Seite 1
8A-CS7-906-01 000205ACK-I-A CS-P700 (AEZ, AK)
Seite 2
Français : Voir page 14. Deutsch : Siehe Seite 20. Italiano : Vedere a pagina 26. Nederlands : Zie blz 32. Polski : Patrz strona 38. Magyar : Lásd 44. oldal ˘ Cesky : Viz straha 50. CS-P700 (AEZ, AK)
Open the lid of the battery compartment on the rear NOTE and insert four R6P (size AA) batteries, not AIWA CO. LTD. - JAPAN - DECLARES UNDER ITS supplied, with the 0 and 9 marks correctly aligned. OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT Then close the lid.
- the tape cannot be recorded on After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head cleaning cassette. Use separately sold dry-type or wet-type cleaning cassette. Refer to the instructions of the cleaning cassette for details. ENGLISH CS-P700 (AEZ, AK)
Press +, - TUNING to set the minute and then press MEMORY/ SET. “AM 12:00” indicates midnight and “PM 12:00” indicates noon. If the clock display flashes This is caused by a power interruption. Set the clock again. ENGLISH CS-P700 (AEZ, AK)
When the AM tuning interval is changed, the preset stations are cleared. NOTE If the unit picks up noise from other electrical appliances nearby, like a TV or fluorescent lights, move the unit away. ENGLISH CS-P700 (AEZ, AK)
- Fast forwards/rewinds. To stop the winding, press s STOP. When the end of a tape is reached, press s to release f, g. - Cues/reviews the tape during play. Keep f or g pressed and then release it. ENGLISH CS-P700 (AEZ, AK)
Then, set FUNCTION to TIMER/SLEEP. NOTE • The timer will not work if the power is turned on. • You cannot tune to another station when the unit has been turned on by the timer. ENGLISH CS-P700 (AEZ, AK)
Seite 9
Uso con pilas NOTA Abrir la tapa del compartimiento de las pilas de la AIWA CO.LTD. - JAPÓN - DECLARA BAJO SU parte trasera, e insertar cuatro pilas R6P (tamaño PROPIA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO AA), no incluidas, alineando correctamente las DESCRITO EN ESTE MANUAL CUMPLE CON LAS marcas de polaridad 0 y 9.
Limpiar las cabezas de la cinta con una casete limpiadora cada 10 horas de utilización. Utilizar casetes limpiadoras de tipo seco o húmedo de venta en comercios. Consultar las instrucciones de la casete limpiadora para más detalles. ESPAÑOL CS-P700 (AEZ, AK)
MEMORY/SET. “AM 12:00” indica la medianoche y “PM 12:00” indica el mediodía. Cuando parpadee la indicación del reloj Se debe a una interrupción en el suministro de energía. Ajustar de nuevo la hora. ESPAÑOL CS-P700 (AEZ, AK)
Repetir este procedimiento desde el principio Cuando se cambia el intervalo de sintonía de AM, se para almacenar más emisoras en la memoria. borran también las emisoras que hay memorizadas. ESPAÑOL CS-P700 (AEZ, AK)
Seite 13
Cuando se acaba la cinta, pulsar s para desactivar los botones f, g. - Comprobación del contenido durante el avance rápido y el rebobinado. Pulsar continuamente f o g y soltarlo en el punto deseado. ESPAÑOL CS-P700 (AEZ, AK)
El aparato puede usarse normalmente después de activar el temporizador. Después de usarlo, sintonizar la emisora que desea escucharse con el temporizador y ajustar el nivel de volumen. Colocar luego FUNCTION en la posición TIMER/SLEEP. ESPAÑOL CS-P700 (AEZ, AK)
Seite 15
Alimentation sur piles REMARQUE Ouvrir le couvercle du logement des piles au dos de AIWA CO. LTD. - JAPON - DECLARE SOUS SA l’appareil et insérer quatre piles R6P (taille AA), non PROPRE RESPONSABILITE QUE LE PRODUIT fournies, en respectant les repères de polarité 0 et DECRIT DANS LE PRESENT MANUEL EST 9.
Toutes les 10 heures d’utilisation, nettoyer les têtes de bande avec une cassette de nettoyage de tête. Utiliser une cassette de nettoyage de type sec ou humide vendue séparément. Pour les détails, voir le mode d’emploi de la cassette de nettoyage. FRANÇAIS CS-P700 (AEZ, AK)
Appuyer sur +, - TUNING pour régler les minutes, puis appuyer sur MEMORY/SET. “AM 12:00” indique minuit, et “PM 12:00” indique midi. Si l’affichage de l’horloge clignote Ceci est dû à une interruption du courant. Recommencer à régler l’horloge. FRANÇAIS CS-P700 (AEZ, AK)
10 kHz/pas, appuyer sur BAND tout en appuyant sur les opérations depuis le début. MEMORY/SET pour changer l’intervalle d’accord. Quand on change l’intervalle d’accord AM, toutes les stations mémorisées sont supprimées. FRANÇAIS CS-P700 (AEZ, AK)
STOP. Quand la cassette arrive à la fin du ruban, appuyer sur s pour libérer f, g. - Repère/revoit le ruban pendant la lecture. Maintenir f ou g enfoncé, puis relâcher. FRANÇAIS CS-P700 (AEZ, AK)
Il est possible d’utiliser normalement l’appareil quand la minuterie est réglée. Après l’utilisation, accorder la station à écouter avec la fonction de minuterie, et régler de nouveau le volume. Puis, mettre FUNCTION sur TIMER/SLEEP. FRANÇAIS CS-P700 (AEZ, AK)
Öffnen Sie den auf der Rückseite des Geräts HINWEIS befindlichen Batteriefachdeckel, und legen Sie 4 AIWA CO.LTD., JAPAN, ERKLÄRT IN EIGENER (separat erhältliche) R6P-Batterien (Größe AA) ein, VERANTWORTUNG, DASS DAS IN DIESEM wobei Sie auf die richtige Ausrichtung der 0 und 9 HANDBUCH BESCHRIEBENE PRODUKT MIT DEN Pole achten.
- kann nicht auf dem Band aufgenommen werden Reinigen Sie die Tonköpfe nach jeweils 10 Betriebsstunden mit einer Kopfreinigungskassette. Verwenden Sie eine trockene oder feuchte Reinigungskassette, die separat erhältlich ist. Einzelheiten dazu finden Sie in den Anleitungen der Reinigungskassette. DEUTSCH CS-P700 (AEZ, AK)
OPE/BATT erlischt. +, - TUNING drücken, um die Minute einzustellen, und dann MEMORY/SET drücken. „AM 12:00” bezeichnet Mitternacht, und „PM 12:00” bezeichnet Mittag. Falls die Uhrzeitanzeige blinkt Die Uhrzeitanzeige blinkt nach einem Stromausfall. Die Uhrzeit erneut einstellen. DEUTSCH CS-P700 (AEZ, AK)
MEMORY/SET gedrückt halten, um zu wählen, und dann MEMORY/SET drücken, um das Abstimmintervall abzuändern. den Sender zu speichern. Wenn das MW-Abstimmintervall geändert wird, werden Um weitere Sender vorabzustimmen, diesen alle vorabgestimmten Sender gelöscht. Vorgang von Anfang an wiederholen. DEUTSCH CS-P700 (AEZ, AK)
Seite 25
Lamelle für Wenn das Ende eines Tonbands erreicht ist, s Seite A drücken, um f, g freizugeben. - Während der Wiedergabe der Kassette kann die Cue/Review-Funktion verwendet werden. Dazu f oder g gedrückt halten und dann freigeben. DEUTSCH CS-P700 (AEZ, AK)
FUNCTION wird die Schlafzeitschaltuhr auch stellen. deaktiviert. Überprüfung der Einschaltzeit der Zeitschaltuhr FUNCTION auf eine beliebige Position stellen, ausgenommen TIMER/SLEEP, und dann erneut auf TIMER/SLEEP stellen. Die eingestellte Einschaltzeit blinkt 5 Sekunden lang auf dem Display. DEUTSCH CS-P700 (AEZ, AK)
Seite 27
ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ. Alimentazione a batterie NOTA Aprire il coperchietto del vano portabatterie, sul AIWA CO., LTD.– JAPAN – DICHIARA SOTTO LA retro dell’apparecchio, ed inserire 4 batterie del tipo PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO R6P (dimensioni AA, non fornite), allineandone DESCRITTO IN QUESTO MANUALE È...
Per la pulizia si possono usare sia cassette del tipo asciutto, sia cassette del tipo bagnato. Per dettagli, vedere le istruzioni che accompagnano la cassetta per la pulizia. ITALIANO CS-P700 (AEZ, AK)
Seite 29
Predisporre i minuti agendo opportunamente su TUNING + o -, e premere poi MEMORY/SET. “AM 12:00” indica la mezzanotte, mentre “PM 12:00” indica il mezzogiorno. Se l’indicazione dell’orologio lampeggia Si è verificata una interruzione nell’alimentazione. Ripredisporre l’orologio. ITALIANO CS-P700 (AEZ, AK)
MEMORY/SET, per premuto MEMORY/SET per modificare l’intervallo memorizzarvi la stazione. stesso. Modificando l’intervallo dello scatto di Per la memorizzazione di altre stazioni, ripetere la frequenza, le stazioni eventualmente memorizzate stessa procedura dall’inizio. vengono cancellate. ITALIANO CS-P700 (AEZ, AK)
Seite 31
Quando il nastro giunge a fine corsa, agire su s per disattivare i tasti f o g. Linguetta del - Servono anche per poter ascoltare in velocità il lato A nastro, durante la riproduzione. Tenere premuti f o g e lasciarli andare al termine dell’ascolto. ITALIANO CS-P700 (AEZ, AK)
Uso dell’apparecchio con il timer attivato Dopo aver predisposto il timer l’apparecchio puè essere usato normalmente. Al termine dell’uso, ricordarsi di sintonizzarsi sulla stazione che si vuole udire al momento dell’entrata in funzione del timer, e portare poi FUNCTION su TIMER/SLEEP. ITALIANO CS-P700 (AEZ, AK)
Seite 33
Gebruik met batterijen OPMERKING Open de afdekking van het batterijvak aan de AIWA CO.LTD. - JAPAN, VERKLAART ONDER achterkant en plaats vier, los verkrijgbare R6P (AA ZIJN EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET formaat) batterijen met de 0 en 9 polen in de PRODUCT DAT IN DEZE HANDLEIDING juiste richting.
- kan er niet worden opgenomen op de band. Na elke 10 bedrijfsuren dient u de koppen schoon te maken met een reinigingscassette. Gebruik een los verkrijgbare natte of droge reinigingscassette. Raadpleeg de instructies van de reinigingscassette voor details omtrent het gebruik daarvan. NEDERLANDS CS-P700 (AEZ, AK)
MEMORY/SET. “AM 12:00” geeft middernacht aan en “PM 12:00” 12 uur ‘s middags. Indien het klokdisplay knippert Dit komt omdat de spanning werd onderbroken. U moet de tijd voor de klok opnieuw instellen. NEDERLANDS CS-P700 (AEZ, AK)
Herhaal deze procedure vanaf het begin om van 10 kHz werkt, moet u op BAND drukken terwijl andere zenders vast te leggen. u MEMORY/SET ingedrukt houdt om het afsteminterval te veranderen. De voorkeurzenders worden gewist wanneer u het AM-afsteminterval verandert. NEDERLANDS CS-P700 (AEZ, AK)
- Snel door-/terugspoelen. Druk op s STOP om het spoelen te stoppen. Druk op s om f, g te ontgrendelen wanneer het eind van de band is bereikt. - Versneld voor-/achterwaarts tijdens weergave. Houd f of g ingedrukt en laat vervolgens los. NEDERLANDS CS-P700 (AEZ, AK)
Druk daarna FUNCTION naar TIMER/SLEEP. OPMERKING • De timer werkt niet indien de spanning ingeschakeld blijft. • U kunt na het inschakelen van het toestel door de timer niet op een andere zender afstemmen. NEDERLANDS CS-P700 (AEZ, AK)
Otwórz pokrywę kieszeni baterii i włóż cztery UWAGA baterie R6P (AA) (nie dołączone do zestawu), AIWA CO. LTD. - JAPAN - OŚWIADCZA, zwracając uwagę na ustawienie biegunów 0 i 9 PRZEJMUJĄC ZA TO ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE zgodnie z oznaczeniami na obudowie. Następnie PRODUKT OPISANY W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI zamknij pokrywę.
- nie daje się nagrywać na kasecie Po każdych 10 godzinach używania, oczyść głowice magnetofonu przy użyciu kasety czyszczącej. Używaj do tego celu sprzedawanych oddzielnie kaset czyszczących na sucho lub na mokro. Szczegóły wykonywania operacji znajdziesz w instrukcji obsługi kasety czyszczącej. POLSKI CS-P700 (AEZ, AK)
światełko OPE/BATT. Naciskając +, - TUNING nastaw minutę, a potem wciśnij MEMORY/ SET. “AM 12:00” oznacza północ, zaś “PM 12:00” oznacza południe. Jeżeli zegar miga Jest to spowodowane przerwą w dopływie prądu. Zegar trzeba ustawić od nowa. POLSKI CS-P700 (AEZ, AK)
MEMORY/ przytrzymując MEMORY/SET naciśnij BAND, aby SET, aby zaprogramować stację. zmienić odstępy strojenia. Aby zaprogramować więcej stacji, powtórz tę Jeżeli zmienione zostaną odstępy strojenia fal procedurę od początku. średnich, zaprogramowane stacje zostaną skasowane. POLSKI CS-P700 (AEZ, AK)
Seite 43
- Służy do przewijania taśmy w przód i w tył. Aby zatrzymać przewijanie, naciśnij s STOP. Kiedy taśma dojdzie do końca, naciśnij s, aby zwolnić klawisze f, g. Zaślepka strony A - Przesuwa taśmę z odsłuchem w trakcie odtwarzania. Przytrzymaj f lub g, a następnie puść. POLSKI CS-P700 (AEZ, AK)
Używanie odbiornika przy ustawionym włączniku czasowym Po ustawieniu włącznika czasowego można nadal normalnie użytkować odbiornik. Po zakończeniu użytkowania, dostrój radio do stacji, którą chcesz słyszeć kiedy włączy się włącznik czasowy. Potem ustaw FUNCTION w pozycji TIMER/SLEEP. POLSKI CS-P700 (AEZ, AK)
Seite 45
Nyissa ki a készülék hátoldalán az elemtartó MEGJEGYZÉS fedelét, és helyezzen be négy ceruza (AA méret, AZ AIWA CO. LTD. JAPÁN FELELŐSSÉGE R6P elemet) (külön megvásárlandó), ügyelve a 0 és TUDATÁBAN KIJELENTI, HOGY AZ EBBEN A 9 jelek helyes állására. Ezután csukja vissza a KÉZIKÖNYVBEN LEÍRT TERMÉK A 85.
- a szalag nem törölhető - a kazettára nem lehet felvételt készíteni. Minden 10 használati óra után tisztítsa meg a mágneses fejeket fejtisztító kazettával. Használjon külön megvásárolható száraz illetve nedves tisztítókazettát. A használat módját a tisztítókazetta használati utasításában olvashatja el. MAGYAR CS-P700 (AEZ, AK)
állíthatja be a perceket, majd nyomja meg a MEMORY/SET. A „AM 12:00” éjfelet, a „PM 12:00” pedig déli 12 órát jelent. Ha az óra kijelző villog Ez az áramellátás kimaradása miatt van. Állítsa be újra a pontos időt. MAGYAR CS-P700 (AEZ, AK)
állomás eltárolásához. 10 KHz/lépés, állítsa át a léptéket: tartsa lenyomva További állomások beprogramozásához a a MEMORY/SET, és nyomja meg a BAND. ismételje meg az egész eljárást. Amikor az AM állomáskeresés léptékét átállítja, a beprogramozott állomások törlődnek. MAGYAR CS-P700 (AEZ, AK)
Seite 49
Az A oldalhoz A kazetta végének elérésekor nyomja meg a f a tartozó fülecske g illetve a s felengedéséhez. - Gyors lejátszás előre/hátra, normál lejátszás közben. Tartsa lenyomva a f vagy a g, majd engedje fel. MAGYAR CS-P700 (AEZ, AK)
Seite 50
Az időzítő beállítása után normálisan használhatja tovább a készüléket. Használat után állítsa be azt a rádióállomást, amelyiket az időzített bekapcsoláskor hallani szeretne, és állítsa be újra a hangerőt. Ezután állítsa a FUNCTION kapcsolót TIMER/SLEEP állásba. MAGYAR CS-P700 (AEZ, AK)
Použití baterií POZNÁMKA Otevřete víko prostoru pro baterie a vložte čtyři AIWA CO. LTD. - JAPAN - PROHLAŠUJE NA baterie typu R6P (velikost AA), které nejsou s VLASTNĺ ZODPOVÉDNOST, ŽE VÝROBEK, přístrojem dodávány, tak, aby označení pólů 0 a 9 POPSANÝ...
- kazetu nelze vymazat - na kazetu nelze nahrávat Po každých 10 hodinách používání vyčistěte magnetofonové hlavy pomocí čisticí kazety. Používejte samostatně prodávanou suchou nebo mokrou čisticí kazetu. Podrobnosti naleznete v pokynech pro čisticí kazetu. ˘ CESKY CS-P700 (AEZ, AK)
+, - TUNING, dokud nezískáte požadovanou hodnotu, poté stiskněte MEMORY/SET. “AM 12:00” označuje půlnoc a “PM 12:00” označuje poledne. Jestliže ukazatel hodin na displeji přerušovaně svítí Je to způsobeno přerušením dodávky proudu. Nastavte hodiny ještě jednou. ˘ CESKY CS-P700 (AEZ, AK)
Seite 54
9kHz/krok. Jestliže tento přístroj používáte v zemi, kde je systém pro přidělování kmitočtů založen na tento postup od začátku. intervalu 10kHz/krok, držte stisknuté MEMORY/SET a stiskněte BAND. Tím změníte interval ladění. Při změně ladicího intervalu se vymažou předvolené stanice. ˘ CESKY CS-P700 (AEZ, AK)
Seite 55
- Rychlý posuv kupředu/převíjení. Převíjení pro stranu A zastavíte stisknutím s STOP. Když pásek dojde na konec, stiskněte s, čímž se uvolní f, g. - Posuv/převíjení pásku během přehrávání. Držte stisknuté f nebo g a poté jej uvolněte. ˘ CESKY CS-P700 (AEZ, AK)
časový spínač Přístroj můžete používat obvyklým způsobem pro nastavení časového spínače. Po použití vyla te stanici, kterou si přejete poslouchat při použití časového spínače a opětovně nastavte hlasitost. Poté nastavte ovladač FUNCTION do polohy TIMER/SLEEP. ˘ CESKY CS-P700 (AEZ, AK)