Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Refsta Solitär I Bedienungsanleitung

Refsta Solitär I Bedienungsanleitung

Glaskeramikkochfeld

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

PIANO COTTURA induzione ASPIRANTE
Istruzioni per l'uso
VITROCERAMIC COOKTOP
Users' manual
GLASKERAMIKKOCHFELD
Bedienungsanleitung
PLAN DE CUISSON VETROCERAMIQUE
Manuel d'instructions
KERAMISCHE KOOKPLAAT
Gebruiksaanwijzing
IT
EN
DE
FR
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Refsta Solitär I

  • Seite 1 PIANO COTTURA induzione ASPIRANTE Istruzioni per l’uso VITROCERAMIC COOKTOP Users’ manual GLASKERAMIKKOCHFELD Bedienungsanleitung PLAN DE CUISSON VETROCERAMIQUE Manuel d’instructions KERAMISCHE KOOKPLAAT Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Fig. 1...
  • Seite 3 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4...
  • Seite 4 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9...
  • Seite 5 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Seite 6 Fig. 14 Fig. 13 Fig. 15 Fig. 16...
  • Seite 7 Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Seite 8 VERSIONE ASPIRANTE / FILTRANTE ITALIANO ASPIRANTE : l’aria aspirata viene purificata attraverso i filtri antigrasso metallici e convogliata all’esterno attraverso una 1-GENERALITA‘ canalizzazione. Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto 5.1- USCITA ARIA SOTTO IL PIANO DI LAVORO fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, di uso e di manutenzione.
  • Seite 9 Le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare le ACCENSIONE ZONE COTTURA. indicazioni sulla targhetta identificativa applicata sulla parte Selezionare la zona di cottura desiderata tramite i tasti "G" inferiore dell'apparecchio. (Fig.10), il relativo display di segnalazione sarà segnalato con L’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente conforme alle una luminosità...
  • Seite 10: Manutenzione

    A piano spento Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Gli apparecchi dismessi Premere contemporaneamente su i tasti + e –, Impostare il devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di tempo desiderato recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.
  • Seite 11: Safety Instructions

    EXTRACTION / RECIRCULATION VERSION ENGLISH EXHAUST : the exhausted air is cleaned by passing through the metal grease filters and then conveyed outside through a ducting 1 - GENERAL pipe. Carefully read the contents of this leaflet since it provides 5.1- LOWER AIR OUTLET important instructions regarding safety of installation, use and maintenance.
  • Seite 12 If wishing to make a direct connection to the mains supply , an omnipolar switch must be installed with a minimum 3 mm opening between the contacts and appropriate for the charge more on button +, the display will show the simbol meaning indicated on the plate and in accordance with current standards the booster function is activated.
  • Seite 13: Maintenance

    To definitively disactivate the control panel , press simultaneously the lower right button and the "-" button as indicated in Fig 10, release both buttons and press once more on the "-" button. SWITCHING THE COOKING AREA OFF To switch off a cooking area , select the area. The display will appear brighter .
  • Seite 14: Unten Luftaustritt

    ABLUFT- /UMLUFTBETRIEB Elektro-Glaskeramik-Induktions- ABLUFT: die Luft wird durch einen Metallfettfilter gereinigt und Kochfeld dann durch ein Abzugsrohr nach außen abgeführt. 5.1- UNTEN LUFTAUSTRITT Montage- und Gebrauchsanweisung Montieren Sie die Anschlussdose "F" (Abb.15) mit die 4 1-ALLGEMEIN Schrauben "V" (Abb.15). Schließen Sie das Abluftrohr an einer Luftaustritt an (Abb.13/14).
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    Bei Direktanschluss an die Elektroanlage soll eine geeignete allpolige BOOSTER FUNKTION Trennvorrichtung mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm eingesetzt werden (der Der Booster erlaubt eine erhöhte Leistung für eine Dauer von 5 Kommutator darf die gelb/grüne Erdleitung nicht unterbrechen). Minuten.
  • Seite 16: Ausschaltung Der Kochplatte

    KINDERSICHERUNG FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN STEHENDEN ANWEISUNGEN ZURÜCKZUFÜHREN SIND, Die Kindersicherung verhindert eine unbeabsichtigte Änderung an WIRD KEINERLEI HAFTUNG ÜBERNOMMEN. den Einstellungen. Wie in Abbildung 10 angegeben , gleichzeitig die Taste unten rechts und die “-“ Taste drücken , beide Tasten loslassen und nochmals die Taste unten rechts drücken .
  • Seite 17 5.1- SORTIE D’AIR AU DESSOUS DU PLAN DE TRAVAIL FRANCAIS Monter la boîte de jonction "F" (Fig. 15) avec les 4 vis "V" (Fig.15). Branchez, à travers un tuyau de raccordement à la 1-GENERALITE sortie d’air , comme indiqué dans Fig.13/14. Dans le cas où la Lire attentivement le contenu de ce manuel d’instructions.
  • Seite 18 7-SECURITE CHALEUR RESIDEULLE Ne branchez pas la sortie d’air de la hotte à un conducteur utilisé Si la température d’une plaque de cuisson après son arrêt est pour la circulation de l'air chaud ou employé pour évacuer les fumées des appareils alimentés par une énergie autre que l'électricité.
  • Seite 19: Entretien

    LE PRODUCTEUR DECLINE TOUT RESPONSABILITE POUR DES DOMMAGES CAUSES PAR LE NON RESPECT DES ARRET DE LA PLAQUE DE CUISSON AVERTISSEMENTS CI-DESSUS DONNES. LA GARANTIE N’A VALIDITEE QUE SI TOUT LES AVERTISSEMENTS ONT ETE Pour éteindre une plaque de cuisson, sélectionner la plaque le SUIVIS ! visuel sera plus lumineux , avec la touche ( - ) arriver au niveau ZERO.
  • Seite 20: Installatie Aanwijzingen

    Indien de onderkant van het toestel na installatie toegankelijk NEDERLANDS blijft, moet een tussenpaneel ingebouwd worden (Fig. 4). AFZUIGVERSIE / RECIRCULATIE 1-ALGEMEEN Lees de inhoud van deze handleiding uiterst aandachtig . De AFZUIGING : e lucht wordt gezuiverd door de metalen vetfilters aanleiding bevat belangrijke informatie over de veiligheid, het en vervolgens afgevoerd door een kanaal.
  • Seite 21 6-ELEKTRISCHE VERBINDING (Fig.8) automatisch uitgeschakeld en moet de procedure opnieuw herhaald worden Alvorens de elektrische verbinding uit te voeren is het belangrijk SELECTIE VAN DE KOOKZONE. op de volgende punten te achten : Selecteer de gewenste kookzone met de toets "G" (Fig.10), het Dat de kenmerken van de elektrische installatie overeenstemmen signaal lampje "S"...
  • Seite 22: Veiligheidsuitschakeling

    COUNTDOWN FUNCTIE. WAARSCHUWING De count down functie kan ingesteld worden zowel met Verwijder onmiddelijk verhitte kookoppervlakte ingeschakelde of uitgeschakelde kookplaat. De count down gesmolten aluminiumfolie plastiekdeeltjes, suikerrestjes functie heeft dezelfde tijdperiode als de timer (van 1 tot 99 voedingsmiddelen met een hoog suikergehalte, met behulp van minuten) maar voorziet het automatisch uitschakelen van een speciale krabber (optioneel).
  • Seite 23 L60LIPK75iRF-00...

Inhaltsverzeichnis