Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

OPERATION INSTRUCTIONS
EN
FINESSE Air Curtain
This instruction contains important hints and safety instruction. To ensure proper function and own safety read
thoroughly this manual before the use of the air curtain and follow the instruction. We reserve the right of changes in
accordance with the technical development in the production.The priority of electric wiring schemes placed on the
product is higher than these ones which are included in this user´s manual. Any changes or interventions to the inner
connexion are prohibited, and lead to cancellation of the warranty. We recommend to use the accessories supplied by
us. In the case other than original accessories or regulations are used the product may be damaged. The manufacturer is
not responsible for damage occurred as a result of using non-original accessories (regulations),or improper use of the
accessories (regulations). Frequency converter shall not be used to adjust the fans' rotation.
ASSEMBLY INSTRUCTION
-
ENVIRONMENT
PROTECTION
- Before you will put the air curtain to scrap, make it unusable. Even the old air curtain contain reusable raw materials. It is
- Air curtain is protected by packing against damage during transport. All used packing materials are ecological and
- Will you follow this instruction manual for maximum gains from function, energy savings and long service life of the air
-
CONDITIONS FOR
SAFETY AND PROPER
- Close to the air curtain and in distance up to 100 mm in all directions around just incombustible materials (do not burn, do
FUNCTION OF THE
AIR CURTAIN
- As to the safety distance of the electric-heated air curtain from surfaces of structure constructions, floor covers and items
- Never start damaged air curtain.
- Assembly and connection of the air curtain must be executed by an authorised person and according to the installation
- We do recommend to keep this instruction manual for future reference or for possible use by another user.
- FINESSE air curtains have been designed for operation indoors in dry environment with ambient temperature between 0°
- Relative humidity of the air should be up to 80%.
- Electric protection degree of the air curtain equipped with inlet cover is IP 20.
- Operator of this air curtain should be acquainted with this manual.
- When the air curtain has been transported under other temperatures that the operation one (lower than 0°C), it is
- As to the appliances powered by 400 V AC it is necessary to place close to that an lockable switch with minimum
- There must be the main switch connected to the main power supply of the air curtain for disconnection of all poles.
To minimize the possibility of damage in transport the air curtain is packed in a wooden framed structure. The air curtain
INSPECTION OF THE
must be carefully handled to avoid damage if dropped. On delivery check that no damage has occurred in transport. The air
DELIVERY
curtain must be stored indoors in dry environment with ambient temperature between 0° and +40°C.
- Check immediately after delivery if there is not any damage to the air curtain during the transport.
- Check the data on the machine index plate with those on the purchase order. When of any discrepancy, or of any damage
- Check the index plate, when of the discrepancy of the parameters, follow the instruction in the above sentence.
FINESSE air curtains are manufactured in accordance with the internationally valid standards and regulations and they
CERTIFICATION
confirm with Electric, Mechanic and Noise Safety.
EN 60335-2-30 ed. 2:2004+A1:05+A2:08 / idt EN 60335-2-30:2003+A1:04+A2:07
EN 60335-1 ed. 2:2003+A11:04+A12:06+A2:07+Z1:07
EN 60204-1 ed. 2:2007 / idt EN 60204-1:2006
EN 55014-1 ed. 3:2007 / idt EN 55014-1:2006
EN 61000-6-3 ed. 2:2007 / idt EN 61000-6-3:2007
EN 61000-3-2 ed. 3:2006 / idt EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1997+Z1:02+A2:06+Z2:07 / idt EN 61000-3-3:1995+A1:01+A2:05+IS1:05
12/09
page 01
EN 55014-2:1998+A1:02 / idt EN 55014-2:1997+A1:01
Our company is continuously improving the new technologies and technical solutions with the aim to reduce energy
consumption and to maintain natural sources and to contribute thus effectively to slow down the environment harm.
recommended to scrap the air curtain by a specialised company which is capable to recycle the materials.
recyclable. Will you contribute actively to the environment protection and dispose and recycle properly all packing
material.
curtain.
Read this instruction manual before the installation and using of the air curtain and keep the instruction thereof. You will
find there the important information not only for installation and use, but also for safety and air curtain maintenance.
not glow, do not carbonate) or hard to burn materials (do not burn, mostly glow and carbonate e.g. gypsboard) can be
used. However, these materials may cover neither inlet nor outlet openings. National technical standards are applicable
for safe distance of combustible materials from electric appliances.
made from combustible materials, the following applies:
-
safe distance of combustible materials in the direction of the main air stream (behind the outlet slot) is 500 mm
-
safe distance of combustible materials above the air curtain is 500 mm
-
safe distance of combustible materials in all other directions is 100 mm
hints and applicable regulations. When you will not comply with the hints and regulations, you risk the loose of warranty.
and 40°C for transportation of air free of fat, chemical vapours and other impurities.
necessary to let it under operation environment for at least 1 hour switched off to balance the inner and outer
temperatures (recommendation).
contactors distance 3mm when it is not connected by a power cord, pursuant to requirements of EN 292-2+A1:2000, EN
60335-1:1997.
on the packing, will you not unpack the air curtain and report the problem to the supplier, when of damage of the packing
call the forwarder, too. When the claim is not applied immediately, none claim related to that can be laid in the future.
/ idt EN 60335-1:2002+A11:04+A1:04+A12:06+A2:06+A1/Cor:07
A 80
R
The right for changes reserved
©2VV, spol. s r.o.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Finesse VCS -F-B-10S

  • Seite 1 - We do recommend to keep this instruction manual for future reference or for possible use by another user. - FINESSE air curtains have been designed for operation indoors in dry environment with ambient temperature between 0° and 40°C for transportation of air free of fat, chemical vapours and other impurities.
  • Seite 2 Acoustic pressure Power Total Air flow Weight level height output voltage current CURTAINS Type [kW] [dB(A)]** [V/Hz] [kg] VCS -F-B-10S 2240 54,8 230/50 VCS -F-B-15S 3360 58,9 230/50 VCS -F-B-20S 4480 60,5 230/50 VCS -F-B-10E 2220 54,8 400/50 VCS -F-B-15E...
  • Seite 3 10, 15, 20 - Length of the air curtain 1; 1.5 and 2 meters B, C - Power range Air curtain to be installed into ceiling - FINESSE General packing sheet of the air curtain Air curtain type sheet 12/09...
  • Seite 4: Installation

    OPERATION INSTRUCTIONS Principles of the air curtain location and corect function. INSTALLATION Front view - Air curtain should be placed as close to the edge of the door opening as possible - Air curtain should be wider than the curtained opening for at least 50 mm - Air curtain can be hung by threaded rods or directly to the Grommets for power cables...
  • Seite 5 OPERATION INSTRUCTIONS It is recommended to use flexible hoses (optional accessories) for water heat exchanger connection for a better installation. CONNECTION OF connection and pressure test of the heat exchanger must be executed by an authorised person in plumbing. WATER HEAT Applicable national regulations and standards must be kept ! EXCHANGER - heat exchanger can be used for water of maximum pressure 1,6 MPa and maximum temperature +100°C...
  • Seite 6 OPERATION INSTRUCTIONS The mains must be switched off before any work is to be done on the air curtain ! ELECTRIC CONNECTION Electric connection of the air curtain must be executed according to the professional OF THE AIR CURTAIN design of a qualified designer of electric systems. Installation must be done by a qualified electrician only.
  • Seite 7 OPERATION INSTRUCTIONS CLICK CONTROL A lot of external control parts can be connected to the air curtain, according to CONNECTION OF the single type of control system (see “ Possibilities of single control systems”) EXTERNAL CONTROL - Air curtain must be disconnected from the mains during before any PARTS external items are connected to.
  • Seite 8 OPERATION INSTRUCTIONS Time switch SH Time switch is used to switch the air curtain ON / 20 21 OFF according to the pre-set time schedule. The 22 23 DK DK time schedule can be set for the all office days in the week.
  • Seite 9 OPERATION INSTRUCTIONS Electric heating - type E/SM SM CONTROL SYSTEM When door switch is used, it overtakes the function of switching the air curtain ON and OFF. When the switch is in any other position than “OFF”, the door switch switches the air curtain ON again when the door is opened.
  • Seite 10 OPERATION INSTRUCTIONS DA CONTROL SYSTEM Electric heating - type E/DA There are the following push buttons on the E/DA controller for electric heater: The air curtain is Meaning of the symbols switched ON and OFF by push button A. Automatic operation mode is switched on by button B, manual ON / OFF one by button C.
  • Seite 11 OPERATION INSTRUCTIONS Outdoor temperature Pre-set temperature < 5 °C 5 10 °C 10 15 °C 20 °C < 20 °C Doors on the thermostat Fan speed level / Electric heater output level 2. / 1. reached Opened 3. / 1. 2.
  • Seite 12 World standard LonWorks has been chosen for FINESSE air curtains. This system uses a standard protocol LonTalk, thanks to that the air curtain with module supporting LonWorks can operate round the world.
  • Seite 13 OPERATION INSTRUCTIONS When one electric motor is overheated and thermo-contact stops it, other motors remain in operation. Thermo-contact is FAN OVERHEATING automatic one, so when the motor cools down, the thermo-contact returns to its original position and the fan starts again. This situation is not indicated on any type of control systems.
  • Seite 14 OPERATION INSTRUCTIONS After Reset is done you can set the current time and current day (this is the difference from “Easy setting”). You need to SETTING FOR keep the button + press >>h<< (for setting hours), >>m<< (for setting minutes) and >>d<< for selection of weekday. INDIVIDUAL SELECTED Actual selection of weekday is displayed by moving of arrow above numbers of the weekday (7 = Sunday).
  • Seite 15: Technical Data

    Ordering the service, it is necessary to describe the trouble and to announce the data from index plate. WARRANTY - Standard 24 months warranty period is granted for FINESSE air curtains 12/09 page 15 The right for changes reserved...
  • Seite 16: Troubleshooting

    OPERATION INSTRUCTIONS Manufacture of FINESSE air curtains is very well controlled. There are many inter-operations inspections during the TROUBLESHOOTING process and the final inspection at the end, when all the functions of the air curtains are checked. After the functionality of the air curtain is proven, then it can be dispatched to the customer.
  • Seite 17: Wiring Diagrams

    OPERATION INSTRUCTIONS Can the controller be connected to the air curtain by more than 50 m ? When there is longer interconnection cable, it always depends on the local conditions. Control cable should be never laid together with the power ones. It should be laid from them at least in a distance prescribed by the standard to avoid jamming. In case of extreme distances it is possible to ask for delivery of cable with higher shielding level.
  • Seite 18 - die Anleitung sollte für evtl. weitere Benutzer sorgfältig aufbewahrt werden. - die Luftschleier Finesse sind für den Betrieb in trocknen Innenräumen mit Umgebungstemperaturen von 0°C bis +40°C, für den Transport von Reinluft ohne Fettgehalt, Chemikaliendämpfe und andere Verunreinigungen gedacht.
  • Seite 19: Luftschleierarten

    Die Luftschleiergerät FINESSE werden entsprechend den gültigen internationalen Vorschriften und Gesetzen hergestellt ZERTIFIKATION und erfüllen die elektrische, mechanische und Lärmsicherheit. EN 60335-2-30 ed. 2:2004+A1:05+A2:08 / idt EN 60335-2-30:2003+A1:04+A2:07 EN 60335-1 ed. 2:2003+A11:04+A12:06+A2:07+Z1:07 / idt EN 60335-1:2002+A11:04+A1:04+A12:06+A2:06+A1/Cor:07 EN 60204-1 ed. 2:2007 / idt EN 60204-1:2006 A 80 EN 55014-1 ed.
  • Seite 20 - elektrischer Heizregister - Standard-Wasserheizer - Wasserheizer mit mehreren Reihen 10, 15, 20 - Luftschleierlänge 1; 1.5 und 2 Meter B, C - Leistungstyp Untersicht-Luftschleier - FINESSE Allgemeines Verpackungsetikett Allgemeines Typenschild 12/09 seite 03 Änderungsrechte vorbehalten ©2VV, spol. s r.o.
  • Seite 21: Montage

    Grundsätze für die Wahl des Montagestandortes und für die Sicherstellung der richtigen Funktion des Luftschleiergerätes: MONTAGE - Der Luftschleier sollte möglichst dicht an die Türkante angebracht werden - Die Luftschleierbreite sollte mindestens 50 mm größer sein als die Breite der zu schützenden Öffnung. - Der Luftschleier kann an den Gewindestangen aufgehängt oder mittels Schrauben direkt an die Decke befestigt werden.
  • Seite 22 Für den Anschluss des Wasserwärmetauschers empfiehlt es sich, flexible Schläuche zu verwenden (als Zubehör lieferbar), um ANSCHLUSS DES sich die Montage des Luftschleiers in der Untersicht zu erleichtern. WASSERWÄRME- - das Anschließen und die Druckprobe muss von einem qualifizierten Fachmann im Bereich Wasserinstallation TAUSCHERS durchgeführt und dabei die gültigen Normen und landesinternen Vorschriften beachtet werden ·...
  • Seite 23: Anschluss Des Steuerschalters

    Vor jedem Eingriff ins Innere des Luftschleiers ist die Stromhauptzufuhr unbedingt ELEKTRISCHER auszuschalten! ANSCHLUSS DES - Der elektrische Anschluss des Luftschleiergerätes muss gemäß dem Fachprojekt LUFTSCHLEIER- eines qualifizierten Projektanten für Elektroanlagen vorgenommen werden. Die GERÄTES Installation kann ausschließlich von einem qualifizierten Elektrofachmann ausgeführt werden.
  • Seite 24 DM-, DA-STEUERUNG CLICK CONTROL An den Luftschleier kann eine Vielzahl von externen Steuerelementen je nach ANSCHLUSS EXTERNER dem jeweiligen Steuerungstyp angeschlossen werden (siehe „In Frage STEUERUNGSELEMENTE kommende Steuerungsarten“). - Beim Anschließen von externen Bausteinen muss das Luftschleiergerät vom Netz getrennt sein! - Alle externen Steuerelemente müssen genau nach dem Schaltbild angeschlossen sein und je nach ihrem Bestimmungszweck eingesetzt werden - Die Stecker sind mit Gefühl und grundsätzlich senkrecht zum Sockel an die...
  • Seite 25 Raumthermostat TER-P °C Eingesetzt wird er zum Ein-/Ausschalten des elektrischen Heizregisters im Luftschleier in Abhängigkeit von der voreingestellten Temperatur 20 21 (Version DA). Bei der Version DM, SM - zur DK DK 26 27 Steuerung des Luftschleiergerätes ON/OFF. Die Anordnung des Thermostaten ist von den Wünschen des Benutzers abhängig.
  • Seite 26 BEDIENUNGSANLEITUNG IN FRAGE KOMMENDE * Nur eine der angegebenen Nummern STEUERUNGSARTEN Drei Stufen der Luftleistung Zwei Stufen der Heizleistung (elektrische Version) Türkontakt anschließbar °C Raumthermostatanschluss Zeitschalteranschluss Außentemperaturfühler NEIN NEIN °C Filterverstopfungsanzeige NEIN NEIN (Presostat) FILTER Überhitzungsanzeige des NEIN NEIN elektrischen Heizregisters ALARM Bis zu 6 Luftschleier können NEIN...
  • Seite 27 MIT WASSERHEIZUNG UND OHNE HEIZUNG - Typ V/SM Beim Einsatz des Türschalters übernimmt dieser die EIN- /AUS-Funktion des Luftschleiers. Ist der Umschalter in einer anderen Position als „OFF “, so schaltet der Türschalter nach Öffnen der Tür den Luftschleier ein. Wird die Tür geschlossen, so sorgt der Türschalter für das Ausschalten des ganzen Luftschleiers.
  • Seite 28 DA-STEUERUNG ELEKTRISCHE HEIZUNG - Typ E/DA Am Steuergerät E/DA für die elektrische Heizung befinden sich folgende Tasten. Mit der Taste A wird Bedeutung der Symbole das Luftschleiergerät ein-/ ausgeschaltet. Mit der Taste B wird der Automatikbetrieb, mit der Taste C der EIN/AUS Handbetrieb gewählt.
  • Seite 29 Außentemperatur Am Thermostate- ingestellte < 5 °C 5 10 °C 10 15 °C 20 °C < 20 °C Tür Temperatur Ventilatordrehzahlstufe / Leistungsstufe des elektrischen Heizregisters erreicht 3. / 1. 2. / 1. 2. / 1. 1. / 0 2. / 0 nicht erreicht 3.
  • Seite 30 Außentemperatur Am Thermostaten eingestellte < 5 °C 5 10 °C 10 15 °C 20 °C < 20 °C Tür Temperatur Ventilatordrehzahlstufe erreicht nicht erreicht erreicht nicht erreicht Zusammenfassung der Türkontaktfunktion für den Luftschleiernachlauf Tür wird Luftschleier mit Wasserheizung geschlossen Heizung EIN Heizung AUS Heizung EIN/AUS SM-Steuerung...
  • Seite 31 Nach der erfolgten Serviceleistung am Luftschleier (durch eine autorisierte Person), der Ursachenbehebung und der Prüfung oder dem Ersatz des Betriebsthermostaten ist an diesem im Luftschleier befindlichen Thermostat die „RESET“- Taste zu drücken (z.B. mit Hilfe des Schraubenziehers). Öffnen Sie zuerst das Gitter (siehe „Öffnen des Sichtgitters“) und drücken Sie dann RESET siehe Abbildung.
  • Seite 32: Einfache Einstellung

    Nach dem Reset die aktuelle Zeit einstellen - Taste drücken + >>h<< (Uhrangabe) + >>m<< (Minutenangabe). EINFACHE EINSTELLUNG Pfeil der aktuellen Tageauswahl über 1-7 Symbol situiert. (1-7) Hinweis: Bei der einfachen Einstellung die Taste >>d<< für Tagangabe nicht drücken! 1 2 3 4 5 6 7 1 7 Das einfache Programm ermöglicht 6 verschiedene Ein/Aus-Intervalle ohne Bezug auf konkreten Tag der Woche zu definieren.
  • Seite 33: Technische Angaben

    - für den Service sorgt der Lieferant oder eine der autorisierten Kundendienststellen, SERVICE deren Übersicht beim Lieferanten einzusehen ist. Bei Inanspruchnahme einer Serviceleistung ist die Störungsbeschreibung sowie die auf dem Typenschild aufgeführte Bezeichnung anzugeben. - Für das Luftschleiergerät Finesse wird standardmäßig eine 24-monatige Garantie Warranty übernommen. 12/09 seite 16...
  • Seite 34: Fehlerbehebung

    Die Produktion des Luftschleiergerätes FINESSE wird verantwortungsvoll gelenkt. Im Laufe des Fertigungsprozesses FEHLERBEHEBUNG finden mehrere Zwischenkontrollen und am Ende dann die Ausgangskontrolle statt, wobei alle Funktionen des Luftschleiers überprüft werden. Erst nachdem seine Funktionalität geprüft wurde, wird der Luftschleier an den Kunden versandt.
  • Seite 35 Das Steuergerät vom Luftschleier funktioniert nicht ? Prüfen Sie das Steuergerät auf richtigen Anschluss. Prüfen Sie bei der SM-Steuerung den Anschluss aller Leiter an die richtigen Klemmen. Oft können zwei Kabel verwechselt werden, wodurch das Steuergerät nicht funktionieren kann. Bei der DM- und DA-Steuerung muss das Anschlusskabel in den „CONTROL“-Stecker auf der Leiterplatine angeschlossen werden.
  • Seite 36: Elektrische Schaltbilder

    ELEKTRISCHE SCHALTBILDER VCS-F-B...E, VCS-F-C...E 230V~, Anschlusswert Steuerpult CP-SM-E2-2 max 10A a - 1 b - 2 3~ 400V c - 3 d - 4 1~ 230V N PE e - 5 Elektrischer stromzufuhr f - 6 230V~, Anschlusswert VCS-F-B...W, VCS-F-C...W 230V~, Anschlusswert Steuerpult CP-SM-V-2 Luftschleier...
  • Seite 37 норм Вы можете потерять право на гарантию. - советуем сохранять руководство на случай эксплуатации устройства другим пользователем. - компактные устройства Finesse, создающие тепловой щит, предназначены для эксплуатации в сухих помещениях с температурой от 0°C до +40°C для перемещения чистого воздуха без жира, испарений...
  • Seite 38 Компактные устройства FINESSE, создающие тепловой щит, выпускаются согласно действующим СЕРТИФИКАЦИЯ международным нормам и законам и выполняют требования по обеспечению Электрической, Механической и Шумовой безопасности. EN 60335-2-30 ed. 2:2004+A1:05+A2:08 / idt EN 60335-2-30:2003+A1:04+A2:07 EN 60335-1 ed. 2:2003+A11:04+A12:06+A2:07+Z1:07 / idt EN 60335-1:2002+A11:04+A1:04+A12:06+A2:06+A1/Cor:07 EN 60204-1 ed.
  • Seite 39 - многорядный водяной нагреватель 10, 15, 20 - длина устройства 1; 1.5 и 2 метра B, C - мощность серии Компактное устройство для встроенных потолков FINESSE Общий вид упаковочной таблички Общий вид таблички с указанием типа устройства 12/09 Стр. 03 Права...
  • Seite 40 Правила размещения устройства и обеспечение правильной работы: УСТАНОВКА - Устройство должно находиться как можно ближе к краю дверного проема. - Ширина устройства должна быть как минимум на 50 мм больше ширины обогреваемого проема. - Устройство можно подвесить на резьбовом стержне или прямо на винты к потолочной конструкции. Между крышкой...
  • Seite 41 Для подключения водообменника рекомендуется использовать гибкие шланги (необходимо заказать как ПОДКЛЮЧЕНИЕ принадлежность), чтобы облегчить установку устройства в потолок. ВОДООБМЕННИКА - подключение и испытания давлением водообменника должно проводить квалифицированное лицо с соблюдением действющих норм и законов данной страны. - нагреватель предназначен для использования воды, максимальное давление которой может быть 1,6 МПа, а...
  • Seite 42 ОТКРЫТИЕ Перед подключением электричества к устройству или проведением каких-либо работ внутри его необходимо открыть смотровую решетку. Если в устройстве установлен электрический нагреватель и устройство перед этим СМОТРОВОЙ РЕШЕТКИ топило, будьте осторожны опасность ожега! Смотровую решетку можно открыть следующим образом: Перед проведением любых видов работ необходимо отключить подачу электричества в устройство! - возьмите...
  • Seite 43 УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ УПРАВЛЕНИЕ SM - Сначала подведите соединительный кабель из устройства к месту установки. - Через концевые втулки протяните провода и подключите их согласно эл. схеме на коробке панели управления. Следите, чтобы нумерация отдельных клемм в пульте и на клеммнике соответствовала нумерации на электрической...
  • Seite 44 Дверной контакт Используется для управления работой устройства в зависимости от открывания/закрывания двери. Если двери открыты, то устройство включится. При закрытых дверях поведение устройства зависит от типа управления. Дверной контакт приспособлен ко всем типам управления. Точное описание его работы Вы найдете в главе «Обслуживание отдельных типов управления». У устройств с управлением SM необходимо сначала...
  • Seite 45 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВОЗМОЖНОСТИ РАЗНЫХ *Только один из приведенных датчиков ТИПОВ УПРАВЛЕНИЯ Три степени мощности ДА ДА ДА воздуха Две степени мощности отопления (электрическая ДА ДА ДА версия) Возможность подключения ДА ДА ДА дверного контакта Подключение °C пространственного ДА ДА ДА...
  • Seite 46 С ВОДЯНЫМ НАГРЕВАНИЕМ И БЕЗ НАГРЕВАНИЯ - тип V/SM При использовании дверного выключателя функция включения и отключения устройства переходит к дверному выключателю. Если переключатель находится в положении отличном от «OFF», то дверной выключатель включит устройство в моменте открытия двери. Если двери закроются, то дверной вык...
  • Seite 47 УПРАВЛЕНИЕ DA ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ НАГРЕВАНИЕ - тип E/DA На пульте E/DA для электрического нагревания имеются следующие кнопки. Кнопка А включает / Значение символов на кнопках отключает устройство. С помощью кнопки В выбирается автоматический режим, кнопки С Включено/Отключено режим ручного управления. С помощью кнопок D, E, F выбирается...
  • Seite 48 Наружная температура Температура, настроенная на < 5 °C 5 10 °C 10 15 °C 20 °C < 20 °C Двери термостате Степень оборотов вентилятора/Степень мощности эл. нагревателя достигнута открыты 3. / 1. 2. / 1. 2. / 1. 1. / 0 2.
  • Seite 49 К устройствам с управлением DA возможна поставка под заказ модуля, который позволит подключить устройство к центральной системе управления здания. Для устройств FINESSE мы выбрали мировой стандарт под названием LonWorks, использующий стандартный протокол LonTalk, благодаря которому устройство с модулем, поддерживающим LonWorks, может работать в любой точке мира. Для...
  • Seite 50 После ремонта устройства (авторизованным лицом), устранения причины и проверки или замены эксплуатационного термостата необходимо на этом термостате, находящемся в усройстве, нажать кнопку «RESET» (например, с помощью отвертки). Сначала откройте решетку (см. Откидывание смотровой решетки»), а потом нажмите RESET (см. рисунок). ПЕРЕГРЕВ...
  • Seite 51 ПРИНЦИПЫ Для возврата из программируемого режима к основному изображению, показывающего актуальное время, можно: УПРАВЛЕНИЯ 1. Нажатием кнопки 2. Подождать 40 секунд и произойдет автоматический возврат. Для возможности выбора из двух вариантов установки (смотри «С чего начать?») необходимо вначале нажать RESET. ПРОСТАЯ...
  • Seite 52: Технические Параметры

    авторизованная сервисная организация (перечень которых имеется у поставщика). При направлении заказа на сервисное обслуживание необходимо описать неполадку и указать обозначение, приведенное на табличке завода- изготовителя. - на компактные устройства FINESSE для создания теплового щита стандартно ГАРАНТИЯ предоставляется гарантия 24 месяца. 12/09...
  • Seite 53: Решение Проблем

    Изготовелние компактных устройств FINESSE для создания теплового щита отличается высоким уровнем. На РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ протяжении производственного процесса проводится много межоперационных проверок, а в конце - выходной контроль, во время которого проверяются все функции устройства. И только после проверки работы устройства, оно...
  • Seite 54 Не работает пульт управления ? Проверьте правильность подключения пульта. В регуляции типа SM проверьте подключение всех проводников на правильные клеммы. Часто можно перепутать два кабеля, и пульт в таком случае не будет работать. В регуляциях типа DM и DA необходимо подключить кабель управления к коннектору «CONTROL» на плате электроники.
  • Seite 55: Электрические Схемы

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ 230V~, Потребляемая VCS-F-B...E, VCS-F-C...E мощность Панель управления CP-SM-E2-2 max 10A a - 1 b - 2 3~ 400V c - 3 d - 4 1~ 230V N PE e - 5 Oсновной электрический подвод f - 6 230V~, Потребляемая мощность...

Inhaltsverzeichnis