemas pienākumu novērst, veicot remontu, ir ļoti asi! Turiet nazi aiz plastmasas rumbiņas.
  • Seite 81 RHB-2919-E, RHB-2923-E Enne käesoleva seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend ja hoidke seda teatmikuna. Seadme õige kasutamine pikendab oluliselt selle teenistus- aega. Ohutusmeetmed • Tootja ei kanna vastutust vigastuste eest, mis on esile kutsutud ohutustehnika nõuete ja toote kasutusreeglite mittejärgimisega.
  • Seite 82 • Lülitage seade vaid maandust omavatesse pistikutesse — see on kohustuslik nõue elektrilöögi kaitse eest. Kasutades piken- dajat veenduge, et see on maandatud. • Lülitage seade pistikust välja peale selle kasutamist, samuti selle puhastamise või ümberasetamise ajal. Elektrijuhe võtke välja kuivade kätega, hoides seda kahvlist, mitte aga juhtmest. •...
  • Seite 83 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Ärge paigutage toiduainetega anumat pehmele ja termiliselt mit- tekindlale pinnale. Sel juhul on seade töö ajal ebapüsivas asendis. • Ärge puudutage seadme liikuvaid osi selle töötamise ajal. Ettevaatust S-taolise noa paigaldamisel: see on väga terav. • Seadme puhastamisel järgige rangelt jaos «Seadme hool- dus»...
  • Seite 84 hooldamist ei tohi lapsed ilma Tehniline iseloomustik Nominaalvõimsus ....................500 W Maksimaalne võimsus ..................1000 W täiskasvanute järelvalveta teha. Pinge....................220-240 V, 50/60 Hz Kiiruse sujuv reguleerimine ................olemas • Keelatud on seadme iseseisev Turborežiim ......................olemas Kiirus ..................9000-16000 pööret/min Kaanega peenestamisanum (RHB-2919-E)..........800 ml remont või muudatuste tege- Segamisklaas ......................800 ml Otsik-saumikser ....................
  • Seite 85: Enne Kasutamist

    RHB-2919-E, RHB-2923-E I. ENNE KASUTAMIST Hoiduge pritsmetest; alustage töötlemist madalal kiirusel. Ärge kasutage sea- det kohvi, jää, suhkru, teraviljade, ubade ja muude eriti kõvade toiduainete Võtke toode ja selle koostisosad ettevaatlikult karbist välja. Eemaldage kõik peenestamiseks. pakkematerjalid ja reklaamkleebised. Otsik-saumikseriga või otsik-vispliga töötades ärge kasutage anumana peenestus- Kindlasti säilitage toote korpusel olevad hoiatavad kleebised, viitekleebised...
  • Seite 86 4. Asetage kaas saumikseri anumale nii, et noa hülsil olev ristmik langeks lide ebapiisava kvaliteedi või kokkupanekuga. Garantii jõustub vaid sel juhul, kokku kaane keskel oleva soonega. Seejärel kohandage kaane külgedel kui ostukuupäev on kinnitatud kaupluse pitsatiga ja müüja allkirjaga originaal- olevad eendid anuma külgedel olevate soontega.
  • Seite 87: Măsuri De Siguranță

    RHB-2919-E, RHB-2923-E Înainte de a utiliza prezentul dispozitiv, citiți cu atenție manualul de exploatare și păstrați-l în calitate de material de referință. Utilizarea corectă a dispozitivului va prelungi semnificativ durata lui de exploatare. Măsuri de siguranță • Producătorul nu poartă răspundere pentru deteriorări, ca- uzate de nerespectarea cerințelor tehnicii securității și ale...
  • Seite 88 • Utilizați prelungitorul, proiectat pentru consumul de putere a dispozitivului: necorespunderea parametrilor poate provo- ca un scurtcircuit sau inflamarea cablului. • Deconectați dispozitivul din priza electrică după utilizare, precum și în timpul curățării sau deplasării. Extrageți cablul de alimentare cu mâinele uscate, ținându-l de ștecher, dar nu de cablul de alimentare.
  • Seite 89 RHB-2919-E, RHB-2923-E a altor obiecte străine în interiorul corpului dispozitivului poate provoca deteriorări grave. • Nu amplasați vasul cu alimente pe o suprafața moale și sensibi- lă la căldură. Aceasta face dispozitivul instabil în timpul funcționării. • Nu atingeți părțile mobile ale dispozitivului în timpul funcționării.
  • Seite 90 original. Curățarea și întreținerea Caracteristici tehnice Putere nominală ....................500 W dispozitivului nu trebuie să fie Putere maximă: ....................1000 W Tensiune ..................220-240 V, 50/60 Hz Reglarea lină a vitezei ..................... este efectuate de către copii fără su- Regim turbo ........................ este Viteză...
  • Seite 91: Înainte De Prima Utilizare

    RHB-2919-E, RHB-2923-E I. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Feriți-vă de stropi, începeți prelucrarea alimentelor la viteză joasă. Nu utilizați dispozitivul pentru tocarea cafelei, gheții, zahărului, crupelor, boabelor și a Scoateți cu grijă dispozitivul și accesoriile acestuia din cutie. Înlăturați toate altor alimente deosebit de dure.
  • Seite 92 Utilizarea dispozitivului de tocare (RHB-2919-E) Defectul Cauza posibilă Metoda de înlăturare 1. Instalați vasul dispozitivului de tocare pe o suprafața plană, dură, orizontală. Micșorați timpul de funcționare Dispozitivul s-a supraîncăl- 2. Puneți cuțitul dispozitivului de tocare pe axul de pe fundul vasului. Atenție, continuă...
  • Seite 93 RHB-2919-E, RHB-2923-E Mielőtt használatba venné a készüléket, figyelmesen olvassa el és őrizze meg az adott használati utasítást. A készülék rendeltetésszerű használata jelentősen növeli a készülék élettartamát. Biztonságvédelmi szabályok • A gyártó nem vállal felelősséget a készülékkel kapcsolatos biztonsági követelmények és üzemeltetési szabályok be nem tartásából adódó...
  • Seite 94 • Csak olyan hosszabbítót használjon, amely megfelel a készülék teljesítményi paramétereinek - a paraméterek eltérései rövidzár- lathoz vagy a tápkábel kigyulladásához vezethetnek. • A készülék használata befejeztével, valamint a készülék tisztításakor és áthelyezésekor, húzza ki a csatlakozó dugót. A csatlakozó dugót száraz kézzel, nem a vezetéket, hanem a dugót fogva húzza ki.
  • Seite 95 RHB-2919-E, RHB-2923-E • A készülék működése közben, tilos a mozgó szerkezetek érintése • Tilos a készülék kültéri használata – nedvesség vagy idegen tárgy készülékbe kerülése, a készülék komoly meghibásodásához vezethet. • A készülék tisztítása előtt, győződjön meg arról, hogy a készülék tápvezetéke ki van húzva az aljzatból és teljesen lehűlt.
  • Seite 96 Műszaki jellemzők • Tilos a készülék önálló ja- Névleges kapacitás ....................500 W Maximális kapacitás ..................1000 W vítása vagy a szerkezet mó- Feszültség ..................220-240 V, 50/60 Hz Változtatható sebességszabályozás ..............van Turbó üzemmód ......................van dosítása. Minden, karbantar- Sebesség................9000-16000 fordulat/perc Aprító-edény fedéllel (RHB-2919-E)..............800 ml tással és javítással kapcsolatos Keverőpohár ......................800 ml...
  • Seite 97: Használat Előt T

    RHB-2919-E, RHB-2923-E I. HASZNÁLAT ELŐT T • Ne használja a turmixgépet burgonyapüré készítésére. • Forró hozzávalók keverése előtt, vegye le az edényt a tűzhelyről. Hagyja Óvatosan emelje ki a készüléket és tartozékait a dobozból. Távolítsa el az összes a hozzávalókat kihűlni, ne keverje a 80°C-nál magasabb hőfokúhozzáva- csomagolóanyagot és reklámmatricát.
  • Seite 98 6. Működés közben a habverőt óramutató járásávalegy irányba körbe for- Meghibásodás Lehetséges ok Meghibásodás elhárítása gatva mozgatjuk 7. Használat befejeztével, kapcsolja le a készüléket a hálózatról. Óramuta- Hozzávalók aprítá- A hozzávalók a szükségesnél tó járásával egy irányba forgatva, válassza le a turmixgép-feltétet az sa közben a készü- nagyobb darabokra vannak Vagdalja a hozzávalókat kisebb darabokra...
  • Seite 99: Мерки За Безопасност

    RHB-2919-E, RHB-2923-E Преди да използвате даденото изделие, внимателно прочетете ръководството за експлоатация и го запазете за справки в бъдеще. Правилното използва- не на уреда ще удължи значително неговия срок на експлоатация. Мерки за безопасност • Производителят не носи отговорност за повреди, които са...
  • Seite 100 напрежение на захранването на уреда (вж. техническите характеристики или фирмената табелка на изделието). • Използвайте удължител, който е предвиден за използваната от уреда мощност - несъответствието на параметрите може да предизвика късо съединение и запалване на кабела. • След използване на уреда, по време на почистване и преместване, изключвайте...
  • Seite 101 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Не поставяйте чашата с продукти върху мека повърхност. Това прави уреда неустойчив при работа. • Бъдете внимателни, когато слагате S-образния нож: той е много остър. • Забранено е докосването на подвижните части на уреда по време на работата му.
  • Seite 102 на опит и знания, с изключение на случаите, когато такива лица се намират под наблюдение или са инструктирани относно използването на уреда от лице, което носи отговорност за тяхната безопасност. Децата трябва да се наблюдават, за да не се допусне да...
  • Seite 103: Преди Първата Употреба

    RHB-2919-E, RHB-2923-E I. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА Технически характеристики Номинална мощност ..................500 W Максимална мощност ..................1000 W Внимателно извадете уреда и компонентите му от кутията. Отстранете всич- Напрежение ................220-240 V, 50/60 Hz ки опаковъчни материали и рекламни стикери. Плавно регулиране на скоростта ................да...
  • Seite 104 • Преди смесване на горещи продукти, свалете съда от огъня. Оставете 6. В процеса на работа местете бъркалката в кръг по посока на часовни- продуктите да изстинат, не смесвайте продукти или течности при тем- ковата стрелка. пература повече от 80°C. Започнете обработката на минимална скорост. 7.
  • Seite 105 RHB-2919-E, RHB-2923-E Неизправност Възможна причина Начини за отстраняване При раздробяване на Продуктите са нарязани мно- продуктите се чувства Нарежете продуктите по на дребно. го на едро. силна вибрация на уреда. Намалете времето за непрекъсна- Уредът е прегрял. та работа на уреда. Увеличете ин- По...
  • Seite 106 Prije upotrebe ovog proizvoda pažljivo proučite upute za upotrebu i sačuvajte ih kao priručnik. Pravilna upotreba uređaja znatno će produljiti vijek njego- ve upotrebe. Мjere sigurnosti • Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja izazvana nepoštovanje zahtjeva glede tehnike sigurnosti i propisa za njegovo korištenje. •...
  • Seite 107 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Isključujte uređaj iz utičnice poslije završetka upotrebe te prilikom njego- vog čišćenja ili premještanja. Električni gajtanizvlačite suhim rukama, pridržavajući ga za utikač – ne za kabel. • Ne provlačite električni gajtan kroz otvore na zidovima ili u blizini izvora toplote.
  • Seite 108 • Prije čišćenja uređaja provjerite da li je isti isključen iz električne mreže. Strogo se pridržavajte uputa za čišćenje uređaja. ZABRANJENO JE uranjanje kućišta uređaja u vodu ili njegovo pran- je pod mlazom vode! • Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući i djecu), koje ima ju fizičke, nervne ili psihičke smetnje ili nedostatke, dovoljno iskustva ili znanja, s iznimkom slučajeva kada se u takve osobe pod nadzorom ili kada se iste obučavaju za rad sa ovim uređajem, u prisustvu osoba koje...
  • Seite 109 RHB-2919-E, RHB-2923-E I. PRIJE POČETKA KORIŠTENJA Теhničke karakteristike Nominalna snaga ....................500 W Оprezno izvadite aparat i njegove elemente iz pakiranja. Uklonite sve ambalaž- Маksimalna snaga ....................1000 W ne materijale i promidžbene naljepnice Napon ..................220-240 V, 50/60 Hz Ravnomjerno podešavanje brzine ................
  • Seite 110 Korištenje sjeckalice (RHB-2919-E) Čuvajte se od prskanja, počinjite obradu namirnica malom brzinom. Ne koris- tite aparat za mljevenje kave, leda, šećera, griza, zrna i drugih veoma krutih 1. Stavite posudu sjeckalice na ravnu tvrdu vodoravnu površinu. namirnica. 2. Postavite nož sjeckalice na osovinu na dnu posude. Budite pažljivi, nož je veoma oštar! Držite nož...
  • Seite 111 RHB-2919-E, RHB-2923-E IV. GARANCIJA Ovaj uređaj ima garanciju tijekom razdoblja od 2 godine od datuma kupnje. Tijekom razdoblja garancije, proizvođač se obvezuje putem popravka ili zamjene cijelog uređaja eliminirati nedostatke uzrokovane lošim kvalitetom materijala i montaže. Garancija će biti valjna samo ako datum kupnje potvrđuju pečat i potpis prodava- telja trgovine na originalnoj garancijskoj listi.
  • Seite 112: Sigurnosne Mere

    Pre korišćenja ovog proizvoda, pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i zadržite ga kao podsetnik. Pravilna upotreba uređaja će znatno produžiti njegovo trajanje. Sigurnosne mere • Proizvođač ne odgovara za štetu prouzrokovanu nepoštivanjem bezbednosnih pravila i pravila upotrebe proizvoda. • Ovaj električni aparat je višenamenski uređaj za kuvanje u domaćem okruženju, a može se koristiti u apartmanima, kućama ladanjskim, hotelskim sobama, sanitarijama prodavnica, kance- larijama ili drugim takvim neindustrijskim uslovima.
  • Seite 113 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Koristite produžni kabl namenjen za električnu energiju koju troši višena- menski uređaj, jer neusklađenost parametara može dovesti do kratkog spoja ili zapaljenja kabla. • Isključite uređaj iz utičnice posle upotrebe, kao i tokom njegovog čišćenja ili kretanja. Vadite kabl suvim rukama, držeći ga za utikač, a ne za vod.
  • Seite 114 jer vlaga ili strana tela u unutrašnjosti višenamenskog uređaja mogu prouzrokovati ozbiljnu štetu. • Pre čišćenja višenamenskog uređaja, uverite se da je on iskl- jučen sa napajanja i potpuno ohlađen. Strogo sledite uputstva za čišćenje višenamenskog uređaja. ZABRANJENO uranjati kučište višenamenskog uređaja u vodu ili staviti ga pod tekuću vodu! •...
  • Seite 115 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Zabranjena je samostalna popravka Kompletiranje Blok električnog motora ..................1 kom. višenamenskog uređaja ili promena Činija za mlevenje sa poklopcem (RHB-2919-E) ........1 kom. Nož za mlevenje u obliku slova S (RHB-2919-E) ........1 kom. Mlaznica-blender ....................1 kom. njegovog dizajna. Održavanje i pop- Mlaznica-gonić...
  • Seite 116 II. EKSPLOATACIJA BLENDERA 5. Prilikom obrade mešajte proizvode blenderom u pravcu kretanja kazaljki na satu i sa gore na dole. Opšta pravila rada sa blenderom 6. Nakon završetka rada isključite uređaj sa električnog napajanja. Odvojite mlaznicu u pravcu kretanja kazaljki na satu. Očistite uređaj u skladu sa •...
  • Seite 117 RHB-2919-E, RHB-2923-E 8. Nakon završetka rada, isključite uređaj sa napajanja. Odvojite blok Výrobcom stanovená životnosti zariadenia je 3 rokov, za predpokladu, že pre- električnog motora. Okrenite poklopac činije suprotno od kretanja vádzka výrobku prebiehala v súlade s týmito pokynmi a platnými technickými kazaljki na satu i skinite ga.
  • Seite 118: Bezpečnostné Opatrenia

    Predtým, ako začnete používať tento výrobok, pozorne si prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho, aby ste v prípade potreby mali tento manuál vždy k dispozícii. Správne použitie prístroja značne predĺži jeho životnosť. Bezpečnostné opatrenia • Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené porušením bezpečnostných opatrení...
  • Seite 119 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Vždy odpájajte prístroj z elektrickej zásuvky hneď po ukončení jeho po- užitia a taktiež počas čistenia alebo premiestnení. Vyťahujte elektrickú šnúru suchými rukami, pritom pridržujte ju za zástrčku, ale nikdy za šnúru. • Nepreťahujte elektrickú šnúru cez dverné otvory alebo v blízkos- ti vykurovacích zdrojov.
  • Seite 120 • Nikdy sa nedotýkajte pohybujúcich sa častí prístroja počas jeho prevádzky. • Zakazuje se použitie prístroja v otvorenom priestoru z tých dôvodov, že preniknutie vlhkosti do prístroje alebo zásah cudzích predmetov do vnútra telesa môže spôsobiť vážne poruchy zariadenia. • Pred čistením prístroje presvedčte sa, že je odpojený od elektrickej siete a úplne vychladol.
  • Seite 121 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Zakazuje sa samostatne Zloženie Blok elektromotora ....................1 ks. Nádoba rozmeľňovača s vrchnákom (RHB-2919-E) ........1 ks. vykonávať opravy zariadenia resp. Nôž rozmeľňovača v tvare písmena S (RHB-2919-E) ........1 ks. Ponorný tyčový mixér .....................1 ks. meniť jeho konštrukciu. Všetky Šľahacia metla ......................1 ks.
  • Seite 122 II. POUŽITIE MIXÉRU 4. Udržiavajúc nádobu s pripravovanými potravinami strčte do nej nôž mie- šača, potom stlačte a udržujte tlačidlo zapnutia. Počas spracovaní čerstvej Všeobecné pravidlá použitia mixéru zeleniny, ovocí, alebo iných tvrdých ingrediencií otáčením regulátoru zvyšte rychlosť alebo stlačte a udržujte tlačidlo turbo režimu. •...
  • Seite 123 RHB-2919-E, RHB-2923-E 7. Jednou rukou pridržujte nádobu, stlačte a udržujte tlačidlo zapnutia Doba použitia zariadenia a záručná doba sa vypočíta odo dňa jeho nákupu, resp. alebo turbo režimu. Používajte vysoko rychlostný turbo režim pre rozmel- od datumu jeho výroby (v prípade ak sa tento datum nedá stanoviť).
  • Seite 124: Bezpečnostní Opatření

    Než začnete tento výrobek používat, přečtěte si pozorně tento návod k použití a uschovejte ho, abyste měl(a) tento manuál v případě potřeby k dispozici. Správné použití přístroje značně prodlužuje jeho životnost. Bezpečnostní opatření • Výrobce neodpovídá za škody způsobené porušením bezpečnostních opatření...
  • Seite 125 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Vždy odpojte přístroj z elektrické zásuvky okamžitě po skončení jeho použití a taky během čištění anebo přemistění. Vytahujte elektrickou šňůru suchýma rukama, přitom přidržujte ji za zástrčku, nikoliv za šnůru. • Nepřetahujte elektrickou šňůru přes dveřní otvory nebo v blízkosti zdrojů...
  • Seite 126 • Zakazuje se používání přístroje v otevřeném prostoru: proniknutí vlhkosti do přístroje nebo zásah cizích předmětů dovnitř tělesa může způsobit vážné poruchy zařízení. • Před čištěním přístroje přesvědčte se, že je odpojen od elektrické sítě a úplně vychladl. Postupujte přesně podle návodu na čištění přístroje. ZAKAZUJE SE ponořovat těleso přístroje do vody nebo nechávat ho umývat pod tekoucí...
  • Seite 127: Před Prvním Zapnutím

    RHB-2919-E, RHB-2923-E • Zakazuje se samostatně provádět Kompletace Motorová jednotka ....................1 ks. opravy zařízerní resp. měnit jeho Sekací nádoba s víkem (RHB-2919-E) ..............1 ks. Sekací nůž ve tvaru písmene S (RHB-2919-E) ..........1 ks. Ponorný tyčový mixér ....................1 ks. konstrukci. Všechny servisní a Šlehací...
  • Seite 128 II. POUŽITÍ MIXÉRU 4. Udržujte nádobu se zpracovanými potravinami, ponořte do ní nůž mixé- ru, poté stiskněte a udržujte zapínací tlačítko. Při zpracování syrové Obecné pokyny zeleniny, ovoců a tvrdých potravin si můžete zvýšit rychlost mixování otočením regulátoru, resp. stisknutím a udržením tlačítka režimu Turbo. •...
  • Seite 129 RHB-2919-E, RHB-2923-E 7. Přidržujte nádobu jednou rukou, druhou pak stiskněte a udržujte zapína- nevztahuje na přirozené opotřebení výrobku a jeho spotřební materiály (filtry, cí tlačítko resp. tlačítko režimu Turbo. Použijte vysokorychlostní režim lampičky, nepřilnavé povrchy, těsnicí kroužky apod.). Turbo pro rozmělnění masa a tvrdých potravin.
  • Seite 130: Środki Bezpieczeństwa

    Przed użyciem danego wyrobu, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją jako poradnik. Prawidłowe użytkowanie urządzenia znacznie przedłuży jego okres działania. Środki bezpieczeństwa • Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia, wynikłe wskutek nie przestrzegania wymogów techniki bezpieczeństwa i zasad użytkowania wyrobu. •...
  • Seite 131 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Używaj przedłużacza, którego charakterystyki są stosowne do mocy pobieranej przez urządzenie, — niezgodność parametrów może doprowadzić do zwarcia lub zapalania się przewodu. • Wyłączaj urządzenie z gniazda po użyciu, a także podczas jego czyszczenia lub przemieszczenia. Wyjmuj przewód elektryczny su- chymi rękami, trzymając go za wtyczkę, a nie za przewód.
  • Seite 132 • Zachowaj ostrożność, zakładając nóż w kształcie litery S: jest on bardzo ostry. • Zabronione jest dotykanie części ruchomych urządzenia podczas jego pracy. • Zabronione jest użytkowanie urządzenia na otwartym powietrzu — dostanie się wilgoci lub przedmiotów postronnych do wnętrza kor- pusu urządzenia może doprowadzić...
  • Seite 133 RHB-2919-E, RHB-2923-E pod nadzorem lub podczas prowadzanego dla nich instruktażu, odnośnie wykorzystania danego urządzenia przez osobę, odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znaj- dować się pod nadzorem, aby nie dopuścić do zabawy z urządze- niem, jego częściami oraz jego opakowaniem fabrycznym. Dzieci bez kontroli ze strony dorosłych nie powinny czyścić...
  • Seite 134: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    I. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWA- Charakterystyki techniczne Moc znamionowa ....................500 W Moc maksymalna ....................1000 W Napięcie ..................220-240 W, 50/60 Hz Ostrożnie wyjmij wyrób i jego części z kartonu. Usuń wszystkie materiały Płynna regulacja prędkości ..................jest opakunkowe i naklejki reklamowe. Tryb TURBO........................
  • Seite 135: Przed Zwróceniem Się Do Punk- Tu Serwisowego

    RHB-2919-E, RHB-2923-E • Nie używaj blendera do przygotowania puree z ziemniaków. 5. W procesie pracy przemieszczaj trzepaczkę po obwodzie naczynia w • Przed zmieszaniem gorących produktów zdejmij naczynie z płyty. Daj kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. produktom wystygnąć, nie mieszaj produktów lub płynów przy tempera- 6.
  • Seite 136 Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Podczas rozdrabniania Produkty pokrojone są zbyt produktów odczuwalna jest Pokrój produkty drobniej grubo wibracja urządzenia Zmniejsz czas ciągłej pracy urzą- Urządzenie przegrzało się dzenia. Zwiększ odstępy między włączeniami Podczas pracy pojawił się zapach plastiku Urządzenie jest nowe, zapach Dokładnie oczyść...
  • Seite 137: Меры Безопасности

    RHB-2919-E, RHB-2923-E Прежде чем использовать данное изделие, внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочника. Правильное использование прибора значительно продлит срок его службы. Меры безопасности • Производитель не несет ответственности за повреждения, вы- званные несоблюдением требований техники безопасности и...
  • Seite 138 • Используйте удлинитель, рассчитанный на потребляемую мощность прибора: несоответствие параметров может при- вести к короткому замыканию или возгоранию кабеля. • Выключайте прибор из розетки после использования, а также во время его очистки или перемещения. Извлекайте электрош- нур сухими руками, удерживая его за штепсель, а не за провод. •...
  • Seite 139 RHB-2919-E, RHB-2923-E устройства может привести к его серьезным повреждениям. • Не устанавливайте чашу с продуктами на мягкую и нетермостойкую поверхность. Это делает прибор неустойчивым во время работы. • Не трогайте движущихся частей прибора во время работы. Будь- те осторожны, устанавливая S-образный нож: он очень острый.
  • Seite 140 • Запрещены самостоятельный Технические характеристики Номинальная мощность ................... 500 Вт ремонт прибора или внесение Напряжение ................220-240 В, 50/60 Гц Плавная регулировка скорости ................есть Турборежим ....................... есть изменений в его конструкцию. Скорость ..................9000-16000 об/мин Чаша измельчителя с крышкой (RHB-2919-E) ........800 мл Ремонт...
  • Seite 141: Перед Первым Вк Лючением

    RHB-2919-E, RHB-2923-E I. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВК ЛЮЧЕНИЕМ Использование блендера 1. Загрузите ингредиенты в чашу для смешивания или иную емкость. Осторожно достаньте изделие и его комплектующие из коробки. Удалите все 2. Присоедините насадку-блендер к блоку электродвигателя до щелчка. упаковочные материалы и рекламные наклейки.
  • Seite 142: Гарантийные Обязательства

    IV. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА 5. Опустите крышку на чашу блендера так, чтобы крестовина на втулке ножа совпала с пазами в центре крышки. Затем совместите выступы по бокам крышки с пазами по краям чаши. Не прилагая усилий, при- На данное изделие предоставляется гарантия сроком на 2 года с момента жмите...
  • Seite 143: Μέτρα Ασφαλείας

    RHB-2919-E, RHB-2923-E Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για την επόμενη χρήση. Η σωστή εκμετάλλευση της συσκευής θα εξασφαλίσει μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας της. Μέτρα ασφαλείας • Ο παραγωγός δεν φέρει ευθύνη για βλάβες που προκλήθηκαν λόγω...
  • Seite 144 • Χρησιμοποιήστε καλώδιο επέκτασης που συστήνεται για την ισχύ της συσκευής. Μη τήρηση αυτής της πρόβλεψης μπορεί να συνεισφέρει βραχυκύκλωμα ή ανάφλεξη του καλωδίου. • Να βγάζετε τη συσκευή από τη πρίζα μετά από κάθε χρήση και κατά τη διάρκεια καθαρισμού ή μετακίνησής της. Να βγάζετε το καλώδιο με στεγνά...
  • Seite 145 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε μαλακιά επιφάνεια. Αυτό κάνει τη συσκευή ασταθής κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. • Προσέξτε όταν τοποθετείτε την λεπίδα σχήματος S: είναι πολύ αιχμηρή. • Απαγορεύεται να αγγίζετε τα κινούμενα μέρη της συσκευής...
  • Seite 146 νευρικές ή ψυχικές ατέλειες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός από περιπτώσεις όταν τέτοιοι άνθρωποι παρακολουθούνται από άλλους ή λαμβάνουν οδηγίες για χρήση αυτής της συσκευής από τα πρόσωπα που ευθύνονται για την ασφάλειά τους. Πρέπει να υπάρχει έλεγχος των παιδιών με το σκοπό να μην επιτραπεί να παίζουν...
  • Seite 147 RHB-2919-E, RHB-2923-E I. ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Τεχνικά χαρακτηριστικά Ονομαστική ισχύς ................ 500 W Βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή και τα εξαρτήματά της από το κουτί. Αφαιρέ- Μέγιστη ισχύς ................1000 W στε όλα τα υλικά συσκευασίας και τα διαφημιστικά αυτοκόλλητα. Τάση ............... 220-240 V, 50/60 Hz Λυγερός...
  • Seite 148 • Ξεπαγώστε το κρέας πριν από την άλεση, ξεχωρίστε από το κόκαλο, 4. Συνδέστε στη συσκευή. Στρέψτε το ρυθμιστή ταχύτητας δεξιόστροφα αφαιρέστε τους τένοντες και κόψτε σε κύβους 1-1,5 έκατοστά. στο επίπεδο 1 (η χαμηλότερη ταχύτητα). • Πριν την επεξεργασία φρούτων και ρόγων, τα κόψτε και αφαιρέστε τα 5.
  • Seite 149 RHB-2919-E, RHB-2923-E III. ΠΡΙΝ ΈΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΈΤΈ ΜΈ ΤΟ ΚΈ- ντος. Ο σειριακός αριθμός αποτελείται από 13 ψηφία. 6ος και 7ος χαρακτήρες δηλώνουν το μήνα, 8ος το έτος της παραγωγής του προϊόντος. ΝΤΡΟ ΈΞΥΠΗΡΈΤΗΣΗΣ Καθορισμένη από τον κατασκευαστή η διάρκεια ζωής της συσκευής είναι 3 έτη...
  • Seite 150: Güvenlik Tedbirleri

    Cihazı kullanmaya başlamadan önce, kullanma kılavunuzu dikkatli okuyunuz ve danışma kitabı olarak saklayınız. Cihazın doğru bir şekilde kul lanılması, ömrünü uzatır. Güvenlik tedbirleri • Üretici, ürün ile ilgili emniyet tedbirlerine uyulmaması ve ürün kullan- ma kurallarına uygun olarak kullanılmamış olmasından dolayı doğmuş olan hasarlarla ilgili sorumluluk taşımamaktadır.
  • Seite 151 RHB-2919-E, RHB-2923-E • Cihazda kullanılan voltaja uygun uzatma kab losunu kullanınız. Aksi durumlarda paramet relerin uygunsuzluğu kısa devreye ya da kab lonun yanmasına sebep olabilir. • Cihazı kullandıktan sonra, temizlemek ya da başka bir yere taşımak istediğinizde prizden çekiniz. Elektrik kordonunu, elleriniz kuru iken prizden çekiniz, fişi prizden çekerken kor-...
  • Seite 152 • S-şeklindeki bıçağı takarken çok dikkatli olunuz: bıçak çok keskindir. • Cihaz çalışırken onun hareketli parçalarına dokunmak yasaktır. • Cihazın açık havada kullanılması yasaktır. Tertibatın gövde kısmına nemin ya da yabancı bir cismin düşmesi ciddi bir hasarın oluşmasına yol açabilir. •...
  • Seite 153 RHB-2919-E, RHB-2923-E değildir. Cihaz, aksesuarları ve fabrika ambalajı ile oyna mamaları için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Cihazın temizlenmesi ve ba kımı yetişkinlerin gözetimi olmadan ço cuklar tarafından yapıl- mamalıdır. Evdeki Çocuklar • Bu cihaz 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duygusal ve zihinsel kapasitesinde eksiklik, sorun veyahut cihaza dair tecrübe eksikliği olan...
  • Seite 154 • Çocukların ilgisini çekebilecek eşyaları ürünün üstüne ve arkasına koymayınız. Çünkü çocuklar bunları almak için cihazın üzerine çıkmak isteyecektir. • Dikkat! Çocukların cihaz ile oyna masına ve içini açmasına izin ver- meyiniz. Ambalaj malzemeleri çocuklar için tehlike li olabilir (folyo ve stropor gibi).
  • Seite 155: İlk Kullanimdan Önce

    RHB-2919-E, RHB-2923-E I. İLK KULLANIMDAN ÖNCE Teknik Özellikleri Nominal Güç ......................500 W Ürünü ve parçalarını dikkatlice kutusundan çıkartınız. Tüm ambalajlama malze- Maksimum Güç ....................1000 W meleri ve reklam yapışkanlarını sökünüz. Gerilim ..................220-240 V, 50/60 Hz Uyarıcı yapışkanları, talimat yapışkanlarını (var ise) ve ürünün dış gövdesinde Akıcı...
  • Seite 156 Doğrayıcının Kullanımı (RHB-2919-E) Sıçramalardan sakınınız, malzemelerinizi işlemeye düşük hızlarda başlayınız. Cihazı kahve, buz, kesme şeker, tahıllar, baklagiller ve diğer türden sert besin 1. Doğrayıcı haznesini düz, sert, yatay yüzey üzerinde yerleştiriniz. maddelerini doğramak için kullanmayınız. 2. Doğrayıcının bıçağını haznenin dibinde bulunan akse yerleştiriniz. Dik- Blender başlığı...
  • Seite 157 RHB-2919-E, RHB-2923-E IV. SERVİS HİZMETLERİ Servis hizmetleri SSH PLUS şirketi tarafından verilir (Adres: Yılanlı ayazma yolu No. 4/B Uğur Plaza Kat 3 Topkapı / İstanbul, tel.: 444 9 774, http://ssh.com.tr/). Bölgenizde yetkili servis olup olmadığı hakkında bilgi servis kitabında bulabi- lirsiniz.
  • Seite 158 .‫قبل البدء باستخدام هذا الجهاز ، إقرأ تعليامت استخدامه بانتباه و حافظ عليها مبثابة دليل االستخدام. االستخدام الصحيح للجهاز يطيل مدة خدمته بشكل كبري‬ ‫إج ر اءات السالمة‬ ‫ال يتحمل الصانع املسؤولية عن األرضار تتسبب من عدم مراعاة‬ .‫متطلبات السالمة وقواعد استخدام الجهاز‬ ‫هذا...
  • Seite 159 RHB-2919-E, RHB-2923-E ‫إستخدم سلك التوصيل املصمم الستطاعة الجهاز املستهلكة – قد يؤدي عدم‬ .‫تناسب املعايري إىل متاس كهربايئ أو إح رت اق السلك‬ ‫إفصل الجهاز من مأخذ الكهرباء بعد إستخدامه و أثناء تنظيفه أو‬ ‫نقله. قم بإزالة السلك الكهربايئ بيدين جافتني وإمسكه من القابس‬...
  • Seite 160 ‫ال تقم بوضع الوعاء اململوء باملواد عىل سطح ناعم، ألن هذا يجعل الجهاز‬ .‫غري مستقر أثناء العمل‬ . ً ‫ ، فهو حاد جد ا‬S ‫كن حذ ر ا عند تثبيت السكني التي عىل شكل‬ .‫مينع ملس األج ز اء املتحركة من الجهاز أثناء العمل‬ ‫مينع...
  • Seite 161 RHB-2919-E, RHB-2923-E ‫مسؤولني عن أمنهم. من الرضوري وضع االطفال تحت امل ر اقبة من أجل‬ ‫منعهم من اللعب بالجهاز و ملحقاته و علبة املنتج ، مينع االطفال من‬ .‫تنظيف و صيانة الجهاز بدون م ر اقبة من البالغني‬ .‫مينع إصالح الجهاز بشكل ذايت أو إحداث التغيريات يف تصميمه‬...
  • Seite 162 ‫الخصائص التقنية‬ ‫فوهة الخفاقة‬ ‫كأس للخلط‬ ‫الطاقة األدىن ....................005 واط‬ ‫الجهد ................022-042 فولت، 06/05 هرتز‬ )RHB-2919-E( ‫غطاء وعاء التقطيع‬ ‫الطاقة القصوى................... 0001 واط‬ )RHB-2919-E( ‫- شكل‬S ‫سكني التقطيع عىل‬ 10 . ‫تحكم إنسيايب بالرسعة ..................موجود‬ )RHB-2919-E( ‫وعاء التقطيع‬ 11 .
  • Seite 163 .‫إربط بشدة فوهة الخالط مع جسم املحرك الكربيايئ و قم بتدويره بعكس عقارب الساعة حتى تتوقف‬ ‫للعمل بأقىص كثافة (عند معالجة املواد الصلبة أو يف امل ر احل النهائية للخفق) اضغط مع‬ ‫قم بوصل الجهاز بالتيار الكهربايئ. و قم بتدوير منظم الرسعة وفق إتجاه عقارب الساعة‬ .‫االستم...
  • Seite 164 ‫. قبل االتصال مبركز خدمة‬III ‫فرتة خدمة هذا املنتج املحددة من قبل الرشكة املصنعة هو 3 سنوات من تاريخ ال رش اء. هذه‬ ‫الفرتة هي صحيحة رشيطة أن يكون استخدام هذا املنتج وفق رشوط صارمة موافقة لدليل‬ .‫االستخدام ويتم استيفاء املتطلبات التقنية‬ ‫طريقة...
  • Seite 165 © REDMOND INDUSTRIAL GROUP. ALL RIGHTS RESERVED. 2014 Reproduction, transfer, distribution, translation or other reworking of this document or any part thereof without prior written permission of REDMOND INDUSTRIAL GROUP is prohibited.
  • Seite 168 Produced by Redmond Industrial Group LLC One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A, Albany, New York, 12210, United States www.redmond.company www.multicooker.com Made in China RHB-2919-E-2923-E-UM-1...

Inhaltsverzeichnis