Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
TRADUZIONE DELLE
ISTRUZIONI ORIGINALI
ORIGINAL INSTRUCTIONS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vigor 45120-10/7

  • Seite 1 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI ORIGINAL INSTRUCTIONS...
  • Seite 3 50 mm < 0,5 mm...
  • Seite 4 MANUALE DI ISTRUZIONI Traduzione delle istruzioni originali cod. 45120-10/7 ELETTROSEGA “VES-1635”...
  • Seite 5 Gent.le Cliente, desideriamo ringraziarLa per aver scelto un prodotto della gamma VIGOR PROFESSIONAL TOOLS, che ci auguriamo sia all’altezza delle Sue aspettative. Le ricordiamo, inoltre, che l’utensile da Lei acquistato mira a soddisfare l’hobbista esigente nonostante non sia finalizzato ad un uso in campo professionale.
  • Seite 6 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI Unità motrice Arpione Protezione anteriore della mano Impugnatura anteriore Impugnatura posteriore Perno ferma catena Barra Catena Copribarra 10. Etichetta matricola 11. Cavo di alimentazione COMANDI E RIFORNIMENTI 13. Leva interruttore 14. Pulsante di sicurezza 15.
  • Seite 7 DATI TECNICI Modello 45120-10/7 45122-10/1 Tensione/Frequenza 230V-240V~ 50Hz 230V-240V~ 50Hz Potenza 1600W 1800 W Velocità a vuoto 13,5m/s 13,5m/s Lunghezza barra 350mm 350mm Passo catena 9,53 mm 9,53 mm Spessore catena 1,27 mm 1,27 mm Peso netto 4,5 kg 4,6 kg Capacità...
  • Seite 8 3. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di parti- differenziale (RCD-Residual Current Device). L’uso di un RCD ri- colare importanza sono contrassegnati con diversi gradi di evidenzia- duce il rischio di scossa elettrica. zione, il cui significato è il seguente: 3) Sicurezza personale ATTENZIONE! a) Rimanere attenti, controllare quello che si sta facendo e usare...
  • Seite 9 tipo di lavoro da eseguire. L’uso di un utensile elettrico per ope- rando la catena dentata nella sezione di taglio. razioni diverse da quelle previste può provocare situazioni di pericolo. Il contatto dell'estremità può, in certi casi, provocare improvvisamente una reazione inversa, spingendo la barra di guida verso l'alto e all'indie- 5) Assistenza tro verso l'operatore.
  • Seite 10 4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA CONTENUTO DELL’IMBALLO tena si inseriscano correttamente nei vani del pi- gnone (Fig. 2). L’imballo della macchina contiene: – Montare la barra (2) inserendo il prigioniero nella – l’unità motrice, scanalatura, spingerla verso la parte po ste riore –...
  • Seite 11 5. PREPARAZIONE AL LAVORO 1. VERIFICA DELLA MACCHINA • MACCHINE CON TENDICATENA RAPIDO ATTENZIONE! Assicurarsi che la mac- china non sia collegata alla presa di corrente. – Allentare la manopola (11). (Fig. 5a). – Agire opportunamente sulla ghiera (12) fino ad Prima di iniziare il lavoro occorre: ottenere la corretta tensione della catena (Fig.
  • Seite 12 – La manipolazione ed il collegamento dei ATTENZIONE! Non usare la macchina se cavi elettrici devono essere effettuati all’a- il freno catena non funziona correttamente e sciutto. contattare il vostro Rivenditore per le veri fiche – Non mettere mai in contatto una presa elet- necessarie.
  • Seite 13 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA mente, assicurando nel contempo il cor- ATTENZIONE! Per la vostra ed altrui si - retto inserimento senza forzature nella cu rezza: presa. Non toccare mai un cavo elettrico sotto tensione se è male isolato. Se la pro- 1) Non usare la macchina senza aver prima lunga si danneggia durante l’uso, non toc- letto attentamente le istruzioni.
  • Seite 14 1. CONTROLLI DA ESEGUIRE DURANTE freddamento. IL LAVORO 2. MODALITÀ DI UTILIZZO E TECNICHE DI TAGLIO • Controllo della tensione della catena Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di Durante il lavoro, la catena subisce un progressivo abbattimento o di sramatura, è...
  • Seite 15 intaglio. come illustrato nella Fig. 18B, bisogna ta glia re • Taglio posteriore di abbattimento 1/3 del diametro del lato posto sotto (se - zionamento inferiore). Successivamente biso- – Realizzare il taglio posteriore di abbattimento a gna effettuare il taglio finale, facendo il seziona- un livello superiore di almeno 50 mm all'intaglio mento superiore per incontrare il primo taglio.
  • Seite 16 8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Controllare frequentemente le condizioni del perno ATTENZIONE! Per la vostra ed altrui si - e provvedere alla sostituzione nel caso risulti dan- cu rezza: neggiato. – Una corretta manutenzione è fondamentale per mantenere nel tempo l’efficienza e la si- 5.
  • Seite 17 – richiudere il tappo del serbatoio e fare funzionare 9. CAVI ELETTRICI la macchina fino alla totale fuoriuscita di tutto il detergente. ATTENZIONE! Verificare periodicamente Rammentarsi di effettuare il rifornimento d’olio, lo stato dei cavi elettrici e sostituirli qualora prima di usare nuovamente la macchina. siano deteriorati o il loro isolamento risulti danneggiato.
  • Seite 18: Identification Of Main Components

    1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS Power unit Spiked bumper Front hand guard Front handgrip Rear handgrip Chain catcher Chain Bar cover 10. Identification plate 11. Power cable CONTROLS AND FILLING POINTS 13. Trigger switch 14. Safety button 15. Reset button (Only for C 2.2 E/ET SE 2216 / 2216 Q - A 220 EQ) 16.
  • Seite 19 Model 45120-10/7 45122-10/1 Voltage: 230V-240V~ 50Hz 230V-240V~ 50Hz Power 1600W 1800 W No load speed 13,5m/s 13,5m/s Bar length 350mm 350mm Chain pitch 9,53 mm 9,53 mm Chain gauge 1,27 mm 1,27 mm Net Weight 4,5 kg 4,6 kg Oil Capacity...
  • Seite 20: General Power Tool Safety Warnings

    3. SAFETY WARNINGS f) If operating a power tool in a damp location is unavoid- Certain paragraphs in the manual contain particularly significant able, use a residual current device (RCD) protected sup- information and are marked with various levels of highlighting with ply.
  • Seite 21: Chain Saw Safety Warnings

    the working conditions and the work to be performed. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, Use of the power tool for operations different from those in- kicking the guide bar up and back towards the operator. tended could result in a hazardous situation.
  • Seite 22: Machine Assembly

    4. MACHINE ASSEMBLY PACKAGING CONTENTS – Mount the bar (2) by inserting the stud bolt in the The packaging contains: groove and push it towards the back of the ma- chine body and wind the chain around the drive – power unit, sprocket (Fig.
  • Seite 23: Preparing To Work

    5. PREPARING TO WORK 1. CHECKING THE MACHINE • MACHINES WITH QUICK CHAIN TENSION ADJUSTER WARNING! – Loosen the handle (11). (Fig. 5a). Make sure the machine is not plugged into the mains socket. – Turn the ring-nut (12) to obtain the desired chain tension level (Fig.
  • Seite 24 – Always handle and connect electric cables WARNING! Do not use the machine if in dry conditions. the chain brake does not function correctly – Keep electric sockets or cables away from and have it inspected by your dealer. wet and damp areas (e.g. puddles or wet ground).
  • Seite 25: Using The Machine

    7. USING THE MACHINE the extension lead gets damaged during WARNING! For personal safety and use, do not touch the cable and unplug the that of others: extension lead immediately. 8) Take care not to hit the bar hard against for- 1) Do not use the machine without reading eign objects or flying debris caused by the the instructions carefully.
  • Seite 26 1. CHECKS DURING WORK 2. DIRECTIONS FOR USE AND CUTTING TECHNIQUES • Checking the chain tension Before felling or delimbing for the first time, practise The chain tends to stretch gradually as you work, sawing logs on the ground or on trestles, so that so you need to check its tension frequently.
  • Seite 27: End Of Operations

    • Felling back cut – When the log is supported on both ends, as il- lustrated in Figure 18C, cut 1/3 the diameter – Make the felling back cut at least 50 mm higher from the top (overbuck). Then make the finished than the horizontal notching cut as illustrated in cut by underbucking the lower 2/3 to meet the Figure 16.
  • Seite 28: Maintenance And Storage

    8. MAINTENANCE AND STORAGE Regularly check the condition of the chain catcher WARNING! For your safety and that and replace it if it gets damaged. of others: – Correct maintenance is essential to maintain 5. NUTS AND SCREWS the original efficiency and safety of the ma- chine over time.
  • Seite 29 – close the tank cap and operate the machine un- 9. ELECTRIC CABLES til all the cleanser runs out. WARNING! Remember to fill with oil, before using the machine Check the condition of the again. electric cables regularly and replace them if they are worn or their insulation looks dam- aged.
  • Seite 30: Pièces Principales

    1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES 1. Ensemble moteur 2. Griffe d’abattage 3. Protecteur de la main tenant la poignée avant 4. Poignée avant 5. Poignée arrière 6. Enrouleur de chaîne 7. Guide-chaîne 8. Chaîne 9. Protecteur de guide-chaîne 10.
  • Seite 31 Modèle 45120-10/7 45122-10/1 Tension: 230V-240V~ 50Hz 230V-240V~ 50Hz Puissance 1600W 1800 W Vitesse sans charge 13,5m/s 13,5m/s Longueur de barre 350mm 350mm Pas de chaîne 9,53 mm 9,53 mm Jauge de la chaîne 1,27 mm 1,27 mm Poids net 4,5 kg 4,6 kg Capacité...
  • Seite 32 3. AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ f) S’il est inévitable d’employer un outillage électrique dans un Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui contiennent des environnement humide, il faut utiliser une prise de courant renseignements particulièrement importants sont mis en évidence par protégée par un disjoncteur différentiel (RCD-Residual Cur- différentes paroles;...
  • Seite 33 les rend moins susceptibles de se coincer, et plus faciles à contrô- la chaîne dentée dans la section d’entaille. ler. Dans certains cas le contact du nez peut provoquer soudainement g) Utiliser l’outillage électrique et les accessoires relatifs en re- une réaction inverse, en poussant le guide-chaîne vers le haut et vers spectant les instructions fournies, en tenant compte des l’arrière en direction de l’opérateur.
  • Seite 34: Montage De La Machine

    4. MONTAGE DE LA MACHINE CONTENU DE L'EMBALLAGE veiller à ce que les maillons d’entraînement de la chaîne s’insèrent correctement dans les entre dents L'emballage de la machine contient: du pignon (Fig. 2). – e bloc moteur, – Monter le guide-chaîne (2) en insérant le goujon dans –...
  • Seite 35: Préparation Au Travail

    5. PRÉPARATION AU TRAVAIL 1. VÉRIFICATION DE LA MACHINE • MACHINES AVEC TENDEUR DE CHAÎNE RAPIDE ATTENTION! Vérifier que la machine n’est – Desserrer la poignée (11) (Fig. 5a). pas branchée à la prise de courant. Avant de commencer le travail il faut: –...
  • Seite 36: Démarrage - Arrêt Du Moteur

    – Les câbles électriques ne peuvent être manipulés ATTENTION! Ne jamais utiliser la machine et branchés qu'au sec. si le frein de chaîne ne fonctionne pas correcte- – Ne jamais mettre une prise électrique ou un câble ment, mais contacter le Revendeur pour faire les vé- en contact avec une zone mouillée (flaque, ou ter- rifications nécessaires.
  • Seite 37: Utilisation De La Machine

    7. UTILISATION DE LA MACHINE sans forcer. Ne jamais toucher un câble élec- ATTENTION! Pour votre propre sécurité et trique sous tension s’il est mal isolé. Si la ral- pour celle des tiers: longe s’abîme pendant l’utilisation, ne pas tou- cher le câble, mais débrancher immédiatement 1) Ne pas utiliser la machine sans avoir lu aupara- la rallonge du courant de secteur.
  • Seite 38 1. CONTRÔLES À EXÉCUTER PENDANT 2. MODALITÉS D’UTILISATION LE TRAVAIL ET TECHNIQUES DE COUPE • Contrôle de la tension de la chaîne Avant d’affronter pour la première fois un travail d’abat- tage ou d’ébranchage, il faut s’exercer sur des troncs par Pendant le travail, la chaîne subit un allongement pro- terre ou bien fixés sur des chevalets, de façon à...
  • Seite 39: Fin Du Travail

    • Entaille postérieure d’abattage nement inférieur). Puis il faut effectuer la coupe fi- nale, en faisant le sectionnement supérieur pour ren- – Réaliser l’entaille postérieure d’abattage à au moins 50 contrer la première entaille. mm au-dessus du niveau de l'entaille horizontale, comme illustré...
  • Seite 40: Entretien Et Conservation

    8. ENTRETIEN ET CONSERVATION Contrôler fréquemment les conditions de l’enrouleur, et ATTENTION! Pour votre propre sécurité et pourvoir à le substituer au cas où il est endommagé. pour celle des tiers: – Il est fondamental d’effectuer correctement l’en- 5. FIXATIONS tretien pour pouvoir maintenir pendant long- temps l’efficacité...
  • Seite 41: Problèmes Et Remèdes

    – refermer le bouchon du réservoir, et faire fonctionner 9. CABLES ÉLECTRIQUES la machine jusqu’à ce que tout le détergent soit com- plètement sorti. ATTENTION! Vérifier périodiquement l’é- Ne pas oublier de refaire le plein d’huile avant d’utiliser tat des câbles électriques, et les remplacer s’ils la machine à...
  • Seite 42: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Motor 2. Krallenanschlag 3. Vorderer Handschutz 4. Vorderer Handgriff 5. Hinterer Handgriff 6. Kettenhaltestift 7. Schwert 8. Kette 9. Schwertschutz 10. Typenschild 11. Anschlusskabel STEUERUNGEN UND AUFFÜLLEN 13. Ein-Aus Hebelschalter 14. Sicherheitstaste 15.
  • Seite 43: Beschreibende Symbole An Der Maschine

    Modell 45120-10/7 45122-10/1 Spannung 230V-240V~ 50Hz 230V-240V~ 50Hz Macht 1600W 1800 W keine Leerlaufdrehzahl 13,5m/s 13,5m/s Stablänge 350mm 350mm Kettenteilung 9,53 mm 9,53 mm Kette-Messgerät 1,27 mm 1,27 mm Nettogewicht 4,5 kg 4,6 kg Ölmenge 150 ml 150 ml 98 dB(A) K= 3 dB(A) 90.9 dB(A) K= 3 dB(A)
  • Seite 44: Sicherheitshinweise

    3. SICHERHEITSHINWEISE eigneten Verlängerungskabels vermindert das Risiko von Strom- Im Text des vorliegenden Handbuchs sind einige besonders wichtige schlägen. Abschnitte unterschiedlich gekennzeichnet, wobei die Bedeutung f) Wenn die Verwendung eines Elektrowerkzeugs in feuchter solcher Kennzeichnungen wie folgt zu verstehen ist: Umgebung nicht vermieden werden kann, muss eine Steck- ACHTUNG! dose mit Absicherung über FI-Schalter verwendet werden.
  • Seite 45: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    pariert werden. Viele Unfälle werden durch eine mangelhafte Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu ei- Wartung verursacht. ner unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die f) Alle Schneiden müssen scharf und sauber gehalten werden. Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson ge- Eine korrekte Wartung der Schneidezähne, mit gut geschliffenen schlagen wird.
  • Seite 46: Montage Der Maschine

    4. MONTAGE DER MASCHINE VERPACKUNGSINHALT achtet werden, dass die Zugglieder der Kette korrekt in den Aussparungen des Umlenksterns sitzen Die Maschinenverpackung enthält: (Abb.2). – den Motor, – Das Schwert (2) montieren, indem die Stiftschraube in – das Schwert, die Nuten eingesetzt wird, und das Schwert in Rich- –...
  • Seite 47: Arbeitsvorbereitung

    5. ARBEITSVORBEREITUNG 1. MASCHINENÜBERPRÜFUNG • MASCHINEN MIT SCHNELLKETTENSPANNER ACHTUNG! Sicherstellen, dass die Ma- – Den Griff lösen (11). (Abb. 5). schine nicht an die Steckdose angeschlossen ist. – Die Überwurfmutter (12) so weit drehen, bis die Kette Bevor Sie mit der Arbeit starten, muss folgendes geprüft korrekt gespannt ist (Abb.
  • Seite 48: Motor Anlassen - Ausschalten

    – Die Behandlung und der Anschluss von Elektro- ACHTUNG! Die Maschine darf nicht ver- kabeln muss im Trockenen erfolgen. wendet werden, wenn die Kettenbremse nicht rich- – Ein elektrischer Anschluss oder ein Kabel dürfen tig funktioniert. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler sich nie in einem nassen Bereich befinden (Pfütze für die erforderlichen Kontrollen in Verbindung.
  • Seite 49: Maschineneinsatz

    7. MASCHINENEINSATZ es richtig, ohne Gewalt in die Steckdose einge- ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit und die steckt ist. Nie ein unter Spannung stehendes Sicherheit der anderen: Elektrokabel berühren, wenn dieses schlecht 1) Die Maschine darf erst nach dem aufmerksa- isoliert ist. Wenn das Verlängerungskabel wäh- men Lesen der Anweisungen verwendet wer- rend der Verwendung beschädigt wird, das Ka- den.
  • Seite 50 1. AUSZUFÜHRENDE KONTROLLEN WÄHREND 2. ARBEITSVERHALTEN DER ARBEIT UND SCHNITTTECHNIKEN • Kontrolle der Kettenspannung Bevor das erste Mal ein Baum gefällt oder entastet wird sollten Sie an einem Baumstumpf oder einem Stamm auf Während des Betriebs erfährt die Kette eine fortlau- Böcken üben, um das Gefühl für die Maschine und die fende Verlängerung, daher muss die Spannung regel- geeigneten Schnitttechniken zu erlangen.
  • Seite 51 • Fällschnitt setzen – Wenn der Baumstamm an beiden Enden aufliegt, wie in Bild 18C gezeigt, zuerst 1/3 des Stammdurch- – Den Fällschnitt mindestens 50 mm oberhalb des messers von der Oberseite her sägen, dann 2/3 von waagrechten Kerbschnitts ansetzen, wie in Bild 16 der Unterseite auf Höhe des Oberschnitts.
  • Seite 52: Wartung Und Aufbewahrung

    8. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Der Zustand des Stifts ist regelmäßig zu prüfen, und ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit und die dieser ist bei Beschädigung zu ersetzen. Sicherheit der anderen: – Eine korrekte Wartung ist grundsätzlich notwen- 5. BEFESTIGUNGEN dig, um die ursprüngliche Effizienz und Einsatz- sicherheit der Maschine zu bewahren.
  • Seite 53: Störungen Und Abhilfen

    – Den Behälterdeckel schließen und die Maschine in 9. ELEKTROKABEL Betrieb nehmen, bis die gesamte Reinigungsflüssig- keit ausgetreten ist. ACHTUNG! Den Zustand der Elektroka- Daran denken das Öl nachzufüllen, bevor die Maschine bel regelmäßig prüfen, und diese ersetzen, falls sie wieder in Betrieb genommen wird.
  • Seite 54: Componentes Principales

    1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES PRINCIPALES 1. Unidad motriz 2. Fiador 3. Protección delantera de la mano 4. Empuñadura delantera 5. Empuñadura trasera 6. Perno tope cadena 7. Barra 8. Cadena 9. Cubrebarra 10. Etiqueta de matrícula 11. Cable de alimentación MANDOS Y ABASTECIMIENTOS 13.
  • Seite 55 Modelo 45120-10/7 45122-10/1 Voltaje: 230V-240V~ 50Hz 230V-240V~ 50Hz Poder 1600W 1800 W velocidad sin carga 13,5m/s 13,5m/s Longitud de la barra 350mm 350mm Echada de la cadena 9,53 mm 9,53 mm Calibrador de cadena 1,27 mm 1,27 mm Peso neto...
  • Seite 56 3. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD terno reduce el riesgo de descarga eléctrica. En el texto del manual, algunos parágrafos que contienen informa- f) Si no es evitable el uso de una herramienta eléctrica en un ciones de especial importancia están indicados con diferentes gra- ambiente húmedo, usar una toma de corriente protegida por dos de evidencia, cuyo significado es el siguiente: un interrutpr diferencial (RCD-Residual Current Device).
  • Seite 57 condiciones de trabajo y el tipo de trabajo a seguir. El uso de El contacto de la extremidad puede, en ciertos casos, provocar re- una herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las pre- pentinamente una reacción inversa, empujando la barra de conduc- vistas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Seite 58: Montaje De La Máquina

    4. MONTAJE DE LA MÁQUINA CONTENIDO DEL EMBALAJE – Montar la barra (2) introduciendo el macho en la ra- nura, empujarla hacia la parte posterior del cuerpo má- El embalaje de la máquina contiene: quina y envolver la cadena alrededor del piñón de desplazamiento (Fig.
  • Seite 59: Preparación Al Trabajo

    5. PREPARACIÓN AL TRABAJO 1. CONTROL DE LA MÁQUINA • MÁQUINAS CON TENSORA PARA CADENA RÁPIDA ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que la máqui- – Aflojar la manija (11). (Fig. 5). na no esté conectada a la toma de corriente. Antes de empezar el trabajo es necesario: –...
  • Seite 60: Puesta En Marcha - Parada Del Motor

    – La manipulación y la conexión de los cables ¡ATENCIÓN! No use la máquina si el fre- eléctricos deben efectuarse en ambiente seco. no cadena no funciona correctamente y contacte a – No ponga nunca en contacto una toma eléctrica su Distribuidor para los controles necesarios.
  • Seite 61: Uso De La Máquina

    7. USO DE LA MÁQUINA asegurándose al mismo tiempo de la correcta in- ¡ATENCIÓN! Para su seguridad y la de los troducción en la toma. No toque nunca el cable demás: eléctrico bajo tensión si estuviera mal aislado. Si la prolongación se dañase durante el uso, no to- que el cable y desconecte inmediatamente la 1) No use la máquina sin haber leído antes atenta- prolongación de la red eléctrica.
  • Seite 62 1. CONTROLES A SEGUIR DURANTE 2. MODALIDAD DE USO Y TÉCNICAS DE CORTE EL TRABAJO Antes de afrontar por primera vez un trabajo de tala y • Control de la tensión de la cadena poda, es conveniente ejercitarse en cepas en tierra o fi- jas en caballetes, para familiarizarse con la máquina y Durante el trabajo, la cadena sufre un progresivo alar- con las técnicas de corte más oportunas.
  • Seite 63: Final Del Trabajo

    miento inferior). Sucesivamente efectúe el corte fi- • Corte posterior de tala nal, realizando el seccionamiento superior para en- contrar el primer corte. – Realizar el corte posterior de tala a un nivel superior de al menos 50 mm a la incisión horizontal como se –...
  • Seite 64 8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN Controlar frecuentemente las condiciones del perno y ¡ATENCIÓN! Para su seguridad y la de los sustitúyalo si estuviera dañado. demás: – Un correcto mantenimiento es fundamental para 5. FIJACIONES conservar a lo largo del tiempo la eficiencia y la seguridad de empleo originales de la máquina.
  • Seite 65: Inconvenientes Y Soluciones

    – cerrar el tapón del depósito y poner en funcionamiento 9. CABLES ELÉCTRICOS la máquina hasta que salga totalmente el detergente. ¡ATENCIÓN! Compruebe periódicamente Recuerde efectuar el llenado del aceite, antes de usar de el estado de los cables eléctricos o cambiarlos si nuevo la máquina.
  • Seite 66 Componente Name Dosage NO Componente Name Dosage vite screw 41 cuscinetto bearing coperchio posteriore back cover 42 blocco in gomma rubber stopper rondella washer 43 coperchio bordo cover board protezione frontale front finger guard 44 gancio tronco spiked humper targhetta nameplate 45 anello in gomma Rubber ring...
  • Seite 68 CIRCOLARE A TUTTI I CLIENTI Garanzia applicata da VIGLIETTA MATTEO S.p.A., VUEMME S.r.l. e FERRAMENTA SARDO PIEMONTESE S.p.A. (la “Società”) per i propri prodotti, ai sensi del D.Lgs. n. 206/2005 (il “Codice del Consumo”) e del Codice Civile In conformità alla legge, la nostra Società applica le seguenti garanzie: la GARANZIA LEGALE DI CONFORMITA’, prevista dall’articolo 132 del Codice del Consumo, della durata di 24 MESI.
  • Seite 69 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE L’azienda VIGLIETTA MATTEO S.p.A, con sede in Fossano, via Torino 55 (CN) Italia, dichiara che il prodotto ELETTROSEGA VES-1635, COD. 45120-10/7, Marca: VIGOR PROFESSIONAL TOOLS, Modello GY9301, è conforme alle seguenti direttive comunitarie: 2006/42/EC - relativa alle macchine e che modifica la direttiva 95/16/CE (rifusione).
  • Seite 70 Lot no. 1712R01180...

Diese Anleitung auch für:

45122-10/1

Inhaltsverzeichnis