Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PRODUCT MANUAL
Medistrom Pilot-12 Lite
Medistrom Pilot-24 Lite
Battery and Backup Power Supply
Thank you for purchasing the Medistrom
CPAP Battery Portable Power Supply.
Please read this product manual carefully
before
putting
the
equipment
into
operation for the first time.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medistrom Pilot-24 Lite

  • Seite 1 PRODUCT MANUAL Medistrom Pilot-12 Lite Medistrom Pilot-24 Lite Battery and Backup Power Supply Thank you for purchasing the Medistrom CPAP Battery Portable Power Supply. Please read this product manual carefully before putting equipment into operation for the first time.
  • Seite 2 2.2 Compatibilité des périphériques PAP Pilot-24 Lite 2.3 Renseignements Importants Sur L’utilisation Sécurisée Du Pilot-24 Lite 2.4 Pilot-24 Lite Utilisation prévue et compatibilité 2.5 À propos de votre panneau de contrôle Pilot-24 Lite 2.6 Configuration du Pilot-24 Lite 2.7 Spécifications sur le Pilot-24 Lite 3.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sección 2.2 Pilot-24 Lite Compatibilidad del dispositivo PAP Sección 2.3 Pilot-24 Lite Información Importante De Seguridad Sección 2.4 Pilot-24 Lite Uso Previsto Y Compatibilidad Section 2.5 About Your Pilot-24 Lite Panel de control SECTION 2.6 Pilot-24 Lite instalación SECCIÓN 2.7 Pilot-24 Lite Especificaciones 3.
  • Seite 4: Pilot-12 Lite

    Go. The Phillips Respironics DreamStation Go is compatible only with the Pilot-24 series batteries. For complete PAP compatibility information including compatibility for Bi-Level devices, please visit www.medistrom.com or contact Medistrom technical support at 1-888-407-4791 or email support@medistrom.com. Medistrom is not...
  • Seite 5 Section 1.3 IMPORTANT PILOT-12 LITE SAFETY USAGE INFORMATION Using a humidifier or heated tubing while powering your compatible PAP device with the Pilot-12 Lite will significantly decrease the battery run time. For optimal run times please disable and/or detach any humidifiers and heated tubing. •...
  • Seite 6 4. Green Charge Level Indicator Lights When the battery is being charged, the lights will blink, and then shine solid green showing the level of charge going from Lo to Hi. Refer to Section 8 for a guide to charge levels.
  • Seite 7 STEP 2 – Connecting Pilot-12 Lite to PAP Device Plug the L-shaped yellow tipped end of the DC Out Cable for Phillips Respironics DreamStation into the DC Out Port of your Pilot-12 Lite and plug the other black tipped circular end into the power connector port of Respironics DreamStation PAP Device.
  • Seite 8 Includes: a. Respironics DreamStation Go DC Output Cable (ATTENTION! Phillips Respironics DreamStation Go, compatible with Pilot-24 series batteries ONLY) b. Pilot-24 Lite AC Power Adapter c. 3B Medical Luna DC Output Cable. 3) ResMed S9 Kit for Pilot-24 Lite (SKU# P24R09PLK) Includes: a.
  • Seite 9 The Pilot-24 Lite can be used as a backup power source to prevent interruption to PAP therapy in the case of a power outage. Pilot-24 Lite can serve as a portable PAP battery during travel by air, land, or sea when the mains power source is not available.
  • Seite 10 This port is used to connect a compatible PAP device to the battery. Section 2.6 Pilot-24 Lite Setup ATTENTION: No power adapters are included with your Pilot-24 Lite Battery and Backup Power Supply. Please refer to section 2.2 PAP Device Compatibility on information how to charge your battery.
  • Seite 11 If the PAP device has been connected but not used within 10 min (or the PAP device is turned off for 10 min), the Pilot-24 Lite will go into Stand-by Mode to conserve power. To wake the Pilot-24 Lite press the Multi Function Button.
  • Seite 12 NOTE: The ResMed AirMini AC adapter can only be used to charge the Pilot-24 Lite and cannot be used in the Backup Power Supply configuration. To use the ResMed Air Mini PAP Device in the backup configuration with Pilot-24 Lite please use Medistrom...
  • Seite 13 Failure to do this will be considered negligence and will void the warranty. Store the Pilot-12 Lite or Pilot-24 Lite in a cool, dark, well ventilated place with normal temperatures of 0 °C / 32 °F to 35 °C / 95 °F. CAUTION! Keep out of direct sunlight! The disposal of this unit should be carried out in accordance with applicable laws and regulations reflecting the purchaser’s geographic location.
  • Seite 14: Normal Operation

    Please contact your CPAP battery dealer for any warranty related issues or you can contact Medistrom technical support by emailing support@medistrom.com. Medistrom guarantees that Pilot-12 Lite or Pilot-24 Lite Battery Backup Power Supply shall remain free from manufacturer defects for twelve months from the date of purchase.
  • Seite 15 PAP device Ensure that the PAP device you are connected using is compatible with the Pilot-12 to battery is Lite or Pilot-24 Lite (see sections 1.3 incompatible and 2.3 respectively) Four green LEDs Incorrect AC Pilot-12 Lite: use the AC adapter provided...
  • Seite 16 If errors persist after taking the recommended action(s) contact Medistrom technical support toll-free at 1-888-407-4791 (North America), 1-300-146-358 (Australia) or via email at support@medistrom.com. Do not disassemble the device or attempt to...
  • Seite 17 PAP, y compris la compatibilité pour les périphériques à deux niveaux, visitez le site www.medistrom.com ou contactez le support technique de Medistrom au 1-888-407-4791 ou par courriel à support@ medistrom.com. Medistrom n’est pas responsable des dommages causés par une...
  • Seite 18 Section 1.3 Renseignements Importants Sur L’utilisation Sécurisée Du Pilot-12 Lite L’utilisation d’un humidificateur ou d’une tubulure chauffée pendant l’alimentation de votre appareil PAP compatible avec le Pilot-12 Lite réduit considérablement le temps de fonctionnement de la batterie. Pour des durées de fonctionnement optimales, veuillez désactiver et / ou détacher les humidificateurs et les tubes chauffants.
  • Seite 19 4. Niveau de charge vert des voyants Lorsque la batterie est en cours de charge, les voyants clignotent, puis brillent en vert et indiquent le niveau de charge allant de Lo à Hi. Reportez-vous à la section 8 pour un guide sur les niveaux de charge. 5.
  • Seite 20 ÉTAPE 2 - Connexion du Pilot-12 Lite à l’adaptateur secteur Branchez l’extrémité jaune en forme de L du câble de sortie DC pour Phillips Respironics DreamStation dans le port de sortie DC de votre Pilot-12 Lite et branchez l’autre extrémité circulaire à...
  • Seite 21 Inclut: a. Câble de sortie Respironics DreamStation Go DC (ATTENTION! Phillips Respironics DreamStation Go, compatible avec les batteries de la série Pilot-24 UNIQUEMENT) b. Adaptateur secteur Pilot-24 Lite c. Câble de sortie 3B Medical Luna DC. 3) Kit ResMed S9 pour Pilot-24 Lite (SKU # P24R09PLK) Comprend: a.
  • Seite 22 Le Pilot-24 Lite peut servir de batterie PAP portable lors d’un déplacement dans l’air, terre ou mer lorsque la source d’alimentation secteur n’est pas disponible. Le Pilot-24 Lite est conçu pour être utilisé avec la plupart des périphériques PAP 24 V (reportez-vous à la section 2.2 Compatibilité des périphériques PAP) Le Pilot-24 Lite dispose d’un port USB (sortie : 5V 2.5A) qui peut être utilisé...
  • Seite 23 Section 2.5 À propos de votre panneau de contrôle Pilot-24 Lite 1. Port de Charge Branchez l’adaptateur secteur compatible dans ce port (utilisez le câble d’adaptateur de charge court si nécessaire). Assurez-vous que l’adaptateur secteur est branché au même réseau. Une fois la batterie en charge, les 4 voyants verts du niveau de charge s’allumeront.
  • Seite 24 Chargement du Pilot-24 Lite Suivez l’ÉTAPE 1 ci-dessus. Le temps de charge du Pilot-24 Lite via le ResMed AirSense 10, S9 ou de l’adaptateur secteur Medistrom Pilot-24 est d’environ 2 à 3 heures. Le temps de charge via l’adaptateur secteur ResMed AirMini est d’environ 7-9 heures.
  • Seite 25 REMARQUE : L’adaptateur secteur ResMed AirMini peut uniquement être utilisé pour charger le Pilot-24 Lite et ne peut pas être utilisé dans la configuration de l’alimentation de secours. Pour utiliser le périphérique PAP Mini ResMed Air dans la configuration de sauvegarde avec Pilot-24 Lite, veuillez utiliser Adaptateur secteur Medistrom (SKU# P24ACCACA) ou l’adaptateur secteur original ResMed AirSense 10, ou l’adaptateur...
  • Seite 26 • Ne pas exposer le Pilot-12 Lite / Pilot-24 Lite à un impact physique dur. • Ne pas exposer le Pilot-12 Lite / Pilot-24 Lite à l’eau, à la pluie ou à l’humidité. • Ne pas exposer le Pilot-12 Lite / Pilot-24 Lite à une flamme nue ou à une chaleur extrême, y compris à...
  • Seite 27: Fonctionnement Normal

    Medistrom se réserve le droit de choisir de réparer ou de remplacer le produit. ATTENTION! Rechargez complètement votre bloc d’alimentation de secours Medistrom Pilot-12 Lite ou le Pilot-24 Lite avant de le ranger et TOUS LES 6 MOIS. Le fait de manquer à cela annulera la garantie. Medistrom se réserve le droit de mettre à...
  • Seite 28 PAP connecté à que vous utilisez soit compatible avec bip 2 sonore court la batterie est le Pilot-12 Lite ou le Pilot-24 Lite (voir (500ms) et long (1s) incompatible les sections 1.3 et 2.3 respectivement) Le câble de Assurez-vous que le câble reliant le...
  • Seite 29 Si les erreurs persistent après avoir pris les mesures recommandées, contactez le support technique de Medistrom au 1-888-407-4791 (Amérique du Nord), 1-300-146- 358 (Australie) ou par e-mail à support@medistrom.com. Ne démontez pas l’appareil et n’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
  • Seite 30: Pilot-12 Lite Lieferumfang

    Pilot-24 Serie kompatibel. Für vollständige Informationen zur PAP-Kompatibilität, einschließlich der Kompatibilität für Bi-Level-Geräte, besuchen Sie bitte www. medistrom.com oder wenden Sie sich an den technischen Support von Medistrom unter der Nummer 1-888-407-4791, oder per E-Mail support@medistrom.com. Medistrom ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung...
  • Seite 31: Wichtige Sicherheitshinweise Zur Verwendung Des Pilot-12 Lite

    Abschnitt 1.3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG DES PILOT-12 LITE Die Verwendung eines Luftbefeuchters oder eines beheizten Schlauches wird die Akkulaufzeit erheblich verkürzen, wenn Sie Ihr kompatibles PAP-Gerät mit dem Pilot-12 Lite betreiben. Für optimale Laufzeiten deaktivieren und/oder entfernen Sie bitte alle Luftbefeuchter und Heizschläuche. •...
  • Seite 32: Pilot-12 Lite Einrichten

    4.Grüne Ladezustandsanzeigen Wenn der Akku aufgeladen wird, blinken die Lichter, leuchten dann grün und zeigen den Ladezustand von “Lo” bis “Hi” an. Siehe Abschnitt 8 für Informationen zu den Ladezuständen. 5. LED-Taschenlampe Kann ein- und ausgeschaltet werden, indem Sie die Multifunktionstaste 3 Sekunden lang gedrückt halten.
  • Seite 33: Pilot-12 Lite Technische Daten

    SCHRITT 2 - Anschluss des Pilot-12 Lite an das PAP-Gerät Stecken Sie das l-förmige, gelbe Ende des DC-Ausgangskabels für Phillips Respironics DreamStation DC-Ausgang Ihres Pilot-12 Lite und das andere, schwarze, runde Ende in den Stromanschluss des Respironics DreamStation PAP-Geräts. Sobald der Pilot-12 Lite an Ihr PAP- Gerät angeschlossen ist,...
  • Seite 34: Pilot-12 Lite Technische Daten

    SCHRITT 2 - Anschluss des Pilot-12 Lite an das PAP-Gerät Stecken Sie das l-förmige, gelbe Ende DC-Ausgangskabels für Phillips Respironics DreamStation DC-Ausgang Ihres Pilot-12 Lite und das andere, schwarze, runde Ende in den Stromanschluss des Respironics DreamStation PAP-Geräts. Sobald der Pilot-12 Lite an Ihr PAP- Gerät angeschlossen ist,...
  • Seite 35: Pilot-24 Lite

    OPTIONALES ZUBEHÖR FÜR PILOT-24 LITE (SEPARAT ERHÄLTLICH) 1) KFZ-Ladegerät für Pilot Lite (SKU #P99ACCPCC) 2) DreamStation Go/BMC Luna Kit für Pilot-24 Lite (SKU# P24PDGPLK) Enthält: a. Respironics DreamStation Go DC-Ausgangskabel (ACHTUNG! Phillips Respironics DreamStation Go ist nur mit Akkus der Pilot-24 Serie kompatibel) b.
  • Seite 36: Wichtige Sicherheitshinweise Zur Verwendung Des Pilot-24 Lite

    Unterbrechung der PAP-Therapie im Falle eines Stromausfalls zu verhindern. Der Pilot-24 Lite kann als tragbarer PAP-Akku auf Reisen zu Lande, zu Wasser oder in der Luft verwendet werden, wenn kein Netzstrom verfügbar ist. Der Pilot-24 Lite ist für die Verwendung mit den meisten 24V PAP-Geräten ausgelegt (siehe Abschnitt 2.2 PAP-Geräte Kompatibilität).
  • Seite 37: Über Ihr Pilot-24 Lite Bedienteil

    Dieser Anschluss wird verwendet, um ein kompatibles PAP-Gerät mit dem Akku zu verbinden. ABSCHNITT 2.6 Pilot-24 Lite Einrichten ACHTUNG: Im Lieferumfang des Pilot-24 Lite Akkus und des Systems zur Notstromversorgung sind keine Netzteile enthalten. Informationen zum Aufladen des Akkus finden Sie in Abschnitt 2.2 PAP-Geräte Kompatibilität.
  • Seite 38 Stand-By-Modus Wenn das PAP-Gerät angeschlossen, aber innerhalb von 10 Minuten nicht benutzt wurde (oder das PAP-Gerät für 10 Minuten ausgeschaltet ist), geht der Pilot-24 Lite in den Stand-by-Modus, um Strom zu sparen. Drücken Sie die Multifunktionstaste, um den Pilot-24 Lite wieder einzuschalten.
  • Seite 39: Pilot-24 Lite Technische Daten

    Um das ResMed Air Mini PAP-Gerät in der Konfiguration als Notstromversorgung mit dem Pilot-24 Lite zu benutzen, verwenden Sie bitte das Medistrom AC-Netzteil für Pilot-24 Lite (separat erhältlich, SKU# P24ACCACA), das originale ResMed AirSense 10 AC-Netzteil, oder das originale ResMed S9 Netzteil mit dem kurzen Ladeadapterkabel.
  • Seite 40: Lagerung Und Entsorgung Der Pilot-12/24 Lite Akku-Notstromversorgung

    Dingen kann zu einer Beschädigung der Lithium-Ionen-Zellen und zu einer Explosion führen. • Demontieren Sie den Pilot-12 Lite / Pilot-24 Lite nicht und versuchen Sie nicht, ihn zu reparieren. • Stellen Sie sicher, dass das Produkt gründlich auf jeden physischen Schaden untersucht wird.
  • Seite 41: Garantiehinweise

    ABSCHNITT 7 - Garantiehinweise Wenden Sie sich bitte an Ihren CPAP-Akkuhändler, wenn Sie Fragen zur Garantie haben, oder wenden Sie sich an den technischen Support von Medistrom, indem Sie eine E-Mail an support@medistrom.com senden. Medistrom garantiert, dass die Pilot-12 Lite oder Pilot-24 Lite Akku-Notstromversorgung zwölf Monate ab Kaufdatum frei von Herstellungsfehlern...
  • Seite 42 (1s) DC-Ausgangskabel Stellen sicher, dass Piepton. beschädigt Kabel, welches den Pilot-12 Lite oder den Pilot-24 Lite mit Ihrem kompatiblen PAP-Gerät verbindet, nicht beschädigt ist. Blaue LED Verbundenes PAP- Vergewissern Sie sich, dass das blinkt, mit Gerät ist mit dem Akku verwendete PAP-Gerät mit dem...
  • Seite 43 Wattleistung geladen wird. Wenn die Fehler bestehen bleiben, nachdem Sie die empfohlenen Maßnahmen ergriffen haben, wenden Sie sich an den technischen Support von Medistrom unter der gebührenfreien Rufnummer 1-888-407-4791 (Nordamerika), 1-300-146-358 (Australien) oder per E-Mail unter support@medistrom.com. Demontieren Sie das...
  • Seite 44: Pilot-12 Lite

    Pilot-24. Para información completa sobre la compatibilidad de dispositivos PAP, incluida la compatibilidad para dispositivos de dos niveles (Bi-level), por favor visite www.medistrom.com o comuníquese con el soporte técnico de Medistrom al 1-888-407-4791 o envíe un correo electrónico a support@medistrom.com. Medistrom...
  • Seite 45: Sección 1.3 Pilot-12 Lite Información Importante De Seguridad

    Sección 1.3 PILOT-12 LITE INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Usar un humidificador o tubería térmica mientras suministre energía a su dispositivo compatible PAP con la Pilot 12-Lite reducirá significativamente el tiempo de funcionamiento de a batería. Para tiempos de ejecución óptimos, deshabilite y/o desconecte cualquier humidificador y tubería térmica.
  • Seite 46: Sección 1.6 Pilot-12 Lite Instalación

    4. Luces verdes indicadoras de nivel de carga Cuando la batería se está cargando, las luces parpadearán, y luego brillarán en verde fijo para mostrar el nivel de carga que va de Bajo (Lo) a Alto (Hi). Consulte la sección 8 para obtener una guía de los niveles de carga.
  • Seite 47: Sección 1.7 Pilot-12 Lite Especificaciones

    PASO 2 – Conexión de Pilot-12 Lite a un dispositivo PAP Conecte el extremo con punta amarilla en forma de L del cable de salida corriente continua (DC) para Phillips Respironics DreamStation en el puerto de salida CC “DC OUT” de su Pilot-12 Lite y conecte el otro extremo circular con punta negra en el puerto del conector de poder del dispositivo Respironics DreamStation PAP.
  • Seite 48: Pilot-24 Lite

    DreamStation Go (ATENCION! Phillips Respironics DreamStation Go, SOLO es compatible con la serie de baterías Pilot-24) b. Adaptador de poder Corriente Alterna Pilot-24 Lite c. Cable de salida de Corriente Continua (DC) 3B Medical Luna. 3) Kit ResMed S9 para Pilot-24 Lite (SKU# P24R09PLK) Incluye: a.
  • Seite 49: Sección 2.3 Pilot-24 Lite Información Importante De Seguridad

    PAP en el caso de un corte de energía. Pilot-24 Lite puede servir como una batería de PAP portátil durante el viaje por aire, tierra o mar cuando la fuente de alimentación principal no está disponible.
  • Seite 50: Section 2.5 About Your Pilot-24 Lite Panel De Control

    SECTION 2.6 Pilot-24 Lite instalación ATENCIÓN: No se incluyen adaptadores de potencia con su batería y fuente de poder de respaldo Pilot-24 Lite. Consulte la sección 2.2 Compatibilidad del dispositivo PAP en información de cómo cargar su batería. Usando Pilot-24 Lite Como fuente de poder de respaldo...
  • Seite 51 Si el dispositivo PAP se ha conectado pero no se ha utilizado en 10 minutos (O el dispositivo PAP se apaga durante 10 minutos), la Pilot-24 Lite pasará al modo de espera para ahorrar energía. Para despertar la Pilot-24 Lite, presione el botón multifunción.
  • Seite 52: Sección 2.7 Pilot-24 Lite Especificaciones

    NOTA: El adaptador de corriente alterna ResMed AirMini solamente puede ser utilizado para cargar la Pilot-24 Lite y no puede ser utilizado en la configuración de fuente de poder de reserva. Para usar el dispositivo TResMed Air Mini PAP en la configuración...
  • Seite 53: Almacenamiento Y Eliminación De Su Batería - Fuente De Poder De Reserva Pilot-12/24 Lite

    CADA 6 MESES a partir de entonces. Si no lo hace, se considerará negligencia y anulará la garantía. Guarde la Pilot-12 Lite o la Pilot-24 Lite en un lugar fresco, oscuro y bien ventilado con temperaturas normales de 0 ° C / 32 ° F a 35 ° C / 95 ° F.
  • Seite 54: Información De La Garantía

    ¡PRECAUCIÓN! Cargue completamente la batería-fuente de poder de respaldo Pilot-12 Lite o Pilot-24 Lite antes de su almacenamiento y CADA 6 MESES. De lo contrario, se anulará la garantía. Medistrom se reserva el derecho de actualizar la política de garantía sin previo aviso. Para obtener la información de garantía más actualizada, visite www.medistrom.com o póngase...
  • Seite 55 (500ms) y largo (1s) compatibles (consulte la sección 1.3). Pilot-24 Lite: utilice el adaptador de CA provisto con su ResMed S9 o ResMed AirSense 10 o el adaptador de CA Medistrom (consulte la sección 2.3). El dispositivo Asegúrese de que el dispositivo PAP...
  • Seite 56 Si los errores persisten después de tomar las acciones recomendadas, comuníquese con la asistencia técnica de Medistrom al número gratuito 1-888-407-4791 (América del Norte), 1-300-146-358 (Australia) o por correo electrónico a support@medistrom. com. No desmonte el dispositivo ni intente reparar el dispositivo usted mismo.

Diese Anleitung auch für:

Pilot-12 lite

Inhaltsverzeichnis