Seite 1
ULTRASONIC CLEANER MANUEL D’UTLISATION INSTRUCTION FOR USE MANUAL DE USUARIO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BENUTZERHANDBUCH INSTRUZIONI PER L’USO...
CFPM. Les dimensions indiquées dans le manuel ne sont pas contractuelles. Les dessins et tout autre document livré avec la machine sont propriétés CFPM, qui se réserve tous les droits. Ils ne peuvent en aucun cas être mis à disposition des tierces personnes.
3. INFORMATIONS SUR LA GARANTIE CFPM garantit la qualité de ses appareils, s’ils sont utilisés conformément aux instructions fournies par ce manuel, aux conditions indiquées dans le CERTIFICAT DE GARANTIE. Attention : le CLIENT UTILISATEUR doit avoir pris soin de remplir entièrement le COUPON DETACHABLE du certificat de garantie et l’envoyer à...
CHAPITRE 1 1.1. Dimensions de la machine et de l’emballage 1) Dimensions de la cuve avec couvercle 2) Dimensions du boîtier de la cuve DIMENSION EN mm CAPACITÉ EN LITRES CORPS CUVE CHAPITRE 2 2.1. Installation La cuve à ultrasons a été testée en usine. Retirer l’emballage et installer l’appareil en respectant les consignes suivantes: 1.
• Fondamental pour la sécurité: le circuit électrique doit posséder une mise à la terre efficace, la capacité du système et des prises doit être adaptée à la puissance de l’appareil indiquée sur la plaque. Faire vérifier par un personnel qualifié. LE NON RESPECT DES CONSIGNES CI-DESSUS DÉLIVRE CFPM DE TOUTE RESPONSABILITÉ.
2.3. Raccordement électrique Contrôler que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque, placée au dos de la machine, correspond à la tension disponible sur le lieu d’installation. L’appareil doit être branché par le câble d’alimentation à une installation équipée d’une mise à la terre efficace conforme aux normes en vigueur dans le pays d’installation.
3.4. Avantages d’un nettoyage a ultrasonspar rapport a un nettoyage manuel 1. Nettoyage rapide et à fond des surfaces particulières et difficiles d’accès: fraises diamantées, limes endodontiques, instruments manuels, ciseaux, prothèses (couronnes, inlays, prothèses amovibles), appareils orthodontiques amovibles, instruments de laboratoire. 2.
3.6. Méthode de nettoyage par ultrasons MÉTHODE DIRECTE - Verser la solution de lavage dans la cuve. - Installer les pièces à nettoyer dans le panier ou suspendues. AVANTAGES : - Simplicité de fonctionnement. - Effi cacité du lavage. INCONVÉNIENTS : - La saleté...
CHAPITRE 4 4.1. Instructions d’utilisation L’APPAREIL NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER SANS EAU. L’APPAREIL NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER SANS SON COUVERCLE. 1. Remplir la cuve avec de l’eau du robinet tiède (max 60 °C). 2. Ajouter la solution de lavage à l’eau. NOTE: le liquide doit se trouver entre les signes «...
La solution n’est pas adaptée des liquides spécifi ques pour obtenir de bons résultats Les transducteurs fonctionnent hors Contacter le centre d’assistance CFPM pour fréquence la réparation AVANT TOUTE INTERVENTION, METTRE HORS TENSION ET CONFIER LES OPÉRATIONS À DES TECHNICIENS SPÉCIALISÉS.
Seite 13
ULTRASONIC CLEANER SUMMARY INTRODUCTION 1. General notes on delivery 2. General instructions 3. Guarantee information CHAPTER 1 1.1. Unit and packaging dimensions CHAPTER 2 2.1. Installation 2.2. Safety 2.3. Electrical connection CHAPTER 3 3.1. Description 3.2. Technical specifications 3.3. Ultrasound tank accessories 3.4.
In the event of damage or missing parts, inform the shipping agent, dental equipment depot or CFPM immediately, giving all details. None of the dimensions given in the manual are binding. The drawings and all other documentation supplied with the unit are the property of CFPM. All rights reserved; distribution to third parties strictly prohibited.
GUARANTEE CERTIFICATE. Warning: the CUSTOMER USER must fill in all parts of the DETACHABLE SLIP of the guarantee certificate and send it to CFPM. The guarantee is effective from the delivery date of the unit to the customer, which is confirmed by the return of the guarantee slip correctly filled in and signed.
CHAPTER 1 1.1. Unit and packaging dimensions 1) Dimensions of tank with cover 2) Tank casing dimensions DIMENSION (mm) CAPACITY CORPS CUVE CHAPTER 2 2.1. Installation The ultrasound tank has been tested and approved in our factory. Remove the packaging and install the unit, taking the following precautions: 1.
NEVER USE THE CLEANER WITH SOLUTIONS AT TEMPERATURES HIGHER THAN 55°C USE ORIGINAL SPARE PARTS ONLY. If the equipment fails to operate properly, refer to the «Trouble Shooting» section of the manual for possible causes. If you should require further information or repairs, contact your supplier’s specialised staff or the CFPM technical office directly. Warning •...
2.3. Electrical connection Check that the supply voltage stated on the plate on the back of the unit corresponds to the voltage in the place of installation. The unit’s power lead must be connected to a wiring circuit with an efficient earth connection, in compliance with binding regulations in the country of installation.
3.4. Advantages of ultrasound cleaning compared to manual cleaning 1. Rapidly and thoroughly cleans surfaces which are intricate and difficult to reach: diamond-pointed cutters, endodontic files, manual Instrument, scissors, prostheses (crowns, inlays, removable prostheses), removable orthodontic appliances, laboratory instruments. 2. Prolongs the life of sharp instruments, thanks to the capacity of the ultrasonic apparatus to remove any residue from sharp surfaces. 3.
3.6. Ultrasonic cleaning methods DIRECT METHOD - Pour the cleaning solution into the tank - The soiled articles are placed in the basket or hung ADVANTAGES: - Easy to perform - Effective cleaning INCONVÉNIENTS: - The dirt removed remains in the tank 1.
CHAPTER 4 4.1. Instructions for use THE APPLIANCE MUST NEVER BE ALLOWED TO WORK WITHOUT WATER. THE APPLIANCE MUST NEVER BE ALLOWED TO WORK WITHOUT THE COVER ON. 1. Fill the tank with lukewarm tap water (max 60°). 2. Add the cleaning solution to the water. N.B.: the level of the liquid must lie between the MIN and MAX marks indicated on the tank, when all the articles with the relative baskets/cups, have been immersed.
For cements, plasters, alloys etc., use the Solution not suitable specifi ed liquids to get the best results. Transducers working at wrong fre- Contact the CFPM Assistance Service for quency repairs SWITCH OFF THE POWER BEFORE CARRYING OUT ANY WORK ON THE UNIT. HAVE THE...
Seite 23
ULTRASONIC CLEANER SUMARIO INTRODUCCIÓN 1. Notas generales para la entrega 2. Advertencias generales 3. Significado se describe a continuación. CAPÍTULO 1 1.1. Dimensiones de la máquina y del embalaje CAPÍTULO 2 2.1. Instalación 2.2. Seguridad 2.3. Conexión eléctrica CAPÍTULO 3 3.1.
CFPM. Los tamaños indicados en el manual no son vinculantes. Los diseños y cualquier otro documento entregado con la máquina son de propiedad de CFPM, quien se reserva todos los dere- chos sobre ellos, y no pueden ponerse a disposición de terceros.
Seite 25
3. INDICACIONES SOBRE LA GARANTÍA CFPM garantiza la calidad de sus equipos, si se utilizan conforme a las instrucciones proporcionadas por el presente manual, según las condiciones que se indican en el CERTIFICADO DE GARANTÍA ATENCIÓN: es responsabilidad del CLIENTE USUARIO rellenar el CUPÓN SEPARABLE del certificado de garantía, en todas sus partes y despacharlos a CFPM.
CAPÍTULO 1 1.1. Dimensiones de la máquina y del embalaje 1) Dimensiones de la cuba con tapa 2) Dimensiones del cuerpo de la cuba DIMENSIONES EN MM CAPACIDAD EN LITROS CUERPO DE LA CUBA CAPÍTULO 2 2.1. Instalación La cubeta de ultrasonidos ha sido testada y probada en fábrica. Retirar el embalaje e instalar el aparato respetando las siguientes advertencias: 1.
2.3. Conexión eléctrica Controlar que la tensión de alimentación indicada en la tarjeta, colocada en la parte posterior de la máquina, se corresponda con la disponible en el lugar de instalación. El aparato debe conectarse mediante el cable de alimentación a una instalación dotada de una toma de tierra adecuada y conforme con las normas vigentes en el país de instalación.
3.4. ventajas de la limpieza por ultrasonidos respecto a la limpieza manual 1. Limpia rápida y profundamente las superficies irregulares y de difícil acceso: fresas dentales diamantadas, limas endodónticas, ins- trumentos manuales, tijeras, prótesis (coronas, inlays, prótesis removibles), aparatos de ortodoncia, instrumental de laboratorio. 2.
3.6. Métodos de limpieza ultrasónica MÉTODO DIRECTO - La solución limpiadora se vierte en la cubeta. - Los artículos sucios se insertan en la cesta perforada o se suspenden. VENTAJAS: - Simplicidad operativa - Efi cacia de la limpieza DESVENTAJAS: - La suciedad retirada permanece en la cubeta.
SI SE PONE EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO CON LOS ARTÍCULOS SITUADOS SOBRE EL FONDO O CON EL NIVEL DEL LÍQUIDO FUERA DEL INTERVALO QUE SE INDICA EN LA CUBETA MEDIANTE LAS MARCAS MÍN. Y MÁX., SE PUEDE PERJUDICAR EL LIMPIADOR DE MODO IRREVERSIBLE. CAPÍTULO 4 4.1.
La solución no es adecuada buenos resultados Transductores que trabajan fuera de Ponerse en contacto con el centro de asistencia frecuencia de CFPM para la reparación ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN, CORTAR LA TENSIÓN. LAS INTERVENCIONES DEBEN REALIZARLAS TÉCNICOS ESPECIALIZADOS ALTAS TENSIONES INTERNAS CAPÍTULO 6 6.1.
Seite 33
ULTRASONIC CLEANER SOMMARIO INTRODUÇÃO 1. Notas gerais sobre a entrega 2. Advertências gerais 3. Informações sobre a garantia. CAPÍTOLO 1 1.1. Dimensões do aparelho e da embalagem CAPÍTOLO 2 2.1. Instalação 2.2. Segurança 2.3. Ligação eléctrica CAPÍTOLO 3 3.1. Descrição 3.2.
Em casos de danos ou peças em falta, informe imediata e detalhadamente o despachante, o depósito dentário ou a CFPM. Qualquer das dimensões indicadas no manual não são vinculativas. Os desenhos e qualquer outro documento entregue com o aparelho são propriedade da CFPM, que se reserva todos os direitos, e não podem ser postos à disposição de terceiros.
3. INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA A CFPM garante os seus produtos contra defeitos de fabrico, se forem utilizados de acordo com as instruções fornecidas com o presente manual, consoante o estabelecido no CERTIFICADO DE GARANTIA. ATENÇÃO: O CLIENTE UTILIZADOR deve preencher completamente o COUPON DESTACÁVEL com o certificado de garantia e enviá- lo para a CFPM.
CAPÍTOLO 1 1.1. Dimensões do aparelho e da embalagem 1) dimensão exterior da vasilha com protecção 2) dimensão exterior do corpo da vasilha MEDIDAS DO EXTERIOR EM MM CAPACIDADE EM LITROS CORPO DA VASILHA CAPÍTOLO 2 2.1. Instalação A vasilha com ultra-sons ULTRASONIC CLEANER foi testada e aprovada em fábrica. Retire a embalagem e instale o aparelho respeitando as seguintes advertências: 1.
• O requisito fundamental de segurança é a certificação de que o sistema eléctrico tenha uma eficaz ligação à terra e de que a capacidade do sistema e das tomadas de correntes sejam adequadas à potência do aparelho indicada na placa. Mande verifi- car a pessoal qualificado A INOBSERVÂNCIA DO SUPRAMENCIONADO FAZ PRESCREVER QUALQUER RESPONSABILIDADE POR PARTE DA CFPM.
2.3. Ligação eléctrica Verifique se a tensão de alimentação indicada na placa, colocada na parte posterior da máquina, corresponde àquela disponível no local de instalação. O aparelho deve ser ligado através do cabo de alimentação a um sistema equipado com um sistema adequado de ligação à terra, em conformidade com as normas vigentes no país de instalação.
3.4. Vantagens da limpeza com ultra-sons 1. Limpa rápida e profundamente superfícies intricadas e de difícil acesso: brocas diamantadas, endodontic files, instrumentos manuais dentados, tesouras, próteses (coroas, implantes, dentaduras), aplicações ortodônticas, instrumentos de laboratório. 2. Prolonga a vida dos instrumentos cortantes graças a capacidade do aparelho ultra-sônico de remover eventuais resíduos das super- fícies cortantes.
3.6. Métodos de limpeza ultra-sónica MÉTODO DIRECTO - A solução de limpeza deve ser deitada na vasilha. - Os artigos sujos são inseridos no cesto furado ou suspensos. VANTAGENS: - Simplicidade na operação. - Efi cácia na limpeza DESVENTAJAS: - A sujidade removida é absorvida na cuba. 1.
CAPÍTOLO 4 4.1. Instruções para a utilização O APARELHO NUNCA DEVE FUNCIONAR SEM ÁGUA. O APARELHO NUNCA DEVE FUNCIONAR SEM PROTECÇÃO 1. 1. Encha a vasilha com água da torneira tépida (60 ºC máximo). 2. Adicione a solução de limpeza à água. NOTA: o líquido deve estar entre os sinais MIN e MAX indicados na vasilha, quando todos os artigos com os respectivos cestos/copos imersos.
Para cimentos, gessos, ligas, etc., utilize líquidos A solução não é idónea. específi cos para obter bons resultados. Transdutores que funcionam fora da Contacte o Centro de Assistência CFPM para a frequência. reparação ANTES DE QUALQUER INTERVENÇÃO, DESLIGUE A TENSÃO E EM CASO DE NECESSIDADE, CONTACTE TÉCNICOS ESPECIALIZADOS.
Seite 43
ULTRASONIC CLEANER INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG 1. Anlieferung des gerätes 2. Allgemeine hinweise 3. Angaben zur garantie. KAPITEL 1 1.1. Abmessungen von gerät und verpackung KAPITEL 2 2.1. Installation 2.2. Sicherheit 2.3. Elektrischer anschluss KAPITEL 3 3.1. Beschreibung des geräts 3.2. Technische angaben 3.3.
Bei Schäden oder fehlenden Teilen den Frachtführer, das Dentaldepot oder CFPM sofort und ausführlich informieren. Die Maßangaben dieser Betriebsanleitung sind unverbindlich. Die Zeichnungen und jedes andere zusammen mit dem Gerät/Ausrüstung gelieferte Dokument sind Eigentum der Firma CFPM, die sich alle Rechte vorbehält, und dürfen nicht zur Verfügung Dritter gestellt werden.
3. ANGABEN ZUR GARANTIE CFPM garantiert die Qualität ihrer Geräte, wenn diese in Übereinstimmung mit den in diesem Handbuch erteilten Anweisungen verwendet werden, gemäß der auf dem GARANTIESCHEIN angegebenen Bedingungen. ACHTUNG: Der KUNDE/BENUTZER muss dafür Sorge tragen, den ABTRENNBAREN COUPON des Garantiescheins in allen seinen Teilen auszufüllen und an CFPM.
KAPITEL 1 1.1. Abmessungen von gerät und verpackung 1) Abmessungen des Behälters mit Deckel 2) Abmessungen des Behältergehäuses ABMESSUNGEN IN MM INHALT IN LITERN BEHÄLTERGEHÄUSE KAPITEL 2 2.1. Installation Der Ultraschallbehälter wurde werkseitig geprüft und abgenommen. Das Gerät aus der Verpackung nehmen und wie folgt installieren: 1.
• Eine wesentliche Sicherheitserfordernis ist die Überprüfung, ob die elektrische Anlage über eine effiziente Erdung verfügt und ob die Leistung der Anlage und der Steckdosen der auf dem Typenschild angegebenen Leistung des Gerätes angemessen ist. Durch Fachpersonal überprüfen lassen. BEI MISSACHTUNG DER OBIGEN ANGABEN KANN CFPM NICHT ZUR VERANTWORTUNG GEZOGEN WERDEN.
2.3. Elektrischer anschluss Überprüfen, ob die auf dem Typenschild auf der Geräterückseite angegebene Speisespannung mit der am Installationsort verfüg- baren Spannung übereinstimmt. Das Gerät über das Speisekabel an eine elektrische Anlage mit angemessener Erdung anschließen, die den geltenden Vorschrif- ten im Installationsland entspricht. Achtung: das Kabel darf nicht geknickt und es dürfen keinerlei Gegenstände darauf gestellt werden.
3.4. Vorteile der ultraschall-reinigung gegenüber der manuellen reinigung 1. Reinigt rasch und gründlich komplizierte und schwer zugängliche Oberflächen: Diamantfräsen, endodontic files, gezackte Handinstru- mente, Scheren, Prothesen (Zahnkronen, Gussfüllungen, Gebisse), orthodontische Mittel, Laborinstrumente. 2. Verlängert die Lebensdauer der Schneidinstrumente dank der Fähigkeit des Ultraschall-Geräts, eventuelle Rückstände von den Sch- neidflächen zu entfernen.
3.6. Vorgehensweise bei der reinigung mit ultraschall DIREKTES VERFAHREN - Die Reinigungslösung in den Behälter füllen - Die verschmutzten Gegenstände in den gelöcherten Korb einlegen oder einhängen VORTEILE: - Einfache Vorgehensweise - Gründliche Reinigung NACHTEILE: - Der beseitigte Schmutz bleibt im Behälter 1.
KAPITEL 4 4.1. Gebrauchsanweisungen DAS GERÄT DARF NIE OHNE WASSER BETRIEBEN WERDEN. DAS GERÄT DARF NIE OHNE DECKEL BETRIEBEN WERDEN. 1. Den Behälter mit lauwarmem Leitungswasser füllen (max 60°). 2. Wasser zur Reinigungslösung geben. ANM.: Nachdem sämtliche Artikel mit den entsprechenden Körben/Bechern eingelegt worden sind, muss die Flüssigkeit innerhalb den am Behälter markierten MIN- und MAX-Ständen liegen.
4. Abnahme der Ultraschalltätigkeit Lösung nicht geeignet zialfl üssigkeiten verwenden, um gute Ergebnisse zu erzielen Schallgeber außerhalb Frequenzbe- Für Reparatur an Kundendienst CFPM wenden reich VOR JEDEM EINGRIFF DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN. DIE EINGRIFFE DURCH FACHPERSONAL AUSFÜHREN LASSEN. HOCHSPANNUNG IM GERÄT KAPITEL 6 6.1.
Seite 53
ULTRASONIC CLEANER SOMMARIO INTRODUZIONE 1. Note generali alla consegna 2. Avvertenze generali 3. Indicazioni sulla garanzia CAPITOLO 1 1.1. Dimensioni di ingombro della macchina e dell’imballo CAPITOLO 2 2.1. Installazione 2.2. Sicurezza 2.3. Collegamento elettrico CAPITOLO 3 3.1. Descrizione 3.2. Caratteristiche tecniche 3.3.
Tutte le dimensioni indicate nel manuale non sono vincolanti. I disegni e qualsiasi altro documento consegnati assieme alla macchina sono di proprietà della CFPM, che se ne riserva tutti i diritti e non possono essere messi a disposizione di terzi.
3. INDICAZIONI SULLA GARANZIA CFPM garantisce la qualità dei propri apparecchi, se utilizzati in accordo con le istruzioni fornite da questo manuale, secondo le condizioni riportate sul CERTIFICATO DI GARANZIA. ATTENZIONE: deve essere cura del CLIENTE UTILIZZATORE compilare il COUPON STACCABILE del certificato di garanzia in ogni sua parte ed inviarlo a CFPM.
CAPITOLO 1 1.1. Dimensioni di ingombro della macchina e dell’imballo 1) Ingombro della vasca con coperchio 2) ingombro del corpo della vasca MISURE DI INGOMBRO IN MM. CAPACITÀ IN LITRI CORPO VASCA CAPITOLO 2 2.1. Installazione La vasca ad ultrasuoni ULTRASONIC CLEANER è stata testata e collaudata in fabbrica. Togliere l’imballo e istallare l’apparecchio rispettando le seguenti avvertenze: 1.
• Fondamentale requisito di sicurezza è accertarsi che l’impianto elettrico abbia una efficace messa a terra e che la portata dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza dell’apparecchio indicata in targa. Far verificare da perso- nale qualificato. LA NON OSSERVANZA DI QUANTO SOPRA DESCRITTO FA DECADERE OGNI RESPONSABILITA’ DA PARTE DELLA CFPM.
2.3. Collegamento elettrico Controllare che la tensione di alimentazione indicata sulla targhetta, posta sul retro della macchina, corrisponda a quella disponibile nel luogo di installazione. L’apparecchio deve essere collegato tramite il cavo di alimentazione ad un impianto fornito di adeguata messa a terra, conforma alle norme vigenti nel paese di installazione.
3.4. I vantaggi della pulitura ad ultrasuoni rispetto a quella manuale 1. Pulisce rapidamente e profondamente superfici intricate e di difficile accesso: frese diamantate, endodontic files, strumenti a mano dentellati, forbici, protesi (corone, intarsi, dentiere), applicazioni ortodontiche, strumenti da laboratorio. 2.
3.6. Metodi di pulizia ultrasonica METODO DIRETTO - La soluzione pulente va versata nella vasca - Gli articoli sporchi vanno inseriti nel cestello forato o sospesi VANTAGGI: - Semplicità operativa - Effi cacia di pulizia SVANTAGGI: - La sporcizia rimossa rimane nella vasca 1.
CAPITOLO 4 4.1. Istruzioni per l’uso L’APPARECCHIO NON DEVE MAI FUNZIONARE SENZA ACQUA. L’APPARECCHIO NON DEVE MAI FUNZIONARE SENZA COPERCHIO. 1. Riempire la vasca con acqua di rubinetto tiepida (max 60 °C). 2. Aggiungere all’acqua la soluzione pulente. NOTA: il liquido deve trovarsi tra i segni MIN e MAX indicati sulla vasca, quando tutti gli articoli con relativi cestelli/bicchieri, sono stati immersi.
Per cementi, gessi, leghe ecc., utilizzare liquidi La soluzione non è idonea specifi ci per ottenere buoni risultati. Rivolgersi al Centro di Assistenza CFPM per la Trasduttori che lavorano fuori frequenza riparazione PRIMA DI OGNI INTERVENTO TOGLIERE LA TENSIONE FAR ESEGUIRE GLI INTERVENTI...
Seite 63
GARANTIE Cet appareil, décrit dans le document ci-joint, a été contrôlé et correspond aux spécifications en vigueur. Cet appareil est garanti dans le cadre d’un usage normal contre tout défaut de fabrication (pièce et main d’œuvre) pendant une période de 24 mois à partir de la date d’achat. Les réparations effectuées sur un appareil utilisé...
Seite 64
WARRANTY STATEMENT This instrument described below has been fully inspected and conforms to the current products specification. This instrument is guaranteed for its designated use, against original defects in materials and workman- ship for a period of 24 months from date of purchase. Repairs necessitated by misuse or disassembling of the equipment, or by the parts not provided by the manufacturer, are not covered by this warranty.