Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Topcon TRK-1P Handbuch

Topcon TRK-1P Handbuch

Auto kerato-refracto-tonometer
Inhaltsverzeichnis
BETRIEBSHANDBUCH
AUTO KERATO-REFRACTO-TONOMETER
TRK-1P
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Topcon TRK-1P

  • Seite 1 BETRIEBSHANDBUCH AUTO KERATO-REFRACTO-TONOMETER TRK-1P...
  • Seite 2: Einführung

    EINFÜHRUNG Vielen Dank dafür, dass Sie sich für das TOPCON Auto Kerato-Refracto-Tonometer TRK-1P entschieden haben. Das Gerät weist die folgenden Merkmale auf: • Genaue Messung von Brechkraft, Hornhautkrümmung, Augeninnendruck und zentraler Hornhautdicke mit einfachen Vorgehensweisen • Sanfterer Luftstrom bei der Messung des Innenaugendrucks •...
  • Seite 3: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Verwendung

    (3) Vermeiden Sie die Lagerung der Gerätes auf geneigten Fläche, sowie Stöße und Vibrationen beim Transport. (4) Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von Chemikalien oder Gasentwicklung. 3. NORMALE LEBENSERWARTUNG DES GERÄTS Acht (8) Jahre nach Lieferung bei regelmäßiger Wartung [TOPCON-Daten] TRANSPORT- UND LAGERBEDINGUNGEN (in der verpackung) Temperatur: -20 bis 50°C...
  • Seite 4: Hinweise Zur Sicheren Verwendung

    HINWEISE ZUR SICHEREN VERWENDUNG Um einen sicheren Betrieb des Geräts zu gewährleisten und Gefahren für den Bediener und andere Personen sowie Sachschäden zu verhindern, sind auf den Geräten und in den Benutzerhandbüchern wichtige Warnschilder angebracht. Wir empfehlen, sich vor dem Lesen der "Sicherheitsmaßnahmen" und des Textes in diesem Benutzerhandbuch mit der Bedeutung der folgenden Schilder und Symbole vertraut zu machen.
  • Seite 5: Sicherheitsmaßnahmen

    Messungen an Patienten mit Kontaktlinsen. Bitten Sie den Patienten, die Kontaktlinsen zu entfernen. Nehmen Sie die Abdeckung nicht ab. Wenden Sie sich für Reparaturen an Ihren offiziellen Topcon-Händler. Halten Sie das Gerät trocken. Um Brand oder Stromschläge zu vermeiden, stellen Sie das Gerät an —...
  • Seite 6 VORSICHT Symbol Beschreibung Seite Um Verletzungen beim Umschalten des Messmodus zu vermeiden, stecken Sie nicht die Finger in die Messöffnung. * Weisen Sie auch die Patienten darauf hin. Um Verletzungen beim Bewegen der Kinnstütze zu vermeiden, berühren Sie nicht die beweglichen Teile. Installieren Sie das Instrument nicht auf einem unebenem, instabilen Untergrund, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 7 VORSICHT Symbol Beschreibung Seite Wenn Sie das Gerät auf einen Instrumententisch aufstellen, achten Sie darauf, nicht die Finger des Patienten einzuklemmen. Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie den Druckerkörper nicht anfassen, wenn er in Betrieb ist oder wenn Sie Papier nachfüllen.
  • Seite 8: Betrieb Und Wartung

    Verlust Geschäftsgewinn Geschäftsschließung. • TOPCON übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen von dem in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Betrieb abweichenden Betrieb verursacht werden. • Diagnosen werden auf Verantwortung der beteiligten Ärzte durchgeführt, und TOPCON übernimmt keine Verantwortung für die Ergebnisse derartiger Diagnosen.
  • Seite 9: Warnhinweise Und Deren Positionen

    Das Instrument ist zur Gewährleistung der sicheren Bedienung mit verschiedenen Warnschildern versehen. Für eine ordnungsgemäße Handhabung des Geräts müssen alle Warnschilder befolgt werden. Sollte eines der folgenden Schilder fehlen, wenden Sie sich bitte an einen offiziellen TOPCON- Vertreter unter rückseitig angegebener Adresse VORSICHT •...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    INHALT EINLEITUNG ......................1 HINWEISE ZUR SICHEREN VERWENDUNG............3 SICHERHEITSMAßNAHMEN ................4 BETRIEB UND WARTUNG ...................7 HAFTUNGSAUSSCHLUSS...................7 WARNHINWEISE UND DEREN POSITIONEN ............8 KOMPONENTEN BEZEICHNUNGEN DER KOMPONENTEN............12 MATERIALZUSAMMENSETZUNG DER KOMPONENTEN, DIE MIT DEM MENSCHLICHEN KÖRPER IN BERÜHRUNG KOMMEN ........12 KOMPONENTEN DES BEDIENFELDS (MODUS REF/KRT) ......13 KOMPONENTEN DES BEDIENFELDS (MODUS TONO/PACHO) ....16 KOMPONENTEN DES MONITORS (MODUS REF/KRT)........19 KOMPONENTEN DES MONITORS (MODUS TONO/PACHO) ......22...
  • Seite 11 GRUNDLAGEN DER BEDIENUNG ÄNDERN DES MESSMODUS..................91 MESSMODUS .....................91 ART DER MESSUNG UNTER REF/KRT MESSMODUS .....................93 ART DER MESSUNG UNTER TONO/PACHO MESSMODUS .....................94 AUSWAHL DES ZU MESSENDEN AUGES ............95 BEIM MESSEN DER BRECHKRAFT UND DES HORNHAUTKRÜMMUNGSRADIUS DES AUGES ..........97 KOMPONENTEN DES MONITORS (MODUS REF/KRT)........97 EINSCHALTEN DES GERÄTS ..............97 POSITIONIERUNG DES PATIENTEN ............98 EINSTELLUNG DES MONITORWINKELS ...........99...
  • Seite 12 EINZELNE VORGÄNGE ÄNDERUNG DER ANZAHL MESSUNGEN ............143 ANZEIGEN ALLER MESSDATEN..............144 AUSDRUCKEN DER MESSDATEN..............148 AUSDRUCK DER GRAPHISCHEN DARSTELLUNG DER BRECHUNG ..150 MESSEN DES HORNHAUTDURCHMESSERS ..........151 MESSEN EINER HARTEN KONTAKTLINSE ...........157 DATENÜBERTRAGUNG VIA RS-232C ............158 WARTUNG UND TESTS TÄGLICHE WARTUNG ..................159 PRÜFEN DER MESSGENAUIGKEIT ............159 REINIGUNG DES GERÄTS ................159 REINIGUNG DES BILDFENSTERS............159 REINIGUNG VON LINSE UND KAMMERFENSTER VON INNEN...
  • Seite 13: Komponenten

    KOMPONENTEN BEZEICHNUNGEN DER EINZELNEN KOMPONENTEN Baugruppe Hauptkörper Meßkopf Farb-LCD-Monitor Bedienfeld Helligkeitsregelung Messschalter Richtungsschalter Kinnstütze Steuerhebel (nach oben/unten) Betriebskontrollleuchte Externe E/A-Anschlüsse Netzteil Stirnstütze Messöffnung Höhenmarkierung Befestigungsstift Kinnstützenpapier Kinnstütze Taste zum Öffnen des Druckers Baugruppe Netzschalter aus Kinnstütze Deckel Kabeleinlass Bildfenster im Modus TONO/PACHO Messfenster Messöffnung Messfenster...
  • Seite 14: Komponenten Des Bedienfelds (Modus Ref/Krt)

    KOMPONENTEN DES BEDIENFELDS (MODUS REF/KRT) (1) R/L (2) Modus (3) Drucken (4) Funktionsschaltflächen (1) R/L-Taste: Umschalten zwischen rechtem und linkem Auge. Zur Auswahl zwichen Folgemessung beider Augen, oder Messen von nur rechtem oder nur linkem Auge. (2) Modusschalter: Auswahl ziwschen Modus REF/KRT und TONO/PACHO. Folgender Modus ist eingestellt: Vollautomatischer Messmodus (REF/KRT-Modus wechselt auf Dauer zu TONO/PACHO-Modus), REF/KRT-Modus und TONO/...
  • Seite 15 SEITE 1 Nach Einschalten des Stroms erscheint folgender Einschaltzustand. (6) Ausrichtungstaste (8) IOL-Taste (5) Schalter für (7) Taste Zielbild (9) Seiten-Auswahltaste den Messmodus (5) Schalter für den Messmodus: Schaltet zwischen den Messmethoden im REF/KRT-Modus hin und her. Durch Betätigen dieser Funktionstaste wird zwischen R/K (REF/ KRT-Folgemessung), (REF-Messung) (KRT-...
  • Seite 16 SEITE 2 Taste zur Auswahl der SEITE Wird die auf SEITE 1 betätigt, ändert sich der Seiten- Status wir folgt. Bei erneutem Betätigen der Taste, wird die SEITE 3 geändert. (11) Taste für (13) R/K-Menütaste Hornhautdurchmesser (12) Löschtaste (14) Seiten-Auswahltaste (10) Zielfixierungstaste (10) Zielfixiertaste: Ändert die Helligkeit der Fixationsziels.
  • Seite 17: Komponenten Des Bedienfelds (Modus Tono/Pacho)

    KOMPONENTEN DES BEDIENFELDS (MODUS TONO/PACHO) (1) R/L (2) Modus (3) Drucken (4) Funktionsschaltflächen (1) R/L-Taste: Umschalten zwischen rechtem und linkem Auge. Zur Auwahl zwichen Folgemessung beider Augen, oder Messen von nur rechtem oder nur linkem Auge. (2) Modusschalter: Auswahl ziwschen Modus REF/KRT und TONO/PACHO. Folgender Modus ist eingestellt: Vollautomatischer Messmodus (REF/KRT-Modus wechselt auf Dauer zu TONO/PACHO-Modus), REF/KRT-Modus und TONO/...
  • Seite 18 SEITE 1 Nach Einschalten des Stroms erscheint folgender Einschaltzustand. (6) Ausrichtungstaste (8) Sicherheitsstopp-Taste (5) Schalter (7) Zähler-Änderungstaste (9) Seiten-Auswahltaste für den Messmodus (5) Schalter für den Messmodus: Auswahl Messmodi Augendruck- Hornhautdickenmessung. Durch Betätigen dieser Funktionstaste wählen Sie zwischen T/P (Augendruckmessung/Hornhautdickenmessung), TONO (Augendruckmessung) oder PACHO (Hornhautdickenmessung).
  • Seite 19 Nach Messung fährt Hauptkörper Bedienerseite und geht in den Bereitschafts-Status. Dies wird im HANDBETRIEB nicht angezeigt. Wird der Messmodus mit der Taste für den MESSMODUS geändert, springt er immer auf (8) Sicherheitsstopp-Taste:Begrenzt die Positionseinstellung, so dass das Bildfensterglas während der Messung nicht gegen das Auge des Patienten stoßen kann.
  • Seite 20: Komponenten Des Monitors (Modus Ref/Krt)

    KOMPONENTEN DES MONITORS (MODUS REF/KRT) (1) Modus (2) Instrumentennummer (3) Patientennummer (4) Rechtes/linkes Auge (16) Ausgewählte Messaugenmarke (5) REF-Messwert (12) Äußere Ausrichtmarke (6) KRT-Messwert (13) Ausrichtungsmarke (7) Azahl der REF/KRT- Messungen (15) Fixierlampenmarke (14) IOL-Marke (11) VD-Einstellung (8) Funktionenmenü Einstellung Messergebniseinheit (10) Einstellwert des ZYLINDER-Zeichens (1) Modusanzeige:...
  • Seite 21 (5) REF-Messwert: Zeigt den REF-Messwert an. Der letzte Messwert wird auf dem Monitor angezeigt. Nur Zahlen: Wenn die Messung korrekt ausgeführt wurde. Zahlen mit *: Wenn die Zuverlässigkeit der Messung niedrig ist. FEHLER: Wenn die Messung nicht korrekt ausgeführt wurde. (6) KRT-Messwert: Zeigt den KRT-Messwert an.
  • Seite 22 REF-Modus KRT-Modus KOMPONENTEN...
  • Seite 23: Komponenten Des Monitors (Modus Tono/Pacho)

    KOMPONENTEN DES MONITORS (MODUS TONO/PACHO) (1) Modus (2) Instrumentennummer (3) Patientennummer (4) Rechtes/linkes Auge (16) Ausgewählte Messaugenmarke (5) TONO-Messwert (6) TONO Durchschnittswert (7) Korrigierter TONO- (12) Ausrichtungsmarke Messwert (13) Äußere Ausrichtmarke (8) PACHO-Messwert (9) Anzahl der TONO/PACHO- Messungen (14) Messbereichsmarke (11) Nummer der Messmarke (10) Funktionenmenü...
  • Seite 24: Wenn Die Messung Nicht Korrekt Ausgeführt

    (5) TONO-Messwert: Zeigt die Messwerte des Augendrucks an. Für ein Auge werden drei Messwerte auf dem Monitor angezeigt, wobei immer wieder der älteste Messwert gelöscht wird. Weiße Werte: Wenn die Messung korrekt ausgeführt wurde. [ ] Gelbe Werte: Wenn die Zuverlässigkeit der Messung niedrig ist. FEHLER: Wenn die Messung nicht korrekt ausgeführt wurde.
  • Seite 25 (16) Ausgewählte Messaugenmarke: Das ausgewählte Auge des Patienten wird angezeigt. :Beide Augen werden in Folge gemessen. R/K T/P :Nur das rechte Auge wird gemessen. Wenn der vollautomatische Messmodus ausgewählt ist, wird nur das rechte Auge wiederholt gemessen. R/K T/P :Nur das linke Auge wird gemessen. Wenn vollautomatische Messmodus ausgewählt ist, wird nur das linke Auge wiederholt gemessen.
  • Seite 26: Weitere Displayanzeigen

    WEITERE DISPLAYANZEIGEN BILDSCHIRM FÜR GRUNDEINSTELLUNG (3) Taste Menüende (1) Taste zum Ändern (2) Ausführungstaste von Elementen Taste zum Ändern von Elemente:Bewegen Sie den Kursor auf/ab und wählen das Einstellelement aus. Ausführungstaste: Führt die vom Kursor ausgewählte Funktion aus. Taste Menüende: Schließt das MENÜ-Fenster und speichert die Einstellungen.
  • Seite 27 FENSTER ZUR MESSUNG DES HORNHAUTDURCHMESSERS. (1) Linker Schiebebalken (2) Rechter Schiebebalken (3) Taste zum Verschieben (5) Taste Startposition (4) Taste zum Verschieben des des linken Schiebebalkens rechten Schiebebalkens Linker Schiebebalken: Einstellung der linken Stellung der Hornhautdurchmessermessung. Rechter Schiebebalken: Einstellung der rechten Stellung der Hornhautdurchmessermessung. Bewegung der linken Schiebebalkentaste:Bewegung des linken Positionsbalkens nach rechts/ links.
  • Seite 28: Druckerausgabe

    DRUCKERAUSGABE <R/K>-MODUS Barcode Instrumentennummer Funktions-ID-Nr. Instrumentennummer Patientennummer VD (Vertikale Distanz) Zylinderwertmarkierung Messungen Messergebnisse von 5 Messungen des rechten Auges rechten Auges (es können bis zu 10 Messungen aufgezeichnet werden) Typischer Wert für das rechte Auge (Die Marke * erscheint, wenn 3 oder mehr Messungen vorgenommen wurden.) Messungen des linken SPHÄRISCHE ÄQUIVALENZ des rechten Auges...
  • Seite 29 Bei Messungen im IOL-Modus wird hinter dem I ein Zuverlässigkeitsfaktor ausgegeben. Der Zuverlässigkeitsfaktor wird in ganzen Zahlen von 1 bis 9 in aufsteigender Zuverlässigkeitsfolge angezeigt. Wenn die Zuverlässigkeit groß genug ist, wird der Zuverlässigkeitsfaktor nicht zusätzlich im Ausdruck angezeigt. Die Markierung I wird im IOL- Modus angezeigt.
  • Seite 30 MODUS <REF> MODUS <KRT> Instrumentennummer Typischer Patientennummer VD (Vertikale Distanz) gemessener Wert der Zylinderwertmarkierung Hornhautkrümmung Ergebnisse von 5 Brechkraftmessungen des rechten Auges des rechten Auges (es können bis zu 10 Messungen aufgezeichnet werden.) Typischer Wert für das rechte Auge Gemessene Werte der Typischer Wert für das rechte Auge Hornhaut des rechten Auges (mm)
  • Seite 31 MODUS <T/P> Barcode Instrumentennummer Funktions-ID-Nr. Instrumentennummer Gemessene Patientennummer Innenaugendruckwerte Ergebniskorrektur des Inenaugendruckwerts anhand der zentralen Hornhautdicke Gemessene Innenaugendruckwerte Durchschnittliche Innenaugendruckwerte Gemessene zentrale Hornhautdickenwerte Gemessene zentrale Hornhautdickenwerte Durchschnittliche zentrale Hornhautdickenwerte Druckbeispiel Einstellung Anzeigeeinheit Innenaugendruckmessungswerte auf hPa. Messwerte in mmHg-Einheiten Messwerte in hPa-Einheiten KOMPONENTEN...
  • Seite 32 MODUS <TONO> MODUS <PACHO> Gemessene Gemessene zentrale Innenaugendruck- Hornhautdickenwerte werte Durchschnittliche Durchschnittliche Innenaugendruck- zentrale werte Hornhautdickenwerte Druckbeispiel Einstellung Anzeigeeinheit Innenaugendruckmessungswerte auf hPa im TONO-Modus. KOMPONENTEN...
  • Seite 33: Standardzubehör

    STANDARDZUBEHÖR Es steht folgendes Standardzubehör zur Verfügung. Vergewissern Sie sich, dass alle Gegenstände in angegebener Menge enthalten sind Netzkabel (1) Befestigungsstift Kinnstützenpapier (2) Druckerpapier (2) Silikontuch (1) Kinnstützenpapier (1) Staubschutzhülle (1) Sicherung (2) Bedien-, Auspack- und Montageanleitung (jeweils 1) Zubehörbehälter (1) Modellauge (1) Inbusschlüssel (1) Glasreinigungsvorgang (1)
  • Seite 34: Instabilen Untergrund, Um Verletzungen Zu Vermeiden

    VORBEREITUNGEN INSTALLIEREN DES INSTRUMENTS Stellen Sie unbedingt sicher, daß das Instrument von zwei Personen transportiert wird und beide das Instrument an der Unterseite festhalten. Wird das Gerät von einer Person alleine VORSICHT getragen, kann dies Rückenbeschwerden oder Verletzungen durch Herunterfallen führen. Das Festhalten des Geräts an anderen Stellen kann zu Verletzungen oder Beschädigungen führen.
  • Seite 35: Händen, Um Stromschläge Zu Vermeiden

    ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS Um Brand oder Stromschlag durch Kurzschluss zu vermeiden, ACHTUNG schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. Berühren Sie die Netzstecker nicht mit nassen oder feuchten VORSICHT Händen, um Stromschläge zu vermeiden. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Prüfen Sie, dass Sie die Marke "O"...
  • Seite 36: Verbinden Externer E/A-Anschlüsse

    Schließen Sie das Kabel an den RS232C-Eingang des Geräts an. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an das externe Gerät an. Bei Fragen zur RS232C-Verbindung wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die Adresse von TOPCON auf der Rückseite dieses Handbuchs. VORBEREITUNGEN...
  • Seite 37: Einstellung Der Funktionen Über Das Menü

    EINSTELLUNG DER FUNKTIONEN ÜBER DAS MENÜ LISTE DER MENÜPUNKTE HAUPTMENÜ UNTERMENÜ MENÜELEMENTE EINSTELLELEMENTE Seite START START SUMMER Einstellen des Signaltons SETTING SETTING INIT AUTO Einstellung des Startmodus nach Einschalten des Geräts AUTO PRINT Automatischer Ausdruck nach Ende einer automatischen Messung DRUCKERSCHALTER Auswahl Funktionen...
  • Seite 38 Ausdrucken des Datums DATE PRINT FORM Ändern Ausdrucksformats Datumsanzeige SERIAL No. INPUT Ausdruck der Patientennummer INSTRUMENT No. DISPLAY Ausdruck der Gerätenummer TOPCON PRINT Ausdrucken der TOPCON-Marke PRINT DATA Einstellung Ausdrucks Messergebnisse ON-LINE OUTPUT DATA TYPE Auswahl des Datenausgabeformat SETTING DATA FORM Einstellen des Übertragungsformates...
  • Seite 39: Initial Setting

    INITIAL SETTING In den Starteinstellungen kann Patienten- und Gerätenummer, Brechkraftverschiebung, Datenein- und -Ausgabe, Ausdruck, etc eingestellt werden. VORBEREITUNG AUF DIE GRUNDEINSTELLUNG Prüfen Sie, dass das Netzkabel eingesteckt ist. Informationen dazu finden Sie unter "ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS" auf Seite 34. Taste MENU Während Sie die am Bedienfeld gedrückt halten, betätigen Sie die Netzschalter aus...
  • Seite 40: Einstellung Des Signaltons

    INITIAL SETTING Im Fenster für die Anfangseinstellungen können Sie den Signalton, den Startmodus, die Patientennummer, die Refraktorwertverschiebung, die Monitoranzeige der typischen Werte, die Methode der Hornhautdurchmessermessung, etc. einstellen. Vergewissern Sie sich Im Fenster "INITIAL MENU", dass der Kursor auf "INITIAL SET" ENTER steht und betätigen dann .
  • Seite 41: Einstellung Des Startmodus Nach Einschalten Des Geräts

    EINSTELLUNG DES STARTMODUS NACH EINSCHALTEN DES GERÄTS Der Startmodus nach Einschalten des Geräts kann geändert werden. Er ist werkseitig auf "AUTO" (Automatische Messungen nach Einschalten) eingestellt. Wählen Sie im Fenster "INITIAL MENU" die Option "INITIAL SET", woraufhin sich das Fenster mit den Starteinstellungen öffnet.
  • Seite 42: Auswahl Der Funktionen Der Druckertaste

    AUSWAHL DER FUNKTIONEN DER DRUCKERTASTE Die Funktion der Druckertaste kann verändert werden. Werkseitig ist hier "ON" (Drucken) eingestellt. Wählen Sie im Fenster "INITIAL MENU" die Option "INITIAL SET", woraufhin sich das Fenster mit den Starteinstellungen öffnet. Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "PRINT SWITCH".
  • Seite 43: Einstellung Der Patientennummer

    EINSTELLUNG DER PATIENTENNUMMER Die Patientennummer kann zwischen 0 und 9999 eingestellt werden. Werkseitig wurde "0001" eingestellt. Wählen Sie im Fenster "INITIAL MENU" die Option "INITIAL SET", woraufhin sich das Fenster mit den Starteinstellungen öffnet. Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "SERIAL No.
  • Seite 44: Einstellung Der Gerätenummer

    EINSTELLUNG DER GERÄTENUMMER Die Instrumentennummer kann zwischen 0 und 99 eingestellt werden. Werkseitig wurde "01" eingestellt. Wählen Sie im Fenster "INITIAL MENU" die Option "INITIAL SET", woraufhin sich das Fenster mit den Starteinstellungen öffnet Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "INSTRUMENT No.
  • Seite 45: Verschiebung Der Brechkraft

    VERSCHIEBUNG DER BRECHKRAFT Der Brechkraftwert (S-Wert) kann verschoben werden. Werkseitig ist hier "+0,375" eingestellt. Wählen Sie im Fenster "INITIAL MENU" die Option "INITIAL SET", woraufhin sich das Fenster mit den Starteinstellungen öffnet Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "DPTR SHIFT".
  • Seite 46: Einstellung Der Messmethode Nach Einschalten Des Geräts

    EINSTELLUNG DER MESSMETHODE NACH EINSCHALTEN DES GERÄTS Sie können die Messmethode nach Einschalten des Geräts einstellen. Werkseitig ist "R/K-T/ P" (REF/KRT, TONO/PACHO-Folgemessung) eingestellt. Gehen Sie im Startfenster auf "INITIAL SET", um das Fenster für die Startwerte zu öffnen. Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "MEASURING MODE".
  • Seite 47: Einstellen Des Messmodus Unter R/K Und T/P Bei Betriebsbereitem Gerät

    EINSTELLEN DES MESSMODUS UNTER R/K UND T/P BEI BETRIEBSBEREITEM GERÄT Sowohl im Modus REF/KRT als auch TONO/PACHO kann die Messmethode bei betriebsbereitem Gerät eingestellt werden. Die werksseitige Einstellung ist "INIT" (Status der Starteinstellung). Gehen Sie im Startfenster auf "INITIAL SET", um das Fenster für die Startwerte zu öffnen. Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "POWER ON MODE".
  • Seite 48: Einstellung Der Stromsparzeit

    EINSTELLUNG DER STROMSPARZEIT Sie können eine Zeit bis zum Einschalten der Stromsparfunktion einstellen. For shipment, 10min. is set. Gehen Sie im Startfenster auf "INITIAL SET", um das Fenster für die Startwerte zu öffnen. Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "POWER SAVE TIME".
  • Seite 49 Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Elemente. Der Kursor springt zum nächsten Element. Der Zähler kann zwischen 1 und 10 eingestellt werden. Die Einstellung gilt gleich für REF wie für KRT. Werden verschiedene Anzahlen für TONO und PACHO bei Messmethode T/P eingestellt, wiederholen sich die Messungen jeweils entsprechend.
  • Seite 50: Einstellung Der Anpassung Der Gemessenen Augeninnendruckwerte

    EINSTELLUNG DER ANPASSUNG DER GEMESSENEN AUGENINNENDRUCKWERTE Die Anpassung des gemessenen Innenaugedrucks aufgrund der zentralen Hornhautdicke kann eingestellt werden. Die Werkseinstellung ist "OFF" (Keine Anpassung des Innenaugedruckwertes). Gehen Sie im Startfenster auf "INITIAL SET", um das Fenster für die Startwerte zu öffnen. Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "IOP ADJUSTMENT"...
  • Seite 51: Einstellulng Des Ausdrucks

    EINSTELLULNG DES AUSDRUCKS Auf dem Bildschirm "PRINT OUT" können Sie das Druckformat, den Ausdruck des äquivalenten sphärischen Werts, den Ausdruck der Daten des computergesteuerten Linsenmessgeräts, den Ausdruck des Barcodes, die Druckreihenfolge, etc. ändern. Betätigen Sie im Startmenü die Taste und führen den Kursor auf "PRINT OUT". ENTER Betätigen Sie .
  • Seite 52: Ausdrucken Des Zylinder-Zeichens

    AUSDRUCKEN DES ZYLINDER-ZEICHENS Das Zylinderzeichen kann ausgedruckt werden. Werkseitig ist hier "ON" (Zylinderzeichen ausdrucken) eingestellt. Wählen Sie im Fenster "INITIAL MENU" die Option "PRINT OUT", woraufhin sich das Ausdruck-Fenster öffnet. Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "CYL PRINT".
  • Seite 53: Ausdruck Der Brechkraft

    AUSDRUCK DER SPHÄRISCHEN ÄQUIVALENZ (S.Ä.-DATEN) Das Datum kann ausgedruckt werden. Die Werkseinstellung ist "ON" (Ausdruck der Sphärischen Äquivalenz). Wählen Sie im Fenster "INITIAL MENU" die Option "PRINT OUT", woraufhin sich das Ausdruck-Fenster öffnet. Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "S.E.
  • Seite 54 DRUCKEN DER VD-WERTE Die PD -Werte können ausgedruckt werden. Werkseitig ist hier "ON" (PD-Werte ausdrucken) eingestellt. Wählen Sie im Fenster "INITIAL MENU" die Option "PRINT OUT", woraufhin sich das Ausdruck-Fenster öffnet Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "PD PRINT". Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellwerte oder und wählen zwischen...
  • Seite 55: Ausdruck Der Zuverlässigkeitsnummer

    AUSDRUCK DER ZUVERLÄSSIGKEITSNUMMER Die Nummer zur Beurteilung der Glaubwürdigkeit der Daten kann ausgedruckt werden. Werkseitig wurde hier "OFF" (kein Ausdruck der Zuverlässigkeitsnummer) eingestellt. Wählen Sie im Fenster "INITIAL MENU" die Option "PRINT OUT", woraufhin sich das Ausdruck-Fenster öffnet. Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "CREDIBILITY NUM".
  • Seite 56: Änderung Des Ausdruckformats Der Hornhautmesswerte

    ÄNDERUNG DES AUSDRUCKFORMATS DER HORNHAUTMESSWERTE Das Ausdruckformat für die Messwerte der Hornhaut kann geändert werden. Werkseitig wurde "ALL" (alle Daten drucken) eingestellt. Wählen Sie im Fenster "INITIAL MENU" die Option "PRINT OUT", woraufhin sich das Ausdruck-Fenster öffnet. Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "KRT PRINT FORM".
  • Seite 57: Änderung Der Ausdruckreihenfolge Der Keratometrischen Messwerte

    ÄNDERUNG DER AUSDRUCKREIHENFOLGE DER KERATOMETRISCHEN MESSWERTE Die Reihenfolge der Darstellung der Hornhautbrechkraft und -Krümmung im Ausdruck kann geändert werden. Werksseitig ist die Einstellung "D/MM" (Ausdruck des Dioptrienwerts zuerst). Wählen Sie im Fenster "INITIAL MENU" die Option "PRINT OUT", woraufhin sich das Ausdruck-Fenster öffnet.
  • Seite 58: Ändern Der Ausdrucksreihenfolge

    ÄNDERN DER AUSDRUCKSREIHENFOLGE Die Reihenfolge auf dem Ausdruck kann geändert werden. Die Werkseinstellung ist "DATA" (Getrennter Ausdruck der REF- und KRT-Werte). Wählen Sie im Fenster "INITIAL MENU" die Option "PRINT OUT", woraufhin sich das Ausdruck-Fenster öffnet. Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "PRINT R/L".
  • Seite 59: Ausdruck Der Namen

    I st die eingebaute Uhrbatterie leer, ist kein korrektes Datum vorhanden und wird "DATE" ausgedruckt. Bei Fragen zum Austausch der eingebauten Batterie wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die Adresse von TOPCON auf der Rückseite dieses Handbuchs.
  • Seite 60: Änderung Des Ausdruckformats Der Datumsanzeige

    ÄNDERUNG DES AUSDRUCKFORMATS DER DATUMSANZEIGE Das Datumsformat auf dem Ausdruck kann verändert werden. Die Werkseinstellung ist "YMD" (Druckreihenfolge Jahr/Monat/Tag). Wählen Sie im Fenster "INITIAL MENU" die Option "PRINT OUT", woraufhin sich das Ausdruck-Fenster öffnet Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "DATE/TIME FORM".
  • Seite 61: Ausdruck Der Gerätenummern

    Änderung der Elemente. Der Kursor springt zum nächsten Element. AUSDRUCK DER TOPCON-MARKE Die TOPCON-Marke kann ausgedruckt werden. Werkseitig ist hier "ON" (TOPCON-Marke ausdrucken) eingestellt. Wählen Sie im Fenster "INITIAL MENU" die Option "PRINT OUT", woraufhin sich das Ausdruck-Fenster öffnet.
  • Seite 62: Einstellung Zum Ausdrucken Der Messergebnisse

    EINSTELLUNG ZUM AUSDRUCKEN DER MESSERGEBNISSE Sie können die Art des Ausdrucks der Messergebnisse im Modus FEF/KRT und TONO/ PACHO einstellen. Die Werkseinstellung lautet "ALL" (Sowohl die Daten des Modus REF/KRT als auch des Modus TONO/PACHO werden mit einer Linie Trennung dazwischen ausgedruckt).
  • Seite 63: Online-Einstellung (Datenkommunikation)

    ONLINE-EINSTELLUNG (DATENKOMMUNIKATION) Bildschirm "ON-LINE" können Datenempfangsformat computergesteuerten Linsenmessgeräts, Kommunikationsformat Kommunikationsgeschwindigkeit ändern. Betätigen Sie im Startmenü die Taste und führen den Kursor auf "ON-LINE". ENTER Betätigen Sie Der Monitorbildschirm wechselt zum Fenster "ON-LINE". So verlassen Sie diesen Bildschirm: EXIT • Betätigen Sie •...
  • Seite 64: Auswahl Des Datenausgabeformats

    AUSWAHL DES DATENAUSGABEFORMATS Sie können das Datenausgebeformat auswählen. Werkseitig ist hier "REF" eingestellt. Wählen Sie im "INITIAL MENU" die Option "ON-LINE" und öffnen das Online-Fenster. Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "OUTPUT DATA TYPE". Betätigen Sie die Werteeinstelltaste oder und wählen aus.
  • Seite 65: Einstellung Des Kommunikationsformats

    EINSTELLUNG DES KOMMUNIKATIONSFORMATS Das Kommunikationsformat kann eingestellt werden. Werksseitig lautet die Einstellung "OUTPUT DATA TYPE": REF, KRT, R/K: "OLD" (Altes TOPCON-Format) TONO, T/P: "MODE1" (Ausgabeformat des Durchschnittswerts) PACHO, ALL: "STD3" (TOPCON STD3-Format) Wählen Sie im "INITIAL MENU" die Option "ON-LINE" und öffnen das Online-Fenster.
  • Seite 66: Bei Datenausgabe Über Usb, Geschieht Dies Unabhängig Von Diesen

    Änderung der Elemente. Der Kursor springt zum nächsten Element. Weitere Informationen zum RS232C-Kommunikationsformat erhalten Sie bei Ihrem Händler oder direkt bei Topcon unter der Adresse auf der Rückseite dieses Handbuchs. Bei Datenausgabe über USB, geschieht dies unabhängig von diesen Einstellungen entweder über STD1, STD2 oder STD3.
  • Seite 67: Auswahl Der Ausgabeschnittstelle

    AUSWAHL DER AUSGABESCHNITTSTELLE Sie können die Datenausgebeschnittstelle auswählen. Werkseitig ist hier "OFF" eingestellt. Wählen Sie im "INITIAL MENU" die Option "ON-LINE" und öffnen das Online-Fenster. Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "DATA OUTPUT PORT". Betätigen Sie die Werteeinstelltaste oder und wählen aus.
  • Seite 68: Empfangsformat Für Das Computergesteuerte Linsenmessgerät

    EMPFANGSFORMAT FÜR DAS COMPUTERGESTEUERTE LINSENMESSGERÄT Das RS-232C-Format zum Messen der Computerlinsendaten kann eingestellt werden. Die Werkseinstellung ist "NO" (LINSENMESSGERÄTEDATEN werden nicht empfangen). Wählen Sie im "INITIAL MENU" die Option "ON-LINE" und öffnen das Online-Fenster. Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "CL INPUT".
  • Seite 69: Menüeinstellung

    MENÜEINSTELLUNG Menü können Einstellungen für Datenschritte, Brillen/Kontaktlinsen, Folgemessungen, Additionswert, Datum und Uhrzeit sowie die Anzeige der Ergebnisse der Hornhautkrümmungsmessung und der Augendruckmessungen, etc. angepasst werden. VORBEREITUNG FÜR DIE MENÜEINSTELLUNG Prüfen Sie, dass das Netzkabel eingesteckt ist. Informationen dazu finden Sie unter "ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS" auf Seite 34. Netzschalter aus Betätigen Sie die ANZEIGE DES MENÜBILDSCHIRMS...
  • Seite 70: Rückkehr Zum Messbildschirm

    RÜCKKEHR ZUM MESSBILDSCHIRM EXIT Betätigen Sie die am Bedienfeld. MENÜBILDSCHIRM IM VOLLAUTOMATISCHEN MESSMODUS Taste MENU Wird die betätigt, wenn das WARTE-Fenster im AUTO-Modus für Folgemessung im REF/KRT- bzw. TONO/PACHO-Modus angezeigt wird, kann die Anzeige zum R/K- bzw. T/P-Einstellmenu geändert werden. Taste MENU Betätigen Sie im WARTE-Fenster die Der vollautomatischer...
  • Seite 71: Menüeinstellung (R/K)

    Das Fenster SETTING MENU (R/K) oder SETTING MENU (T/P) wird geöffnet. EXIT Zur Rückkehr zum MESSFENSTER betätigen Sie MENÜEINSTELLUNG (R/K) EINSTELLUNG DER FOLGEMESSUNGEN Die Folgemessungen können eingestellt werden. Werkseitig ist hier "ON" (Folgemessungen) eingestellt. Taste MENU Betätigen Sie die am Bedienfeld und gehen zum Fenster "SETTING MENU (R/K) ".
  • Seite 72: Datum- Und Uhrzeiteinstellung

    DATUM- UND UHRZEITEINSTELLUNG Taste MENU Betätigen Sie die am Bedienfeld und gehen zum Fenster "SETTING MENU (R/K) ". "CONT. MEAS." wird hervorgehoben und die Auswahlmöglichkeiten "ON" und "OFF" erscheinen rechts. Der Kursor zeigt die aktuelle Einstellung an. Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "DATE/TIME".
  • Seite 73: Einstellung Der Messschritte

    EINSTELLUNG DER MESSSCHRITTE Die Meßschritte können zwischen 0,12 und 0,25 ausgwählt werden. Werkseitig ist hier "0.25" eingestellt. Taste MENU Betätigen Sie die am Bedienfeld und gehen zum Fenster "SETTING MENU (R/K) ". "CONT. MEAS." wird hervorgehoben und die Auswahlmöglichkeiten "ON" und "OFF"...
  • Seite 74: Einstellen Der Axis-Schritte

    EINSTELLEN DER AXIS-SCHRITTE ° ° Die Achsenwinkelschritte können zwischen 1 und 5 eingestellt werden. Werkseitig ist hier ° "1 " eingestellt. Taste MENU Betätigen Sie die am Bedienfeld und gehen zum Fenster "SETTING MENU (R/K) ". "CONT. MEAS." wird hervorgehoben und die Auswahlmöglichkeiten "ON" und "OFF"...
  • Seite 75: Einstellen Des Vd-Modus

    EINSTELLEN DES VD-MODUS Bei der Vertex-Entfernungseinstellung (VD) können Sie Kontaktlinsen (0) oder Brillen (12mm oder 13,75mm) auswählen. Werkseitig wurde hier Brillen (12mm) eingestellt. Taste MENU Betätigen Sie die am Bedienfeld und gehen zum Fenster "SETTING MENU (R/K) ". "CONT. MEAS." wird hervorgehoben und die Auswahlmöglichkeiten "ON" und "OFF"...
  • Seite 76: Einstellen Des Additionswerts

    EINSTELLEN DES ADDITIONSWERTS Durch Auswahl eines Alters wird die allgemeine für das jeweilige Alter geltende Additionswert ausgewählt. Werkseitig ist hier "NO" (nicht berücksichtigt) eingestellt. Taste MENU Betätigen Sie die am Bedienfeld und gehen zum Fenster "SETTING MENU (R/K) ". "CONT. MEAS." wird hervorgehoben und die Auswahlmöglichkeiten "ON" und "OFF"...
  • Seite 77 EINSTELLUNG D/mm Sie können wählen, ob das Ergebnis der Kerato-Messung auf dem Bildschirm in D (Dioptrien) oder mm (Hornhautkrümmung) dargestellt werden soll. Werkseitig ist hier "mm" (Krümmung) eingestellt. Taste MENU Betätigen Sie die am Bedienfeld und gehen zum Fenster "SETTING MENU (R/K) ".
  • Seite 78 EINSTELLUNG HV/R1R2 Das Darstellungsformat der Kerato-Messergebnisse auf dem Monitor kann auf HV (horizontal/ vertkal) oder R1R2 (größerer/kleinerer Meridian) eingestellt werden. Werkseitig ist hier "HV" (horizontal/vertikal) eingestellt. Taste MENU Betätigen Sie die am Bedienfeld und gehen zum Fenster "SETTING MENU (R/K) ". "CONT. MEAS." wird hervorgehoben und die Auswahlmöglichkeiten "ON" und "OFF"...
  • Seite 79: Einstellung Von Cyl Sign

    EINSTELLUNG VON CYL SIGN Das Anzeigeformat des ZYLINDER-Zeichens auf dem Monitor kann "-," "+" oder "MIX" sein Werkseitig ist hier "-" eingestellt. Taste MENU Betätigen Sie die am Bedienfeld und gehen zum Fenster "SETTING MENU (R/K) ". "CONT. MEAS." wird hervorgehoben und die Auswahlmöglichkeiten "ON" und "OFF"...
  • Seite 80: Einstellen Der Messmethode Im Modus Ref/Krt

    EINSTELLEN DER MESSMETHODE IM MODUS REF/KRT Die Messmethode kann im REF/KRT-Modus nach dem Einschalten eingestellt werden. Werkseitig ist "R/K" (REF/KRT-Messmethode) eingestellt. Taste MENU Betätigen Sie die am Bedienfeld und gehen zum Fenster SETTING MENU (R/K). "CONT. MEAS." wird hervorgehoben, mit "ON" auf der rechten und "OFF" auf der linken Seite.
  • Seite 81: Einstellung Von Message Input

    EINSTELLUNG VON MESSAGE INPUT Hier können Sie eine kurze Nachricht für den Ausdruck programmieren. Taste MENU Betätigen Sie die am Bedienfeld und gehen zum Fenster "SETTING MENU (R/K) ". "CONT. MEAS." wird hervorgehoben und die Auswahlmöglichkeiten "ON" und "OFF" erscheinen rechts. Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "MESSAGE INPUT".
  • Seite 82 ENTER : Fügt ein Leerzeichen ein. Wählen Sie " " und betätigen ständig. Laufend werden Leerzeichen eingefügt. : Mit der Rückkehrtaste können Sie den Kursor zurückbewegen oder das letzte ENTER eingefügte Zeichen löschen. Wählen Sie " " und betätigen ständig. Laufend werden Zeichen gelöscht.
  • Seite 83: Menüeinstellung (T/P)

    MENÜEINSTELLUNG (T/P) DATUM- UND UHRZEITEINSTELLUNG Taste MENU Betätigen Sie die am Bedienfeld und gehen zum Fenster SETTING MENU (T/P)". "DATE/TIME" erscheint hervorgehoben und die aktuelle Zeit- und Datumsangabe wird rechts angezeigt. Der Kursor zeigt die aktuelle Einstellung an. MESS-TASTE Betätigen Sie die und heben das gewünschte Element hervor.
  • Seite 84: Einstellen Des Durchschnittswert Der Augendruckmessungen

    EINSTELLEN DES DURCHSCHNITTSWERT DER AUGENDRUCKMESSUNGEN Anzeigeformat Durchschnittswerts Monitor angezeigten Augendruckmessungen kann zwischen INT (ganze Zahlen) und REAL (Zehntel) gewählt werden. Werkseitig ist hier "INT" (Ganze Zahlen) eingestellt. Taste MENU Betätigen Sie die am Bedienfeld und gehen zum Fenster SETTING MENU (T/P)". "DATE/TIME" erscheint hervorgehoben und die aktuelle Zeit- und Datumsangabe wird rechts angezeigt.
  • Seite 85: Einstellen Der Messmethode Im Modus Tono/Pacho

    EINSTELLEN DER MESSMETHODE IM MODUS TONO/PACHO Die Messmethode kann im TONO/PACHO-Modus nach dem Einschalten eingestellt werden. Ab Werk ist das Gerät auf "Augendruck" (TONO-Messmethode) eingestellt. Taste MENU Betätigen Sie die am Bedienfeld und gehen zum Fenster SETTING MENU (T/P)". "DATE/TIME" erscheint hervorgehoben und die aktuelle Zeit- und Datumsangabe wird rechts angezeigt.
  • Seite 86 EINSTELLUNG VON MESSAGE INPUT Hier können Sie eine kurze Nachricht für den Ausdruck programmieren. Taste MENU Betätigen Sie die am Bedienfeld und gehen zum Fenster "SETTING MENU (T/P)". "DATE/TIME" erscheint hervorgehoben und die aktuelle Zeit- und Datumsangabe wird rechts angezeigt. Betätigen Sie die Taste zur Änderung der Einstellungen und führen den Kursor auf "MESSAGE INPUT".
  • Seite 87 ENTER : Fügt ein Leerzeichen ein. Wählen Sie " " und betätigen ständig. Laufend werden Leerzeichen eingefügt. : Mit der Rückkehrtaste können Sie den Kursor zurückbewegen oder das letzte ENTER eingefügte Zeichen löschen. Wählen Sie " " und betätigen ständig. Laufend werden Zeichen gelöscht.
  • Seite 88: Einstellung Des Druckerpapiers

    EINSTELLUNG DES DRUCKERPAPIERS Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie den Druckerkörper VORSICHT nicht anfassen, wenn er in Betrieb ist oder wenn Sie Papier nachfüllen. Um Störungen oder Verletzungen zu vermeiden, öffnen Sie VORSICHT beim Drucken den Deckel des Druckers nicht. Um Verletzungen oder Störungen zu vermeiden, bzw.
  • Seite 89 Führen Sie das Papier in den Achsenhalter ein. Achten Sie dabei auf die richtige Papierrichtung. Ziehen Sie das Papier 2 bis 3 cm nach vorne heraus. Rollrichtung Rollrichtung Ziehen Sie das Papier parallel zur Papierführung ein Stück aus dem Deckel heraus. Papierführung Schließen Sie den Druckerdeckel, als ob Sie das herausgezogene Papier einklemmen wollten.
  • Seite 90: Wiederinbetriebnahme Bei Stromsparmodus

    WIEDERINBETRIEBNAHME BEI STROMSPARMODUS Dieses Instrument ist mit einer Stromsparfunktion ausgestattet. Wird das Hauptgerät 10 Minuten lang nicht benutzt, wird der Monitor ausgeschaltet. Unter den Stromsparbedingungen leuchtet nur die Betriebsleuchte (POWER) auf dem Kontrollpult auf und ist der Monitorbildschirm ausgeschaltet. MESS-TASTE Betätigen Sie die In wenigen Sekunden wird der Monitorbildschirm wieder angezeigt und die Messfunktion wieder eingeschaltet.
  • Seite 91 Vertikale Bewegung Wird der Steuerhebel gedreht, bewegt sich der Messkopf nach oben oder unten. Ein Drehen im Uhrzeigersinn hebt den Messkopf, gegen den Urzeigersinn wird der gesenkt. Messungen ausführen Durch Betätigen der Mess-Taste auf der Spitze des Steuerhebels werden die Messungen ausgelöst.
  • Seite 92: Um Verletzungen Beim Umschalten Des Messmodus Zu Vermeiden

    GRUNDLEGENDE VORGÄNGE ÄNDERN DES MESSMODUS MESSMETHODE Um Verletzungen beim Umschalten des Messmodus zu VORSICHT vermeiden, stecken Sie nicht die Finger in die Messöffnung. * Weisen Sie auch die Patienten darauf hin. Taste MODE Wählen Sie die gewünschte Messmethode durch Betätigen der Bedienfeld.
  • Seite 93 Taste MODE Betätigen Sie die um zum nächsten Fenster zu gelangen. Taste MODE Wird das Fenster angezeigt, betätigen Sie die und wählen die gewünschte Messmethode aus. Drucker-Taste Nach Auswahl der Messmethode betätigen Sie die zum Abschluss der Einstellung. Werkseitig ist REF/KRT TONO/PACHO eingestellt, dies kann aber jederzeit geändert werden.
  • Seite 94: Art Der Messung Unter Ref/Krt

    ART DER MESSUNG UNTER REF/KRT Wählen Sie die Art der Messung aus, die im Modus REF/KRT ausgeführt werden soll. Taste für den MESSMODUS Betätigen Sie im REF/KRT-Messmodusfenster die dem Bedienfeld und wählen die gewünschte Messmethode aus. R/K-Messmodus: Sowohl REF-Messungen (der Brechkraft) als auch KRT- Messungen (des Hornhautradius) werden in Folge ausgeführt.
  • Seite 95: Art Der Messung Unter Tono/Pacho

    ART DER MESSUNG UNTER TONO/PACHO Wählen Sie die Art der Messung aus, die im Modus TONO/PACHO ausgeführt werden soll. Taste für den MESSMODUS Betätigen Sie im TONO/PACHO-Messfenster die wählen auf dem Bedienfeld die gewünschte Messmethode aus. T/P-Messmodus: Sowohl TONO-Messungen (des Augendrucks) als auch PACHO-Messungen (der Hornhautdicke) werden in Folge ausgeführt.
  • Seite 96: Auswahl Des Zu Messenden Auges

    AUSWAHL DES ZU MESSENDEN AUGES R/L-Taste Anzeige des Auges, das getestet werden soll. Betätigen Sie die Bedienfeld. Beide Augen werden in Folge gemessen (Modus Beide Augen) Nur das rechte Auge wird gemessen. (Messmodus Rechtes Auge) Stand cder Gerätekörper in der Position zur Messung des linken Auges, fährt er in die Position zur Messung des rechten Auges, durch Auswahl von Nur das linke Auge wird gemessen.
  • Seite 97 R/L-Taste Wird das Fenster angezeigt, betätigen Sie die und wählen den Messmodus aus. 0002 0002 R/L SELECT R/L SELECT Select OK Select OK R 00 R 00 Select the operation. Select the operation. K 00 K 00 [–] 12.00 [–] 12.00 D mm D mm...
  • Seite 98: Beim Messen Der Brechkraft Und Des

    BEIM MESSEN DER BRECHKRAFT UND DES HORNHAUTKRÜMMUNGSDURCHMESSERS DES AUGES Um Verletzungen beim Umschalten des Messmodus zu VORSICHT vermeiden, stecken Sie nicht die Finger in die Messöffnung. * Weisen Sie auch die Patienten darauf hin. Die Messungen können eventuell wegen die Pupille verdeckenden Augenlidern oder Augenbrauen unmöglich sein.
  • Seite 99: Positionierung Des Patienten

    Wenn das Messfenster geöffnet wird, wird die Meldung "CHECK EYE LEVEL AND FOREHEAD, PRESS MEASURE SW" angezeigt. In dieser Zeit ist die Ausrichtung nicht möglich, auch wenn der Ausrichtungsmodus auf AUTO eingestellt wurde. MESS-TASTE Betätigen Sie nach dieser Meldung, worauf das normale Messfenster geöffnet wird.
  • Seite 100: Anpassung Des Betrachtungswinkels

    Netzschalter aus Sie den aus, ziehen den Netzstecker heraus und wenden sich an Ihren Händler oder an die Adresse von TOPCON auf der Rückseite dieses Handbuchs. ANPASSUNG DES BETRACHTUNGSWINKELS Passen Sie den Betrachtungswinkel an eine bequeme Sitz- oder Stehposition an...
  • Seite 101: Einstellen Des Auto-Modus

    MESSEN IM AUTO-MODUS (MODUS REF/KRT) Passen Sie die Höhe des Gerätetischs so an, dass der Patient bequem ERINNERUNG auf dem Stuhl sitzen kann und korrekte Messergebnisse möglich sind. EINSTELLEN DES AUTO-MODUS Wenn die Stromzufuhr eingeschaltet wird, wird das Gerät auf Automatikbetrieb eingestellt. Vergewissern Sie sich, dass der Messbildschirm eingeschaltet ist.
  • Seite 102: Ausrichtung Und Messung

    AUSRICHTUNG UND MESSUNG Prüfen Sie vor Beginn einer Messung unbedingt das Messfenster (um zu vermeiden, Augendruckmessungen bei VORSICHT Patienten mit eingelegten Kontaktlinsen auszuführen). Wenn Messungen im Modus Auto nicht möglich sind (dies kann bei schlechtem Hornhautzustand Fall sein), führen ERINNERUNG Messvorgang im manuellen Modus durch.
  • Seite 103 Halten Sie den Kontrollhebel und bewegen Sie den Hauptkörper zur Seite des Bedieners. Bewegen Sie den Steuerhebel seitlich und vertikal, um das Auge des Patienten in das Zentrum des Farbmonitors zu platzieren. Achten Sie während des Bewegens des Hauptkörpers auf das Auge des Patienten. Zur Ausrichtung erscheint ein unklarer Leuchtpunkt, der auf der Hornhaut reflektiert wird.
  • Seite 104 Dann beginnt die automatische Ausrichtung und Ausrichtung sowie Messung werden automatisch ausgeführt. Nach Abschluss der Messung wird das Ergebnis auf dem Farbmonitor wiedergegeben Erscheint das Grenzsymbol " " während der automatischen Ausrichtung, bedeutet dies, dass der Hauptkörper seinen automatischen Grenzstand erreicht hat. Nun kann er nur manuell weiter in die Ausrichtungsrichtung bewegt werden.
  • Seite 105 Es ist auch möglich, nach Messen eines Auges nicht automatisch zur Messposition für das andere zu fahren. Informationen dazu finden Sie unter AUSWAHL DES ZU MESSENDEN AUGES auf Seite 95. Nach Abschluss der Bewegung zur Stellung für das andere Auge beginnt die Ausrichtung und Messung automatisch.
  • Seite 106: Messen Im Handbetrieb (Modus Ref/Krt)

    MESSEN IM HANDBETRIEB (MODUS REF/KRT) Passen Sie die Höhe des Gerätetischs so an, dass der Patient bequem ERINNERUNG auf dem Stuhl sitzen kann und korrekte Messergebnisse möglich sind. EIINSTELLEN DES HANDBETRIEBS Wenn die Stromzufuhr eingeschaltet wird, wird das Gerät auf Automatikbetrieb eingestellt. Vergewissern Sie sich, dass der Messbildschirm eingeschaltet ist.
  • Seite 107 AUSRICHTUNG UND MESSUNG Prüfen Sie vor Beginn einer Messung unbedingt das Messfenster (um zu vermeiden, Augendruckmessungen bei VORSICHT Patienten mit eingelegten Kontaktlinsen auszuführen). Verwenden Sie den Kontrollhebel, um Ausrichtungen durchzuführen. Zum Bewegen des Hauptkörpers mit dem Steuerhebel siehe "AUSRICHTUNG UND MESSUNG" auf Seite 101. Halten Sie den Kontrollhebel und bewegen Sie den Hauptkörper zur Seite des Bedieners.
  • Seite 108: Anzeige Der Messwerte (Modus Ref/Krt)

    Nach Ausführen der Messung werden die Messwerte dargestellt. Bewegen Sie nach Abschluss des Messens eines Auges den Hauptkörper zur R/L-Taste Messstellung für das andere und betätigen dann die auf dem Bedienfeld oder am Steuerhebel, um die zweite Messung auszuführen. Wenn Sie den Steuerhebel zum Seitenwechsel verwenden, fahren Sie den Hauptkörper erst in Richtung Bediener und führen dann die Messung aus.
  • Seite 109: Löschen Der Messwerte (Modus Ref/Krt)

    LÖSCHEN DER MESSWERTE (MODUS REF/KRT) Taste zur Auswahl der SEITE Betätigen Sie die am Bedienfeld. Die Seite 2 wird angezeigt. Taste zur Auswahl der SEITE Taste CLEAR Betätigen Sie die am Bedienfeld, bis ein Piepton erschallt. Taste CLEAR Alle Messwerte für das rechte und das linke Auge sind gelöscht und das System kehrt zu dem Anfangsmodus nach dem Einschalten zurück.
  • Seite 110: Abschluss Der Messung (Modus Ref/Krt)

    ABSCHLUSS DER MESSUNG (MODUS REF/KRT) Netzschalter aus Schalten Sie die am Hauptkörper aus. Sind externe Geräte angeschlossen, schalten Sie auch diese aus. Wird das Gerät für eine längere Zeit nicht verwendet, ziehen Sie den Netzstecker aus und entfernen die Kommunikations-Anschlüsse. Decken Sie das Messfenster mit der Kappe für seine Öffnung ab.
  • Seite 111: Des Auges

    BEIM MESSEN VON AUGENDRUCK UND HORNHAUTDICKE DES AUGES Um Verletzungen beim Umschalten des Messmodus zu VORSICHT vermeiden, stecken Sie nicht die Finger in die Messöffnung. * Weisen Sie auch die Patienten darauf hin. Die Messungen können eventuell wegen die Pupille verdeckenden Augenlidern oder Augenbrauen unmöglich sein.
  • Seite 112: Prüfen Der Messlinse

    PRÜFEN DER MESSLINSE Prüfen Sie vor jeder Messung, dass sich keine Fremdkörper an oder in der Nähe der Messlinse befinden. VORSICHT Solche könnten zu Schädigungen des Auges beim Messen führen. Nehmen Sie die Objektivlinsenkappe ab. Bildfensterlinsenkappe Prüfen Sie, dass sich keine Fremdkörper an oder in der Nähe der Messlinse befinden. Netzschalter aus Falls doch, schalten Sie die aus, reinigen die Linse und schalten die...
  • Seite 113: Prüfen Des Luftstroms

    PRÜFUNG DES LUFTSTROMS Dieses Gerät ist mit einer Funktion zur Prüfung der korrekten Funktion des Messsystems ausgestattet. Taste zur Auswahl der SEITE Betätigen Sie im TONO/PACHO-Messfenster die Taste zur Auswahl der SEITE Taste für die Prüfung des Luftstroms wird im Funktionsmenüfenster angezeigt. Taste für die Prüfung des Luftstroms Prüfen Sie dies Messlinse auf Fremdkörper und betätigen dann die...
  • Seite 114 Netzschalter aus Schalten Sie die aus, ziehen den Netzstecker heraus und wenden sich an Ihren Händler oder an die Adresse von TOPCON auf der Rückseite dieses Handbuchs. Fenster für Funktionsstörungen Nach dem Prüfen wird diese Nachricht in ein paar Minuten angezeigt, dann erscheint wieder das MESSFENSTER.
  • Seite 115: Es Besteht Die Gefahr, Sich Die Finger Einzuklemmen

    Bewegt sich die Kinstütze bei Betätigen der Taste oder nicht (Fehler), schalten Netzschalter aus Sie den aus, ziehen den Netzstecker heraus und wenden sich an Ihren Händler oder an die Adresse von TOPCON auf der Rückseite dieses Handbuchs. GRUNDLEGENDE VORGÄNGE...
  • Seite 116: Einstellung Des Monitorwinkels

    ANPASSUNG DES BETRACHTUNGSWINKELS Passen Sie den Betrachtungswinkel an eine bequeme Sitz- oder Stehposition an. EINSTELLUNG DES SICHERHEITSSTOPPS Stellen Sie vor der Messung den Sicherheitsstopp ein, damit das Messfensterglas nicht in Kontakt mit dem Auge des VORSICHT Patienten kommen kann. Führen Sie die Einstellung unabhängig für das rechte und linke Auge aus.
  • Seite 117 Sicherheitsstopptaste Betätigen Sie die und öffnen das Fenster SAFETY STOP Sicherheitsstopptaste SETTING. Die Anzeige der wird hervorgehohen. Sicherheitsstopptaste Nach Aktivieren des Einstellmodus, wird folgende Meldung blinkend dargestellt. Halten Sie den Steuerhebel fest und bewegen den Hauptkörper ganz in Richtung Patient. Drehen Sie den Steuerhebel und fahren die Messlinse auf die Höhe des Hornhautzentrums des Auges.
  • Seite 118 Wenn die Messlinse ca. 8-9 mm vor der Hornhaut angekommen ist, betätigen Sie die MESS-TASTE . Damit wird die Sicherheitsstoppposition gesetzt und geht die Sicherheitsstopptaste hervorgehobene wider auf Normalanzeige. 8-9mm Sicherheitsstopptaste Wird die hervorgehoben angezeigt, können Sie Sicherheitsstopptaste durch Betätigen der die Einstellung löschen und zur vorherigen Einstellposition zurückkehren.
  • Seite 119: Messen Im Auto-Modus (Modus Tono/Pacho)

    MESSEN IM AUTO-MODUS (MODUS TONO/PACHO) Passen Sie die Höhe des Gerätetischs so an, dass der Patient bequem ERINNERUNG auf dem Stuhl sitzen kann und korrekte Messergebnisse möglich sind. EINSTELLEN DES AUTO-MODUS Wenn die Stromzufuhr eingeschaltet wird, wird das Gerät auf Automatikbetrieb eingestellt. Vergewissern Sie sich, dass der Messbildschirm eingeschaltet ist.
  • Seite 120: Einstellen Des Messmodus

    EINSTELLEN DES MESSMODUS Gerät verfügt über Messmethoden (Augendruckmessung/ Hornhautdickenmessung), TONO (Augendruckmessung) PACHO (Hornhautdickenmessung). Vergewissern Sie sich, dass der Messbildschirm eingeschaltet ist. Taste für den MESSMODUS Betätigen Sie die am Bedienfeld und wählen den gewünschten Messmodus aus. Taste für den MESSMODUS EINSTELLEN DES MESSBEREICHS Bei diesem Gerät kann der Messbereich auf die 2 Stufen 0-30 bzw.
  • Seite 121: Ausrichtung Und Messung

    Taste 30/60 Betätigen Sie die am Bedienfeld und wählen den gewünschten Messbereich aus. Taste 30/60 AUSRICHTUNG UND MESSUNG Prüfen Sie vor Beginn einer Messung unbedingt das Messfenster (um zu vermeiden, Augendruckmessungen bei VORSICHT Patienten mit eingelegten Kontaktlinsen auszuführen). Sie sollten mehrere Augendruckmessungen ausführen. Da der Herzschlag oder auch Tränen Einfluss auf den Augendruck haben, ist es oft nicht möglich, exakte Augendruckwerte mit nur einer oder zwei ERINNERUNG...
  • Seite 122 Halten Sie den Kontrollhebel und bewegen Sie den Hauptkörper zur Seite des Bedieners. Bewegen Sie den Hauptkörper mit dem Steuerhebel seitlich und vertikal, um das Auge des Patienten in das Zentrum des Farbmonitors zu platzieren. Sagen Sie dem Patienten, dass er auf das gelbgrüne Licht schauen soll. Bewegen Sie den Hauptkörper leicht in Richtung Patient.
  • Seite 123 Wenn der Referenzpunkt für die Ausrichtung erscheint beginnt die Automatik mit der Ausrichtung auf diesen. Wenn der Hauptkörper nahe am Auge des Patienten ankommt, erscheint der Ausrichtungsbalken und die Meldung FORWARD auf dem Farbbildschirm. Ausrichtungsbalken Für eine korrekte Messung dürfen weder Augenlid noch Augenbrauen in den Ausrichtungsrahmen gelangen.
  • Seite 124 Wenn der Ausrichtbalken angezeigt ist, bewegen Sie den Hauptkörper nur noch ganz wenig auf das Auge zu. Nun startet die automatische Ausrichtung und Messung. Nach Abschluss der Messung wird das Ergebnis auf dem Farbmonitor wiedergegeben. Erscheint das Grenzsymbol " " während der automatischen Ausrichtung, bedeutet dies, dass der Hauptkörper seinen automatischen Grenzstand erreicht hat.
  • Seite 125 Ist die Folgemessung von linkem und rechtem Auge eingestellt, fährt der Hauptkörper nach Messung eines Auges automatisch in die Stellung zur Messung des anderen. Ist nur die Messung von einem Auge eingestellt, bleibt das Gerät nach dem Messen stehen. Es ist auch möglich, nach Messen eines Auges nicht automatisch zur Messposition für das andere zu fahren.
  • Seite 126: Messen Im Handbetrieb (Modus Tono/Pacho)

    MESSEN IM HANDBETRIEB (MODUS TONO/PACHO) Passen Sie die Höhe des Gerätetischs so an, dass der Patient bequem ERINNERUNG auf dem Stuhl sitzen kann und korrekte Messergebnisse möglich sind. EIINSTELLEN DES HANDBETRIEBS Wenn die Stromzufuhr eingeschaltet wird, wird das Gerät auf Automatikbetrieb eingestellt. Vergewissern Sie sich, dass der Messbildschirm eingeschaltet ist.
  • Seite 127 EINSTELLEN DES MESSBEREICHS Bei diesem Gerät kann der Messbereich auf die 2 Stufen 0-30 bzw. 0-60 eingestellt werden. Normalerweise wird 0-30 verwendet. 0-60 ist nur nötig, wenn der Augendruck des Patienten sehr hoch ist. Die Werkseinstellung ist 0-30. Vergewissern Sie sich, dass der Messbildschirm eingeschaltet ist. Taste zur Auswahl der SEITE Betätigen Sie die Taste zur Auswahl der SEITE...
  • Seite 128 AUSRICHTUNG UND MESSUNG Prüfen Sie vor Beginn einer Messung unbedingt das Messfenster (um zu vermeiden, Augendruckmessungen bei VORSICHT Patienten mit eingelegten Kontaktlinsen auszuführen). Sie sollten den Augendruck mehrmals messen. Da der Herzschlag oder auch Tränen Einfluss auf den Augendruck haben, ist es oft nicht ERINNERUNG möglich, exakte Augendruckwerte mit nur einer oder zwei Messungen zu erzielen.
  • Seite 129 Bewegen Sie den Hauptkörper leicht in Richtung Patient. Wenn das Gerät in den Bereich kommt, in dem die Augendruckmessung möglich ist, schaltet der Fokus um und erscheint der externe Ausrichtungsrahmen. Achten Sie während des weiteren Bewegens des Hauptkörpers auf das Auge des Patienten.
  • Seite 130 Ist der Messkopf in Bezug auf die Ausrichtung zu nahe am Auge, wird TOO CLOSE angezeigt, ist er zu weit weg, erscheint FORWARD auf dem Monitor. Der Ausrichtungsbalken wird als unterbrochene Linie angezeigt, sobald das Gerät nahe am Auge ist, bzw. als durchgehende Linie, so lange es noch zu weit weg ist. Je näher die Ausrichtposition erreicht wird, desto kürzer wird der Ausrichtbalken.
  • Seite 131 MESS-TASTE Ist die Ausrichtung komplett, betätigen Sie die Nun wird ein Luftstoß abgegeben und der Messwert angezeigt. Auch wenn die Ausrichtung nicht korrekt ist, kann jetzt die Messung durch MESS-TASTE Betätigen der . Gute Messerergebnisse können Sie nur dann erhalten, wenn das Auge vorher gut ausgerichtet wurde. •...
  • Seite 132: Messen Der Hornhautdicke (Modus Tono/Pacho)

    MESSEN DER HORNHAUTDICKE (MODUS TONO/PACHO) Passen Sie die Höhe des Gerätetischs so an, dass der Patient bequem ERINNERUNG auf dem Stuhl sitzen kann und korrekte Messergebnisse möglich sind. EINSTELLEN DES MESSMODUS Gerät verfügt über Messmethoden (Augendruckmessung/ Hornhautdickenmessung), TONO (Augendruckmessung) PACHO (Hornhautdickenmessung).
  • Seite 133: Anzeige Der Messwerte (Modus Tono/Pacho)

    ANZEIGE DER MESSWERTE (MODUS TONO/PACHO) Für ein Auge werden drei Messwerte auf dem Monitor angezeigt, wobei immer wieder der älteste Messwert gelöscht wird. Weiße Werte: Wenn die Messung korrekt ausgeführt wurde. Informationen dazu finden Sie unter "SETTING THE DISPLAY UNIT OF OCULAR PRESSURE MEASUREMENT VALUES"...
  • Seite 134: Löschen Der Messwerte (Modus Tono/Pacho)

    LÖSCHEN DER MESSWERTE (MODUS TONO/PACHO) Taste zur Auswahl der SEITE Betätigen Sie die am Bedienfeld. Die Seite 2 wird angezeigt. Taste zur Auswahl der SEITE Taste CLEAR Betätigen Sie die am Bedienfeld. Alle Messwerte für das rechte und das linke Auge werden gelöscht und das System kehrt zu dem Anfangsmodus nach dem Einschalten zurück.
  • Seite 135: Abschluss Der Messung (Modus Tono/Pacho)

    ABSCHLUSS DER MESSUNG (MODUS TONO/PACHO) Netzschalter aus Schalten Sie die am Hauptkörper aus. Sind externe Geräte angeschlossen, schalten Sie auch diese aus. Wird das Gerät für eine längere Zeit nicht verwendet, ziehen Sie den Netzstecker aus und entfernen die Kommunikations-Anschlüsse. Reinigen Sie das Messfenster und die Messlinse.
  • Seite 136: Spezielle Situationen

    IN EINEM SOLCHEN FALL ZUM STOPPEN DER MESSUNG Taste MODE Sie stoppen die Messung durch Betätigen der Sie können die Messung mit sofortiger Wirkung unterbrechen, indem Sie die Taste MODE betätigen. Taste MODE Wird die während einer automatischen Messung im Modus REF/KRT oder TONO/PACHO betätigt, ergehen 3 Pieptöne und wird das Wartefenster des jeweiligen Modus geöffnet.
  • Seite 137: Zum Messen Von Nur Dem Rechten/Linken Auge

    Die Messung stoppt auch, wenn Sie den Steuerhebel betätigen. Neigen Sie den Steuerhebel und ziehen ihn in Richtung Bedienerseite. Der Messkopf fährt zurück. Um die Messungen wieder aufzunehmen, neigen Sie den Steuerhebel in Richtung Patient und fahren den Hauptköper langsam wieder in die Fokussierstellung auf das Auge.
  • Seite 138 Bei Einstellung auf Modus REF/KRT oder TONO/PACHO wird zunächst die REF/KRT- messung und dann die TONO/PACHO-Messung ausgeführt. ist "R" ausgewählt und steht der Hauptkörper in der Stellung zur Messung des linken Auges, fährt der Hauptkörper automatisch in die Stellung zum Messen des rechten Auges.
  • Seite 139: Das Limit-Symbol Erscheint Und Die Messung Ist Nicht Möglich

    DAS LIMIT-SYMBOL ERSCHEINT UND DIE MESSUNG IST NICHT MÖGLICH Beim Bewegen des Hauptkörpers zum zweiten Auge, nach Messen des ersten, kann es vorkommen, dass das Limit-Symbol erscheint und die Messung nicht möglich ist. In diesem Fall ist das Gesicht des Patienten meist nach rechts oder links geneigt. Neigen Sie den Steuerhebel und ziehen ihn in Richtung Bedienerseite.
  • Seite 140 DAS LIMIT-SYMBOL ERSCHEINT UND DIE MESSUNG IST NICHT MÖGLICH Erscheint das Linsenlimit-Symbol und wird die Messung im TONO/PACHO-Modus deaktiviert, prüfen Sie die Lage des Gesichts des Patienten. Nachdem Sie das Kinndes Patienten korrekt auf der Kinnstütze und die Stirn korrekt gegen die Stirnstütze ausgerichtet haben, stellen Sie den Sicherheitsstopp neu ein.
  • Seite 141: Die Ausrichtung Startet Nicht

    MESS-TASTE Betätigen Sie die und aktivieren den Sicherheitsstopp. DIE AUSRICHTUNG STARTET NICHT Die Messungen können eventuell wegen die Pupille verdeckenden Augenlidern oder Augenbrauen unmöglich sein. In diesem Fall sollte ein Assistent den Patienten bitten, die Augen weiter ERINNERUNG zu öffnen, oder ihm helfen, die Lider zu heben, ohne dabei auf das Auge des Patienten zu drücken.
  • Seite 142: Das Auf Dem Bildschirm Dargestellte Auge Erscheint Nicht Klar

    MESS-TASTE Betätigen Sie die und beginnen die Messung. DAS AUF DEM BILDSCHIRM DARGESTELLTE AUGE ERSCHEINT NICHT KLAR Prüfen Sie, ob die Stirn des Patienten fest an der Stirnstütze anliegt. Falls nicht, bewegen Sie seinen Kopf gegen die Stütze. Sind Auge und Messkörper nicht augerichtet, neigen Sie den Steuerhebel in Richtung Patienten und fahren die Messlinse langsam auf das Auge zu, bis es klar dargestellt wird.
  • Seite 143: Das Auge Des Patienten Ist Weit Aus Dem Bildschirmzentrum Heraus

    DAS AUGE DES PATIENTEN IST WEIT AUS DEM BILDSCHIRMZENTRUM HERAUS Liegt das Auge des Patienten weit vom Zentrum des Bildschirms entfernt, ist die Ausrichtung nicht geschehen oder dauert sehr lange. Fahren Sie das Auge durch Neigen des Steuerhebels näher an das Bildzentrum heran. Sitzt der Auge zum Beispiel auf der linken Seite des Monitors, neigen Sie den Steuerhebel nach links.
  • Seite 144: Einzelne Vorgänge

    EINZELNE VORGÄNGE ÄNDERUNG DER ANZAHL MESSUNGEN EINSTELLUNG DER ANZAHL MESSUNGEN IN DEN ANFANGSEINSTELLUNGEN Für den Automatikbetrieb kann die Anzahl der Messungen für die Messweisen REF/KRT, TONO und PACHO einzeln eingestellt werden. Werksseitig sind folgende Werte voreingestellt: Anfangswert (Anzahl Messungen) Einstellbereich (Anzahl Messungen) REF/KRT 1-10...
  • Seite 145: Anzeigen Aller Messdaten

    ANZEIGEN ALLER MESSDATEN Die jüngste Messung wird als Messwert angezeigt. Sie können jedoch auch alle Messdaten bestätigen. Die Messdaten können unter "REF data," "KRT data" und "ocular pressure/cornea thickness data" ausgewählt und angezeigt werden. Taste zur Auswahl der SEITE Betätigen Sie im Modus KRT die am Bedienfeld.
  • Seite 146 Sind keine Messdaten vorhanden, bleibt die Anzeige leer. Im Modus T/P werden die Daten für Augendruck und Hornhautdicke zuerst angezeigt. R/L-Taste Wird die am Bedienfeld betätigt, werden die REF-Daten des linken Auges angezeigt. Nach erneutem Betätigen dieser Taste erscheinen dann die REF-Daten des rechten Auges. KRT-Taste Wird die am Bedienfeld betätigt, erscheinen die KRT-Daten.
  • Seite 147 Sind zum Beispiel nur drei Messungen vorhanden, springt die Anzeige nach dem 3. Messwert wieder auf Nummer 1 und 2. Taste REF Wird die am Bedienfeld betätigt, zeigt der Monitor die REF-Daten T/P-Taste an. Wird die betätigt, werden die Daten für Augendruck und Hornhautdicke angezeigt.
  • Seite 148 Um die Datenanzeige zu verlassen und zum Messfenster zurückzukehren, betätigen Sie die Taste EXIT am Bedienfeld. EXIT-Taste EINZELNE VORGÄNGE...
  • Seite 149: Ausdrucken Der Messdaten

    AUSDRUCKEN DER MESSDATEN • Um Papierstaus zu vermeiden, legen Sie kein teils zerschnittenes, gerissenes oder geknicktes Papier in den Drucker. • Um eine Verfärbung des Druckpapiers zu vermeiden (besonders im Aufzeichnungsbereich), verwenden Sie für das Lagern einen Polypropylen- und keinen PVC-Behälter. ERINNER •...
  • Seite 150 Wird "CLOSE PRINTER COVER" angezeigt, schließen Sie den Druckerdeckel bis Drucker-Taste er einrastet und betätigen dann die erneut. Die Markierung "ERROR" wird nicht gedruckt. Ist kein Messwert vorhanden, wird der Druckvorgang nicht ausgeführt. Erscheint die rote Linie am Ende der Druckpapierbahn, setzen Sie eine neue Rolle ein.
  • Seite 151: Ausdruck Der Graphischen Darstellung Der Brechung

    AUSDRUCK DER GRAPHISCHEN DARSTELLUNG DER BRECHUNG Im Menü "PRINT OUT" wählen Sie "ON" für "GRAPHIC PRINT", um die graphische Darstellung des Brechkraft des Auges auf der Grundlage des REF-Werts (typischer Wert) auszudrucken. Siehe dazu ""AUSDRUCK DES BRECHWERTS" auf Seite 56. Beim Ausdruck dieser Graphik werden nur die typischen Werte der REF- Messwerte berücksichtigt.
  • Seite 152: Messen Des Hornhautdurchmessers

    MESSEN DES HORNHAUTDURCHMESSERS Zur Messung des Hornhautdurchmessers kann in den Starteinstellungen unter C.D MEMORY zwischen "ON" (Messung an statischem Bild) oder "OFF" (Messung am aktuellen Bild) gewählt werden. Siehe dazu "ÄNDERUNG DER HORNHAUTDURCHMESSER-MESSMETHODE" auf Seite MESSEN DES AKTUELLEN BILDES Taste für den Hornhautdurchmesser Betätigen Sie die Positionierungsbalken Fokussieren Sie das Auge.
  • Seite 153 Betätigen Sie die Tasten zur Bewegung des linken Balkens (für Linksbewegungen) oder (Rechtsbewegungen) und fahren den linken Positionierbalken zum linken Rand der Iris Tasten zur Bewegung des linken Positionierbalkens Betätigen Sie die Tasten zur Bewegung des rechten Balkens (für Linksbewegungen) oder (Rechtsbewegungen) und fahren den rechten Positionierbalken zum rechten Rand der Iris Tasten zur Bewegung des rechten Positionierbalkens MESS-TASTE...
  • Seite 154 MESS-TASTE Betätigen Sie die zur Anzeige der Meldung über den Wechsel rechts/ R/L-Taste links. Betätigen Sie die und wählen den Modus zum Messen des linken Auges. Messen Sie das linke Auge auf gleiche Weise. MESS-TASTE Nach Anzeige der Daten beider Augen betätigen Sie die um zum MESSFENSTER zurückzukommen.
  • Seite 155: Messen Des Statischen Bildes

    MESSEN DES STATISCHEN BILDES Taste für den Hornhautdurchmesser Betätigen Sie die Fokussieren Sie das Auge. Wenn Sie zum Beispiel das Bild des rechten Auges speichern wollen, zielen Sie zuerst auf dieses. Vergewissern Sie sich, dass das Fenster CORNEA MEMORY geöffnet ist. MESS-TASTE Betätigen Sie die .
  • Seite 156 MESS-TASTE Um das Bild erneut zu speichern, betätigen Sie die Die Meldung über den Wechsel rechts/links wird angezeigt. Betätigen Sie die R/L-Taste und bewegen den Messkopf zum linken Auge. Speichern Sie das Bild des linken Auges auf dieselbe Weise. Wenn Sie das Bild des rechten Auges nach Bewegen zum linken erneut speichern R/L-Taste wollen, betätigen Sie die um zur rechten Auge zurückzufahren und...
  • Seite 157 Vergewissern Sie sich, dass das Hornhautdurchmesser-Messfenster geöffnet ist. Betätigen Tasten Bewegung linken Balkens (für Linksbewegungen) oder (Rechtsbewegungen) fahren linken Positionierbalken zum linken Rand der Iris. Betätigen Tasten Bewegung rechten Balkens (für Linksbewegungen) oder (Rechtsbewegungen) und fahren den rechten Positionierbalken zum rechten Rand der Iris. MESS-TASTE Betätigen Sie .
  • Seite 158: Messen Einer Harten Kontaktlinse

    MESSEN EINER HARTEN KONTAKTLINSE Prüfen Sie, dass die Kerato-Messung (Modus R/K oder KRT) aktiviert ist. Falls nicht, wählen Sie die Kerato-Messung (Modus R/K oder KRT) durch Betätigen der Taste für den MESSMODUS Füllen Sie den hohlen Teil des Kontaktlinsenhalters mit Wasser und setzen die Kontaktlinse ein.
  • Seite 159: Datenübertragung Via Rs-232C

    DATENÜBERTRAGUNG VIA RS-232C AUSGABE ÜBER RS-232C Dieses Gerät kann Daten über die RS-232C-Schnittstelle auf einen PC usw. übertragen. Dafür muss eine Verbindung über die RS-232C OUT-Schnittstelle bestehen. Informationen dazu finden Sie unter "ANSCHLUSS EINES EXTERNEN E/A-GRÄTS" auf Seite 35. Überprüfen Sie die Einstellungen für die Datenkommunikation. Weitere Informationen zu den Kommunikationseinstellungen finden Sie unter "ONLINE- EINSTELLUNGEN (DATENKOMMUNIKATION)"...
  • Seite 160: Wartung Und Prüfen

    WARTUNG UND PRÜFEN TÄGLICHE WARTUNG PRÜFEN DER MESSGENAUIGKEIT Messen Sie das mitgelieferte Testauge aus und überprüfen die Genauigkeit des Geräts regelmäßig. Halten Sie das Gerät staubfrei. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, stülpen Sie die Messlinsenkappe und die Staubschutzhülle über. Netzschalter aus Schalten Sie bei Nichtgebrauch den.
  • Seite 161: Reinigung Von Linse Und Kammerfenster Von Innen

    Reinigen Sie die Glasfläche mit der Reinigungshilfe vorsichtig vom Zentrum aus nach außen hin. Reinigen der Glasfläche Verwenden Sie eine neue Reinigungshilfe und reinigen die Glasfläche mehrere Male. Wiederholen Sie diese Reinigung mehrere Male mit jeweils einer neuen Reinigungshilfe, bis alle Fettreste vom Glas entfernt sind. Die Reinigung ist abgeschlossen, wenn alle Fettreste entfernt sind.
  • Seite 162: Einstellen Des Monitors

    Führen Sie die Reinigungshilfe in die Linse ein, wischen leicht über die Glasfläche und drehen die Reinigungshilfe dabei einige Male. Reinigungshilfe (mitgeliefert) Verwenden Sie eine neue Reinigungshilfe und wischen auf gleiche Weise über das Glas. Wiederholen Sie dies ein paar Male. Beim Reinigen bleibt das Fett in der Reinigungshilfe und wird wieder neu aufgetragen, wenn Sie sie erneut verwenden.
  • Seite 163: Drucken Den Deckel Des Druckers Nicht

    PAPIERSTAU IM DRUCKER Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie den Druckerkörper VORSICHT nicht anfassen, wenn er in Betrieb ist oder wenn Sie Papier nachfüllen. Um Störungen oder Verletzungen zu vermeiden, öffnen Sie VORSICHT beim Drucken den Deckel des Druckers nicht. Um Verletzungen oder Störungen zu vermeiden, bzw.
  • Seite 164: Sicherungswechsel

    SICHERUNGSWECHSEL Schalten Sie zum Austauschen der Sicherung den Strom aus ACHTUNG und ziehen den Netzstecker. Verwenden Sie nur die angegebene Sicherung. Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter ausgeschaltet und der Stecker ausgesteckt ist. Drücken Sie den Sicherungshalter mit einem Schraubendreher ein und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn.
  • Seite 165: Des Geräts Gerät Reinigungsmittel In Die Messlinse, Kann Das Zu

    BESONDERER HINWEIS ZUR REINIGUNG REINIGUNG VON GEHÄUSE UND MONITOR Verwenden Sie keine Reinigungsmittel in Sprayform in der Nähe des Geräts. VORSICHT Gerät Reinigungsmittel in die Messlinse, kann das zu Beeinträchtigungen der Augen beim Messen führen. • Um Ver- und Entfärbungen der Plastikteile zu vermeiden, verwenden ERINNERUNG Sie keinerlei flüchtige Lösungsmittel (Benzin, Lösemittel, Äther, etc.).
  • Seite 166: Vor Anforderung Des Kundendienstes

    Wenn Sie ein Problem vermuten, sollten Sie nach folgender Checkliste vorgehen. Falls Sie das Problem mit den dort vorgeschlagenen Maßnahmen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die auf der Rückseite dieses Handbuchs zu findende Adresse von Topcon. CHECKLISTE Störung:...
  • Seite 167: Referenzen

    REFERENZEN LISTE DER MELDUNGEN "OVER-SPH" Der sphärische Wert überschreitet +22D bzw. -25D (bei VD=12mm). "OVER-CYL" Die Zylindrische Kraft übersteigt ±10D (bei VD=12mm). "OVER-R" Die Hornhautkrümmung überschreitet 5,00-10,00mm. "NO TARGET" Kein Auge vorhanden oder das Bild des Auges ist zu dunkel. "AGAIN"...
  • Seite 168: Zusätzlich Erhältliches Zubehör

    ZUSÄTZLICH ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR Automatischer Instrumententisch AIT-16 Ermöglicht unkompliziertes Aufnehmen von Bildern dank der Höhenverstellbarkeit. Technische Daten • Abmessungen ....525 (B) × 490 (T) mm • Tischhöhe....600 - 880mm • Tischgröße ....490 x 500mm • Gewicht ......ca. 23kg (nur der Instrumentenkörper) •...
  • Seite 169: Bestellung Von Verbrauchsmaterial

    BESTELLUNG VON VERBRAUCHSMATERIAL Geben Sie bei Verbrauchsmaterialbestellungen bitte die Produktnamen, Bestellnummern und gewünschte Anzahl an. Artikelbezeichnung Artikelnr. Kinnstützenpapier 40310 4082 Silikontuch 31087 2007 Staubschutzhülle 42360 9002 Reinigungshilfe 41601 8606 Druckerpapier 44800 4001 Sicherung 3A 250V T2400 0158A STECKERFORM Land Spannung/Frequenz Steckerform Mexiko 110V/50Hz...
  • Seite 170 AUßEN AM HAUPTKÖRPER ANGEBRACHTE MARKIERUNGEN IEC- Beschreibung Schild Beschreibung Veröffentlichung (Französisch) 60417-5032 Wechselstrom Courant alternatif Achtung, beigefügte Achtung, beigefügte 60348 Dokumente konsultieren. Dokumente konsultieren. Eteint (courant: (Strom: Aus (Strom: Abschalten der 60417-5008 Unterbrechung mit Hauptstromversorgung) Trennschalter) Ein (Strom: Einschalten der Allume (courant: Verbindung 60417-5007 Hauptstromversorgung)
  • Seite 171: Rs232C-Kommunikationsangaben

    RS232C-KOMMUNIKATIONSANGABEN BASISDATEN EIA RS232C VERBINDUNGSTYP DIN 8-Pin TCS0838-0120577 (HOSIDEN): Geräteseite PIN-BELEGUNG EINGANGSSTECKER DIN 8-Pin - D-sub 9-Pin-Anschluss TRK-1P-Seite Extern Code Beschreibung Geräteseite SD (TXD) Datenübertragung RD (RXD) Datenempfang Übertragungsanfor- RS (RTS) derung CS (CTS) Für Übertragung bereit DR (DSR) Datensatz bereit...
  • Seite 172: Übertragungsformel

    CS (CTS) Für Übertragung bereit DR (DSR) Datensatz bereit Signal- SG (GND) Masseverbindung ER (DTR) Datenanschluss bereit ÜBERTRAGUNGSFORMEL RTS-CTS Steuerung TOPCON-Steuerung im neuen Format Synchronisierung Nicht synchron Synchronisierung Nicht synchron Datenübertragungsge Datenübertragungsge 2400/9600 bps 2400/9600 bps schwindigkeit schwindigkeit Start-Bit...
  • Seite 173: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN UND LEISTUNG REF-Messung Messbereich Hyperopie: 0 bis +22D 0,25 D schrittweise Anzeige (kann auf 0,12 D Schritte geändert werden) Myopie: 0 bis -25D 0,25 D schrittweise Anzeige (kann auf 0,12 D Schritte geändert werden) Astigmatismus: 0 bis 10D (+ oder -) 0,25 D schrittweise Anzeige (kann auf 0,12 D Schritte geändert werden) Axialwinkel: 0 bis 180°...
  • Seite 174: Maße Und Gewicht

    MAßE UND GEWICHT Maße: 304 (B) x 521 (T) x 551-581 (H) mm Gewicht: 27.0kg VORGESEHENE NUTZUNG Messung von Sphärischer Brechkraft, Cylindrischer Brechkraft, Astigmatischer Achsenrichtung, Hornhautkrümmung, Meridian-Richtung, Hornhautbrechkraft, Augendruck und Hornhautdicke. FUNKTIONSPRINZIPIEN REF-Messung: Die Messung von Sphärischer Brechkraft, Zylindrischer Brechkraft und Astigmatischer Achsenrichtung geschieht per Computer auf der Grundlage des von einer CCD- Kamera gelieferten Bildes und des auf die Nezthaut gerichteten Lichtstrahls (fast Infrarotlicht) zur Brechkraftmessung.
  • Seite 175: Elektromagnetische Verträglichkeit

    USB-Kabel Richtlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Strahlung Das TRK-1P wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen entworfen. Der Kunde oder der Benutzer des TRK-1P muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Strahlungstest Konformität...
  • Seite 176: Richtlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das TRK-1P wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen entworfen. Der Kunde oder der Benutzer des TRK-1P muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitstes IEC 60601 Konformitätsle...
  • Seite 177 Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das TRK-1P wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen entworfen. Der Kunde oder der Benutzer des TRK-1P muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeit IEC 60601 Konformitäts...
  • Seite 178: Empfohlener Trennungsabstand Zwischen Tragbaren Und Mobilen Rf- Kommunikationsgeräten Und Dem Trk-1P

    Empfohlener Trennungsabstand zwischen tragbaren und mobilen RF- Kommunikationsgeräten und dem TRK-1P Das TRK-1P wurde für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung entworfen, in der ausgestrahlte RF-Interferenzen überwacht werden. Der Kunde oder der Benutzer des TRK-1P kann dabei helfen, elektromagnetische Interferenzen zu vermeiden, indem der unten empfohlene Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten...
  • Seite 179: Geräteeinteilung

    GERÄTEEINTEILUNG • Schutztyp gegen Stromschläge: Klasse Die Geräte der Klasse sind so ausgerüstet, dass sie sich selbst an das Erdungssystem am Aufstellungsort anschließt und dadurch einen unabhängigen Schutz gegen Stromschläge herstellt, indem es die kontaktfähigen Metallkomponenten bei Ausfall ihrer Standardisolierung stromfrei hält.
  • Seite 180 Bitte machen Sie bei Serviceanforderungen immer folgende Angaben: • Gerätetyp: TRK-1P • Hersteller-Nr. (Diese ist auf dem Typenschild auf der Rückseite des Geräts zu finden.) • Gerätealter (Bitte teilen Sie uns das Kaufdatum des Geräts mit). • Gerätezustand (Bitte machen Sie so ausführliche Angaben über das Problem mit dem Gerät, wie möglich).
  • Seite 181 AUTO KERATO-REFRACTO-TONOMETER TRK-1P 41850 97992 Printed in Japan 2008.07-100LW2...

Inhaltsverzeichnis