Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Vacuum Sealer
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vakuumierer
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 20
Appareil de mise sous vide
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 35
Envasadora al vacío
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 49
Sigillatrice per sottovuoto
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . 64
Vacuüminrichting
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 79
Vakuumforsegler
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 93
Vakuumförpackare
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 107
Vakuum-maskin
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 121
Tyhjiöintilaite
FI
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Seladora a vácuo
PT
Manual de instruções. . . . . . . . . . . 149
Вакууматор
RU
Инструкция по эксплуатации. . . . 164
Urządzenie do pakowania
PL
próżniowego
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 179
VacuSealer
VS1000
Vakuovačka
CS
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 193
Vákuovací prístroj
SK
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . 207
Vákuumcsomagoló készülék
HU
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 221

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic VacuSealer VS 1000

  • Seite 1 Vacuum Sealer Operating manual ....6 Vakuumierer Bedienungsanleitung ... . 20 Appareil de mise sous vide Notice d’utilisation .
  • Seite 3 VacuSealer VS1000...
  • Seite 4 VacuSealer VS1000...
  • Seite 5 VacuSealer VS1000...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    VacuSealer VS1000 Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Table of contents Explanation of symbols ........7 Safety instructions .
  • Seite 7: Explanation Of Symbols

    VacuSealer VS1000 Explanation of symbols Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
  • Seite 8: General Safety

    Safety instructions VacuSealer VS1000 General safety WARNING!  Do not operate the device if it is visibly damaged.  If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified per- son in order to prevent safety hazards.
  • Seite 9: Operating The Device Safely

    VacuSealer VS1000 Safety instructions Operating the device safely DANGER!  Do not touch exposed cables with your bare hands. This applies especially when operating the device from the AC mains. CAUTION!  Before starting the device, ensure that the power supply line and the plug are dry.
  • Seite 10: Scope Of Delivery

    Scope of delivery VacuSealer VS1000 Scope of delivery No. in Quantity Description fig. 1, page 3 Vacuum sealer Connection cable for 230 Vw connection Cable for 12 Vg connection Vacuum sealer bags (width 28 cm) Vacuum sealer bags (width 20 cm) Collection tray (detachable) Cutter Accessories...
  • Seite 11: Technical Description

    VacuSealer VS1000 Technical description Technical description The vacuum sealer extracts the air from the inserted bag so that a vacuum forms. The bag is hermetically sealed as a result of the vacuum sealing. The vacuum sealer has the following connections, displays and control ele- ments: No.
  • Seite 12: Using The Vacuum Sealer

    Using the vacuum sealer VacuSealer VS1000 Using the vacuum sealer Connecting the vacuum sealer ➤ Plug in the 230 V connection cable (fig. 1 2, page 3) into the socket for the 230 Vw supply (fig. 4 1, page 4) and connect it to the 230 Vw mains.
  • Seite 13 VacuSealer VS1000 Using the vacuum sealer ➤ Press the Start/Stop button (fig. 8, page 4). NOTE Press the Start/Stop button again if you want to stop the sealing. ✓ During sealing, the status display flashes orange. ✓ After sealing, the lid opens automatically. ✓...
  • Seite 14 Using the vacuum sealer VacuSealer VS1000 NOTE If the lid does not open automatically, you can open it by pressing it down again. ➤ Check whether the bag has been sealed evenly. Vacuum-sealing food manually NOTE Manual vacuum-sealing is ideal for food, such as baked products or chopped fruit, as a small amount of moisture and air remains in the bag.
  • Seite 15 VacuSealer VS1000 Using the vacuum sealer ✓ After sealing, the lid opens automatically. ✓ The status display lights up green. NOTE If the lid does not open automatically, you can open it by pressing it down again. ➤ Check whether the bag has been sealed evenly. Sealing the bags ➤...
  • Seite 16: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance VacuSealer VS1000 Cleaning and maintenance NOTICE! Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may damage the product. ➤ Occasionally clean the product with a damp cloth. Troubleshooting Operation Problem Possible cause Remedy 230 Vw oper- The device is not The power plug...
  • Seite 17 VacuSealer VS1000 Troubleshooting Operation Problem Possible cause Remedy 12 Vg opera- The device is not The device is Connect the device to the tion being supplied with not connected 12 V power supply cor- voltage. to the 12 V rectly. power supply The device does Only use the cable...
  • Seite 18 There is a hole Use a new bag. in the bag. The bag is not a Only use vacuum-seal Dometic vac- bags from Dometic. uum-seal bag. The lid is not Close the lid until the sta- closed properly. tus display lights up orange.
  • Seite 19: Warranty

    VacuSealer VS1000 Warranty Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer. For repair and guarantee processing, please include the following docu- ments when you send in the device: ...
  • Seite 20 VacuSealer VS1000 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ........21 Sicherheitshinweise .
  • Seite 21: Erklärung Der Symbole

    VacuSealer VS1000 Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise VacuSealer VS1000 Sicherheitshinweise Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:  Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über- spannungen  Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller  Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Allgemeine Sicherheit WARNUNG! ...
  • Seite 23: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    VacuSealer VS1000 Sicherheitshinweise ACHTUNG!  Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.  Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an: – mit dem 12-Vg-Anschlusskabel an die 12-Vg-Bord- steckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug – oder mit dem 230-Vw-Anschlusskabel an das 230-Vw- Wechselstromnetz ...
  • Seite 24: Lieferumfang

    Lieferumfang VacuSealer VS1000 Lieferumfang Pos. in Menge Bezeichnung Abb. 1, Seite 3 Vakuumierer Anschlusskabel für 230-Vw-Anschluss Anschlusskabel für 12-Vg-Anschluss Vakuumierbeutel (Breite 28 cm) Vakuumierbeutel (Breite 20 cm) Auffangschale (herausnehmbar) Cutter Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Bezeichnung Artikel-Nr. Folienrolle 20 cm breit, 3 m (2 Rollen) 9103533021 Folienrolle 28 cm breit, 3 m (2 Rollen)
  • Seite 25: Technische Beschreibung

    VacuSealer VS1000 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Der Vakuumierer entzieht dem eingelegten Beutel Luft, sodass ein Vakuum entsteht. Durch das Versiegeln wird der Beutel luftdicht verschlossen. Der Vakuumierer besitzt folgende Anschlüsse, Anzeigen und Bedienele- mente: Pos. in Element Abb. 2, Seite 3 Start-/Stopp-Taste Statusanzeige Deckel...
  • Seite 26: Vakuumierer Benutzen

    Vakuumierer benutzen VacuSealer VS1000 Vakuumierer benutzen Vakuumierer anschließen ➤ Stecken Sie das 230-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die Anschlussbuchse für den 230-Vw-Anschluss (Abb. 4 1, Seite 4) und schließen Sie es an das 230-V-Wechselstromnetz an. oder … ➤ Stecken Sie das 12-V-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) in die Anschlussbuchse für den 12-Vg-Anschluss (Abb.
  • Seite 27 VacuSealer VS1000 Vakuumierer benutzen HINWEIS Wenn der Deckel nicht korrekt geschlossen ist, leuchtet die Statusanzeige weiterhin grün. Drücken Sie den Deckel fester herunter. ➤ Drücken Sie die Start-/Stopp-Taste (Abb. 8, Seite 4). HINWEIS Drücken Sie die Start-Stopp-Taste erneut, wenn Sie das Versiegeln abbrechen wollen.
  • Seite 28 Vakuumierer benutzen VacuSealer VS1000 HINWEIS Drücken Sie die Start-Stopp-Taste erneut, wenn Sie das Vakuumieren abbrechen wollen. ✓ Während des Vakuumierens blinkt die Statusanzeige orange. ✓ Nach dem Vakuumieren öffnet sich der Deckel automatisch. ✓ Die Statusanzeige leuchtet grün. HINWEIS Falls sich der Deckel nicht automatisch öffnet, können Sie ihn öffnen, indem Sie ein weiteres Mal drücken.
  • Seite 29: Beutel Versiegeln

    VacuSealer VS1000 Vakuumierer benutzen ➤ Halten Sie die Start-/Stopp-Taste so lange gedrückt, bis der gewünschte Vakuum-Zustand erreicht ist. HINWEIS Beenden Sie das Vakuumieren, indem Sie die Start-Stopp-Taste nicht mehr drücken. ✓ Die Statusanzeige blinkt orange. ➤ Drücken Sie direkt im Anschluss den Deckel an den Seiten mit beiden Händen mindestens 10 Sekunden herunter.
  • Seite 30: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege VacuSealer VS1000 HINWEIS Drücken Sie die Start-Stopp-Taste, wenn Sie das Versiegeln abbrechen wollen. ✓ Während des Versiegelns blinkt die Statusanzeige orange. ✓ Nach dem Versiegeln öffnet sich der Deckel automatisch. ✓ Die Statusanzeige leuchtet grün. HINWEIS Falls sich der Deckel nicht automatisch öffnet, können Sie ihn öffnen, indem Sie ein weiteres Mal drücken.
  • Seite 31: Störungsbeseitigung

    VacuSealer VS1000 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Betrieb Störung Mögliche Ursache Lösung Betrieb mit Das Gerät wird nicht Der Netzstecker ist Stecken Sie den 230 Vw mit Spannung ver- nicht richtig einge- Netzstecker richtig in sorgt. steckt. die Steckdose. Die Statusanzeige Das Gerät ist über- Warten Sie einige blinkt grün und hitzt.
  • Seite 32 Störungsbeseitigung VacuSealer VS1000 Betrieb Störung Mögliche Ursache Lösung Betrieb mit Das Gerät wird nicht Das Gerät ist nicht Schließen Sie das 12 Vg mit Spannung ver- korrekt am 12-V- Gerät korrekt am sorgt. Anschluss ange- 12-V-Anschluss an. schlossen. Das Gerät funktio- Verwenden Sie aus- niert nicht.
  • Seite 33 Beutels muss glatt sein. Der Beutel hat ein Verwenden Sie Loch. einen neuen Beutel. Der Beutel ist kein Verwenden Sie aus- Dometic Vakuum- schließlich Dometic Beutel. Vakuum-Beutel. Der Deckel ist nicht Schließen Sie den korrekt geschlossen. Deckel, bis die Sta- tusanzeige orange leuchtet.
  • Seite 34: Gewährleistung

    Gewährleistung VacuSealer VS1000 Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: ...
  • Seite 35 VacuSealer VS1000 Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le trans- mettre au nouvel acquéreur. Sommaire Explication des symboles....... . . 36 Consignes de sécurité...
  • Seite 36: Explication Des Symboles

    Explication des symboles VacuSealer VS1000 Explication des symboles DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité...
  • Seite 37: Consignes Générales De Sécurité

    VacuSealer VS1000 Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT !  Si l'appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.  Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
  • Seite 38: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    Consignes de sécurité VacuSealer VS1000 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil DANGER !  Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur. ATTENTION !  Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que la ligne d'alimentation électrique et le connecteur sont secs.
  • Seite 39: Contenu De La Livraison

    VacuSealer VS1000 Contenu de la livraison Contenu de la livraison Pos. dans Quantité Désignation fig. 1, page 3 Appareil de mise sous vide Câble de raccordement pour prise 230 Vw Câble de raccordement pour prise 12 Vg Sachet de mise sous vide (largeur 28 cm) Sachet de mise sous vide (largeur 20 cm) Bac de récupération (amovible) Cutter...
  • Seite 40: Description Technique

    Description technique VacuSealer VS1000 Description technique L'appareil de mise sous vide crée le vide dans le sachet. Le sachet est ensuite fermé hermétiquement. L'appareil de mise sous vide possède les raccords, affichages et éléments de commande suivants : Pos. dans Élément fig.
  • Seite 41: Utilisation De L'appareil De Mise Sous Vide

    VacuSealer VS1000 Utilisation de l'appareil de mise sous vide Utilisation de l'appareil de mise sous vide Raccordement de l'appareil de mise sous vide ➤ Branchez le câble de raccordement 230 V (fig. 1 2, page 3) sur la douille pour raccordement 230 Vw (fig. 4 1, page 4) et raccordez-le à l'allume- cigares ou à...
  • Seite 42 Utilisation de l'appareil de mise sous vide VacuSealer VS1000 REMARQUE Si le couvercle n'est pas correctement fermé, l'affichage de statut reste vert. Appuyez plus sur le couvercle. ➤ Appuyez sur la touche start/stop (fig. 8, page 4). REMARQUE Appuyez de nouveau sur la touche start/stop si vous souhaitez interrompre le scellage.
  • Seite 43 VacuSealer VS1000 Utilisation de l'appareil de mise sous vide REMARQUE Appuyez de nouveau sur la touche start/stop si vous souhaitez interrompre la mise sous vide. ✓ Pendant la mise sous vide, l'affichage de statut clignote en orange. ✓ Après la mise sous vide, le couvercle s'ouvre automatiquement. ✓...
  • Seite 44 Utilisation de l'appareil de mise sous vide VacuSealer VS1000 REMARQUE Arrêtez la mise sous vide en relâchant la touche start/stop. ✓ L'affichage de statut clignote en orange. ➤ Des deux mains, appuyez alors sur les côtés du couvercle, vers le bas, pendant au moins 10 secondes.
  • Seite 45: Entretien Et Nettoyage

    VacuSealer VS1000 Entretien et nettoyage ✓ L'affichage de statut s'allume en vert. REMARQUE Si le couvercle ne s'ouvre pas automatiquement, vous pouvez l'ouvrir en appuyant une nouvelle fois. ➤ Vérifiez que le sachet est bien régulièrement scellé. Entretien et nettoyage AVIS ! N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le nettoyage.
  • Seite 46 Dépannage VacuSealer VS1000 Fonctionne- Dysfonctionne- Cause possible Solution ment ment Fonctionne- L'appareil n'est pas L'appareil n'est pas Branchez l'appareil ment sur alimenté en tension. correctement bran- correctement au 12 Vg chée au raccorde- raccordement 12 V ment 12 V. L'appareil ne fonc- Utilisez exclusive- tionne pas.
  • Seite 47 L'extrémité ouverte du sachet doit être lisse. Le sachet a un trou. Utilisez un nouveau sachet. Le sachet n'est pas Utilisez exclusive- un sachet Dometic. ment des sachets Dometic. Le couvercle n'est Fermez le cou- pas correctement vercle jusqu'à ce fermé.
  • Seite 48: Garantie

    Garantie VacuSealer VS1000 Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : ...
  • Seite 49 VacuSealer VS1000 Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instruc- ciones. Índice Explicación de los símbolos....... 50 Indicaciones de seguridad .
  • Seite 50: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos VacuSealer VS1000 Explicación de los símbolos ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
  • Seite 51: Seguridad General

    VacuSealer VS1000 Indicaciones de seguridad Seguridad general ¡ADVERTENCIA!  No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec- tos visibles.  Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo para evitar así...
  • Seite 52: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    Indicaciones de seguridad VacuSealer VS1000 Seguridad durante el funcionamiento del aparato ¡PELIGRO!  No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna. ¡ATENCIÓN!  Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija estén secos.
  • Seite 53: Volumen De Entrega

    VacuSealer VS1000 Volumen de entrega Volumen de entrega Pos. en Cantidad Denominación fig. 1, página 3 Envasadora al vacío Cable de conexión para 230 Vw Cable de conexión para 12 Vg Bolsa para envasar al vacío (28 cm de anchura) Bolsa para envasar al vacío (20 cm de anchura) Colector (extraíble) Cortador...
  • Seite 54: Descripción Técnica

    Descripción técnica VacuSealer VS1000 Descripción técnica La envasadora al vacío extrae el aire de la bolsa donde está colocado el producto, dejando éste al vacío. La bolsa se sella y queda cerrada de forma hermética. La envasadora al vacío dispone de las siguientes conexiones, indicadores y elementos de mando: Pos.
  • Seite 55: Uso De La Envasadora Al Vacío

    VacuSealer VS1000 Uso de la envasadora al vacío Uso de la envasadora al vacío Conectar la envasadora al vacío ➤ Enchufe el cable de conexión de 230 V (fig. 1 2, página 3) en la hembrilla de conexión para 230 Vw (fig. 4 1, página 4) y conéctelo a la red de corriente alterna de 230 V.
  • Seite 56 Uso de la envasadora al vacío VacuSealer VS1000 NOTA Si la tapa no está correctamente cerrada, el indicador de estado seguirá encendido en color verde. Presione hacia abajo la tapa con más fuerza. ➤ Pulse la tecla de inicio/parada (fig. 8, página 4). NOTA Vuelva a pulsar la tecla de inicio/parada si desea interrumpir el proceso de sellado.
  • Seite 57 VacuSealer VS1000 Uso de la envasadora al vacío NOTA Vuelva a pulsar la tecla de inicio/parada si desea interrumpir el proceso de envasado al vacío. ✓ Durante el envasado al vacío, el indicador de estado parpadea en naranja. ✓ Una vez finalizado el envasado al vacío, la tapa se abre automática- mente.
  • Seite 58 Uso de la envasadora al vacío VacuSealer VS1000 ➤ Pulse la tecla de inicio/parada (fig. a, página 5) durante al menos 2 segundos hasta que parpadee en verde. ➤ Mantenga pulsada la tecla de inicio/parada hasta alcanzar el estado de vacío que desee.
  • Seite 59: Limpieza Y Mantenimiento

    VacuSealer VS1000 Limpieza y mantenimiento NOTA Vuelva a pulsar la tecla de inicio/parada si desea interrumpir el proceso de sellado. ✓ Durante el sellado, el indicador de estado parpadea en naranja. ✓ Una vez finalizado el sellado, la tapa se abre automáticamente. ✓...
  • Seite 60: Solución De Averías

    Solución de averías VacuSealer VS1000 Solución de averías Funciona- Avería Posible causa Solución miento Uso con El aparato no El cable de cone- Enchufe bien el cable 230 Vw recibe tensión. xión no está correc- de conexión. tamente enchufado. El indicador de El aparato se ha Espere unos minutos estado parpadea...
  • Seite 61 VacuSealer VS1000 Solución de averías Funciona- Avería Posible causa Solución miento Funciona- El aparato no El aparato no está Conecte el aparato miento con recibe tensión. bien conectado a la correctamente a la 12 Vg conexión de 12 V. conexión de 12 V. El aparato no fun- Utilice únicamente el ciona.
  • Seite 62 La bolsa tiene un Utilice una nueva agujero. bolsa. La bolsa de vacío Utilice únicamente bol- no es de Dometic. sas de vacío de Dome- tic. La tapa no está bien Cierre la tapa hasta cerrada. que el indicador de estado se encienda en naranja.
  • Seite 63: Garantía Legal

    VacuSealer VS1000 Garantía legal Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: ...
  • Seite 64 VacuSealer VS1000 Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice Spiegazione dei simboli ........65 Indicazioni di sicurezza .
  • Seite 65: Spiegazione Dei Simboli

    VacuSealer VS1000 Spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può...
  • Seite 66: Sicurezza Generale

    Indicazioni di sicurezza VacuSealer VS1000 Sicurezza generale AVVERTENZA!  Se il dispositivo presenta danni visibili, non metterlo in funzione.  Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficien- temente qualificata, al fine di evitare pericoli.
  • Seite 67 VacuSealer VS1000 Indicazioni di sicurezza Sicurezza durante il funzionamento del dispositivo PERICOLO!  Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprat- tutto per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata. ATTENZIONE!  Prima della messa in funzione, assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte.
  • Seite 68: Dotazione

    Dotazione VacuSealer VS1000 Dotazione Pos. nella fig. 1, Quantità Denominazione pagina 3 Sigillatrice per sottovuoto Cavo di allacciamento per collegamento da 230 Vw Cavo di collegamento per collegamento da 12 Vg Buste sottovuoto (larghezza 28 cm) Buste sottovuoto (larghezza 20 cm) Vassoio raccogligocce (rimovibile) Taglierina Accessori...
  • Seite 69: Descrizione Tecnica

    VacuSealer VS1000 Descrizione tecnica Descrizione tecnica La sigillatrice per sottovuoto sottrae aria alla busta in modo da creare il vuoto. Grazie alla sigillatura, la busta viene chiusa ermeticamente. La sigillatrice per sottovuoto dispone dei seguenti allacciamenti, indicazioni ed elementi di comando: Pos.
  • Seite 70: Impiego Della Sigillatrice Per Sottovuoto

    Impiego della sigillatrice per sottovuoto VacuSealer VS1000 Impiego della sigillatrice per sottovuoto Collegamento della sigillatrice per sottovuoto ➤ Inserire il cavo di collegamento da 230 V (fig. 1 2, pagina 3) nella presa di collegamento per il collegamento da 230 Vw (fig. 4 1, pagina 4) e col- legarlo alla rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V.
  • Seite 71 VacuSealer VS1000 Impiego della sigillatrice per sottovuoto NOTA Se il coperchio non è chiuso correttamente, l'indicazione di stato verde continua ad essere accesa. Premere bene il coperchio verso il basso. ➤ Premere il tasto Start/Stop (fig. 8, pagina 4). NOTA Ripremere il tasto Start/Stop, se si desidera interrompere la sigillatura.
  • Seite 72 Impiego della sigillatrice per sottovuoto VacuSealer VS1000 NOTA Ripremere il tasto Start/Stop, se si desidera interrompere il processo di sottovuoto. ✓ Durante il processo di sottovuoto, l'indicazione di stato arancione lampeggia. ✓ Effettuata la procedura di sottovuoto, il coperchio si apre automatica- mente.
  • Seite 73 VacuSealer VS1000 Impiego della sigillatrice per sottovuoto ➤ Premere il tasto Start/Stop (fig. a, pagina 5) almeno per 2 secondi, finché non lampeggia in verde. ➤ Tenere premuto il tasto Start/Stop, finché lo stato di sottovuoto desiderato non è stato raggiunto. NOTA La procedura di sottovuoto è...
  • Seite 74 Impiego della sigillatrice per sottovuoto VacuSealer VS1000 Sigillatura della busta ➤ Sollevare il coperchio (fig. 2 3, pagina 3). ➤ Mettere l'estremità aperta della busta sulla linea tratteggiata (fig. 6, pagina 4). ➤ Premere i lati del coperchio con entrambe le mani verso il basso, finché non si inseriscono con uno scatto udibile (fig.
  • Seite 75: Pulizia E Cura

    VacuSealer VS1000 Pulizia e cura Pulizia e cura AVVISO! Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure detergenti perché potrebbero danneggiare il prodotto. ➤ Pulire il prodotto di tanto in tanto con un panno umido. Eliminazione dei disturbi Funziona- Guasto Possibile causa...
  • Seite 76 Eliminazione dei disturbi VacuSealer VS1000 Funziona- Guasto Possibile causa Soluzione mento Funziona- Il dispositivo non Il dispositivo non è Allacciare il disposi- mento con viene alimentato con allacciato corretta- tivo correttamente al 12 Vg tensione. mente al collega- collegamento mento da 12 V. da 12 V.
  • Seite 77 La busta è bucata. Utilizzare una busta nuova. La busta non è una Usare solamente busta per sottovuoto buste per sottovuoto di Dometic. di Dometic. Il coperchio non è Chiudere il coper- chiuso corretta- chio finché l'indica- mente. zione di stato arancione non è...
  • Seite 78: Garanzia

    Garanzia VacuSealer VS1000 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
  • Seite 79 VacuSealer VS1000 Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen....... 80 Veiligheidsinstructies .
  • Seite 80: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen VacuSealer VS1000 Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
  • Seite 81: Algemene Veiligheid

    VacuSealer VS1000 Veiligheidsinstructies Algemene veiligheid WAARSCHUWING!  Als het apparaat zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen.  Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze om gevaar uit te sluiten door de fabrikant, diens klanten- service of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden vervangen.
  • Seite 82: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    Veiligheidsinstructies VacuSealer VS1000 Veiligheid bij het gebruik van het toestel GEVAAR!  Blanke leidingen nooit met blote handen aanraken. Dit geldt vooral bij gebruik op het wisselstroomnet. VOORZICHTIG!  Voor ingebruikneming moeten toevoerleiding en stekker droog zijn.  Tijdens het verzegelen wordt het verwarmingselement heet. Voorkom kort na het verzegelen contact met het verwarmings- element en het verzegelde bereik van de zak! ...
  • Seite 83: Omvang Van De Levering

    VacuSealer VS1000 Omvang van de levering Omvang van de levering Pos. in afb. 1, Hoeveelheid Omschrijving pagina 3 Vacuüminrichting Aansluitkabel voor 230-Vw-aansluiting Aansluitkabel voor 12-Vg-aansluiting Vacuümzak (breedte 28 cm) Vacuümzak (breedte 20 cm) Opvangschaal (uitneembaar) Cutter Accessoires Als toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen): Omschrijving Artikelnr.
  • Seite 84: Technische Beschrijving

    Technische beschrijving VacuSealer VS1000 Technische beschrijving De vacuüminrichting zuigt lucht uit de zak zodat een vacuüm ontstaat. Door het verzegelen wordt de zak luchtdicht afgesloten. De vacuüminrichting bezit volgende aansluitingen, weergaven en bedie- ningselementen: Pos. in Element afb. 2, pagina 3 Start-/stop-toets Statusindicatie Deksel...
  • Seite 85: Vacuüminrichting Gebruiken

    VacuSealer VS1000 Vacuüminrichting gebruiken Vacuüminrichting gebruiken Vacuüminrichting aansluiten ➤ Steek de 230-V-aansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) in de aansluitbus voor de 230-Vw-aansluiting (afb. 4 1, pagina 4) en sluit deze aan op het 230-V-wisselstroomnet. of … ➤ Steek de 12-V-aansluitkabel (afb. 1 3, pagina 3) in de aansluitbus voor de 12-Vg-aansluiting (afb.
  • Seite 86: Levensmiddelen Automatisch Vacuüm Trekken

    Vacuüminrichting gebruiken VacuSealer VS1000 ➤ Druk op de start-/stop-toets (afb. 8, pagina 4). INSTRUCTIE Druk opnieuw op de start-/stop-toets, als u het verzegelen wilt onderbreken. ✓ Tijdens het verzegelen knippert de statusweergave oranje. ✓ Na het verzegelen gaat het deksel automatisch open. ✓...
  • Seite 87 VacuSealer VS1000 Vacuüminrichting gebruiken INSTRUCTIE Indien het deksel niet auto automatisch opengaat, kunt u het openen door opnieuw indrukken. ➤ Controleer of de zak gelijkmatig verzegeld is. Levensmiddelen handmatig vacuüm trekken INSTRUCTIE Handmatig vacuüm trekken is in het bijzonder geschikt voor gevoelige levensmiddelen zoals banketbakkerswerk of gesneden vruchten omdat hierdoor een gering aandeel vocht en lucht behouden blijft.
  • Seite 88 Vacuüminrichting gebruiken VacuSealer VS1000 ✓ Het verzegelen start automatisch. ✓ Na het verzegelen gaat het deksel automatisch open. ✓ De statusweergave brandt groen. INSTRUCTIE Indien het deksel niet auto automatisch opengaat, kunt u het openen door opnieuw indrukken. ➤ Controleer of de zak gelijkmatig verzegeld is. Zak vergrendelen ➤...
  • Seite 89: Reiniging En Onderhoud

    VacuSealer VS1000 Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud LET OP! Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het reinigen gebruiken. Dit kan het product beschadigen. ➤ Reinig het product af en toe met een vochtige doek. Verhelpen van storingen Gebruik Storing Mogelijke oorzaak...
  • Seite 90 Verhelpen van storingen VacuSealer VS1000 Gebruik Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Gebruik met Het toestel wordt niet Het toestel is niet Sluit het toestel cor- 12 Vg van spanning voor- correct op de 12-V- rect aan op de zien. aansluiting aange- 12-V aansluiting.
  • Seite 91 De zak heeft een Gebruik een nieuwe gat. zak. De zak is geen Gebruik uitsluitend Dometic vacuümzak. Dometic vacuüm- zakken. Het deksel is niet Sluit het deksel tot correct gesloten. de statusweergave oranje brandt. De afdichtingen zijn Reinig de afdichtin- verontreiniging.
  • Seite 92: Garantie

    Garantie VacuSealer VS1000 Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter- kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu- menten mee te sturen: ...
  • Seite 93 VacuSealer VS1000 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . . 94 Sikkerhedshenvisninger.
  • Seite 94: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne VacuSealer VS1000 Forklaring af symbolerne FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
  • Seite 95: Generel Sikkerhed

    VacuSealer VS1000 Sikkerhedshenvisninger Generel sikkerhed ADVARSEL!  Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.  Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lig- nende kvalificeret person for at undgå farer. ...
  • Seite 96: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    Sikkerhedshenvisninger VacuSealer VS1000 Sikkerhed under anvendelse af apparatet FARE!  Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet. FORSIGTIG!  Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.  Under forseglingen opvarmes varmeelementet. Undgå kontakt med varmeelementet og posens forseglede område lige efter forseglingen! ...
  • Seite 97: Leveringsomfang

    VacuSealer VS1000 Leveringsomfang Leveringsomfang Pos. på Mængde Betegnelse fig. 1, side 3 Vakuumforsegler Tilslutningskabel til 230 Vw-tilslutning Tilslutningskabel til 12 Vg-tilslutning Vakuumforseglingspose (bredde 28 cm) Vakuumforseglingspose (bredde 20 cm) Opsamlingsskål (udtagelig) Cutter Tilbehør Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): Betegnelse Artikel-nr.
  • Seite 98: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse VacuSealer VS1000 Teknisk beskrivelse Vakuumforsegleren suger luft ud af den ilagte pose, så der opstår et vakuum. Med forseglingen lukkes posten lufttæt. Vakuumforsegleren har følgende tilslutninger, visninger og betjenings- elementer: Pos. på Element fig. 2, side 3 Start-/stop-tast Statusvisning Låg Pos.
  • Seite 99: Anvendelse Af Vakuumforsegleren

    VacuSealer VS1000 Anvendelse af vakuumforsegleren Anvendelse af vakuumforsegleren Tilslutning af vakuumforsegleren ➤ Sæt 230 V-tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) i tilslutningsbøsningen til 230 Vw-tilslutningen (fig. 4 1, side 4), og tilslut det til 230 V- vekselstrømnettet. eller … ➤ Sæt 12 V-tilslutningskablet (fig. 1 3, side 3) i tilslutningsbøsningen til 12 Vg-tilslutning (fig.
  • Seite 100 Anvendelse af vakuumforsegleren VacuSealer VS1000 BEMÆRK Tryk igen på start-stop-tasten, hvis du vil afbryde forseglingen. ✓ Under forseglingen blinker statusvisningen orange. ✓ Efter forseglingen åbnes låget automatisk. ✓ Statusvisningen lyser grønt. BEMÆRK Hvis låget ikke åbnes automatisk, kan du åbne det ved at trykke på...
  • Seite 101 VacuSealer VS1000 Anvendelse af vakuumforsegleren BEMÆRK Hvis låget ikke åbnes automatisk, kan du åbne det ved at trykke på det igen. ➤ Kontrollér, om posen er forseglet ensartet. Manuel vakuumforsegling af levnedsmidler BEMÆRK Den manuelle vakuumforsegling egner sig især til følsomme levnedsmidler som f.eks.
  • Seite 102 Anvendelse af vakuumforsegleren VacuSealer VS1000 ✓ Efter forseglingen åbnes låget automatisk. ✓ Statusvisningen lyser grønt. BEMÆRK Hvis låget ikke åbnes automatisk, kan du åbne det ved at trykke på det igen. ➤ Kontrollér, om posen er forseglet ensartet. Forsegling af poser ➤...
  • Seite 103: Rengøring Og Vedligeholdelse

    VacuSealer VS1000 Rengøring og vedligeholdelse Rengøring og vedligeholdelse VIGTIGT! Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til rengøring, da det kan beskadige produktet. ➤ Rengør af og til produktet med en fugtig klud. Udbedring af fejl Drift Fejl Mulig årsag Løsning Drift med Apparatet forsynes...
  • Seite 104 Udbedring af fejl VacuSealer VS1000 Drift Fejl Mulig årsag Løsning Drift med Apparatet forsynes Apparatet er tilsluttet Tilslut apparatet 12 Vg ikke med spænding. korrekt til 12 V-til- korrekt til 12 V tilslut- slutningen. ningen. Apparatet fungerer Anvend udelukkende ikke. kablet, der er inde- holdt i leveringsom- fanget.
  • Seite 105 Posens åbne ende skal være glat. Posen har et hul. Anvend en ny pose. Posen er ikke en Anvend udelukkende Dometic vakuum- Dometic vakuumpo- pose. ser. Låget er ikke lukket Luk låget, indtil sta- korrekt. tusvisningen lyser orange.
  • Seite 106: Garanti

    Garanti VacuSealer VS1000 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag- side) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:  En kopi af regningen med købsdato ...
  • Seite 107 VacuSealer VS1000 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ........108 Säkerhetsanvisningar .
  • Seite 108: Förklaring Till Symboler

    Förklaring till symboler VacuSealer VS1000 Förklaring till symboler FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador. VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps- skador.
  • Seite 109: Allmän Säkerhet

    VacuSealer VS1000 Säkerhetsanvisningar Allmän säkerhet VARNING!  Om produkten uppvisar synliga skador får den ej användas.  Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säker- hetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.  Denna apparat får endast repareras av härför utbildad personal. Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker.
  • Seite 110: Säkerhet Under Drift

    Säkerhetsanvisningar VacuSealer VS1000 Säkerhet under drift FARA!  Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller framför allt vid drift med växelström. AKTA!  Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick- kontakten är torra.  Under förseglingsprocessen värms värmeelementet upp. Strax efter förseglingen måste kontakt med värmeelement och påsens förseglade område undvikas! ...
  • Seite 111: Leveransomfattning

    VacuSealer VS1000 Leveransomfattning Leveransomfattning Pos. på Mängd Beteckning bild 1, sida 3 Vakuumförpackare Anslutningskabel för 230 Vw-anslutning Anslutningskabel för 12 Vg-anslutning Påse till vakuumförpackare (bredd 28 cm) Påse till vakumförpackare (bredd 20 cm) Spillbricka (avtagbar) Skärverktyg Tillbehör Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransen): Beteckning Artikelnr Folierulle 20 cm bred, 3 m (2 rullar)
  • Seite 112: Teknisk Beskrivning

    Teknisk beskrivning VacuSealer VS1000 Teknisk beskrivning Med hjälp av vakuumförpackaren avlägsnas luft från påsen så att det uppstår ett vakuum. Förseglingsprocessen gör att luft inte kan tränga in i påsen. Vakuumförpackaren har följande anslutningar, indikeringar och reglage: Pos. på Element bild 2, sida 3 Start-/stoppknapp Status...
  • Seite 113: Använda Vakuumförpackare

    VacuSealer VS1000 Använda vakuumförpackare Använda vakuumförpackare Ansluta vakumförpackare ➤ 230 V-anslutningskabeln (bild 1 2, sida 3) ska stoppas in i kopplings- dosan för 230 Vw-anslutning (bild 4 1, sida 4) och anslutas till 230 V nätet med växelström. eller … ➤...
  • Seite 114 Använda vakuumförpackare VacuSealer VS1000 ➤ Tryck på start-/stoppknappen (bild 8, sida 4). ANVISNING Om du vill avbryta förseglingsprocessen trycker du en gång till på start-/stoppknappen. ✓ Medan försegling pågår blinkar statusindikeringen med orange sken. ✓ När förseglingen är klar öppnas locket automatiskt. ✓...
  • Seite 115 VacuSealer VS1000 Använda vakuumförpackare ANVISNING Om locket inte öppnas automatiskt går det att få upp genom att du trycker en gång till. ➤ Kontrollera att påsen är jämnt förseglad. Manuell vakuumförpackning av livsmedel ANVISNING Manuell vakuumförpackning är idealisk för känsliga livsmedel som t.ex.
  • Seite 116 Använda vakuumförpackare VacuSealer VS1000 ✓ När förseglingen är klar öppnas locket automatiskt. ✓ Statusindikeringen lyser grönt. ANVISNING Om locket inte öppnas automatiskt går det att få upp genom att du trycker en gång till. ➤ Kontrollera att påsen är jämnt förseglad. Försegla påsen ➤...
  • Seite 117: Rengöring Och Skötsel

    VacuSealer VS1000 Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel OBSERVERA! Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa rengöringsmedel; produkten kan skadas. ➤ Rengör produkten då och då med en fuktig trasa. Felsökning Drift Möjlig orsak Lösning Drift med Apparaten är inte Nätkontakten sitter Se till att nätkontak-...
  • Seite 118 Felsökning VacuSealer VS1000 Drift Möjlig orsak Lösning Drivs med Apparaten är inte Apparaten är inte Anslut apparaten till 12 Vg påslagen. ansluten till 12 V- 12 V anslutningen anslutningen på rätt på rätt sätt. sätt. Apparaten fungerar Du får bara använda inte.
  • Seite 119 Påsens öppna ände måste vara slät. Det finns ett hål i Byt ut påsen. påsen. Påsen är inte en Använd bara Dome- Dometic Vakuum- tic Vakuums påsar. påse. Locket är inte stängt Stäng locket tills sta- på rätt sätt. tusindikeringen lyser med orange sken.
  • Seite 120: Garanti

    Garanti VacuSealer VS1000 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till- verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:  en kopia på fakturan med inköpsdatum, ...
  • Seite 121 VacuSealer VS1000 Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin- gen videre også. Innhold Symbolforklaringer ........122 Sikkerhetsregler .
  • Seite 122: Symbolforklaringer

    Symbolforklaringer VacuSealer VS1000 Symbolforklaringer FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader.
  • Seite 123: Generell Sikkerhet

    VacuSealer VS1000 Sikkerhetsregler Generell sikkerhet ADVARSEL!  Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.  Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert per- son for å unngå farlige situasjoner. ...
  • Seite 124: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    Leveringsomfang VacuSealer VS1000 Sikkerhet ved bruk av apparatet FARE!  Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt ved drift fra vekselstrømnettet. FORSIKTIG!  Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre.
  • Seite 125: Tilbehør

    VacuSealer VS1000 Tilbehør Tilbehør Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): Betegnelse Artikkelnr. Folierull 20 cm bred, 3 m (2 ruller) 9103533021 Folierull 28 cm bred, 3 m (2 ruller) 9103533022 Forskriftsmessig bruk Vakuum-maskinen egner seg til vakuumering og forsegling av matvarer og andre gjenstander som f.eks.
  • Seite 126: Bruke Vakuum-Maskinen

    Bruke vakuum-maskinen VacuSealer VS1000 Pos. i Element fig. 3, side 3 Tetning oppe Silikontetning Vakuumskål oppe Sikkerhetsbryter Lås Vakuumskål nede Varmeelement Tetning nede Lås Sikkerhetsbryter Pos. i Element fig. 4, side 4 Tilkoblingskontakt for 230 Vw-tilkobling Tilkoblingskontakt for 12 Vg-tilkobling Bruke vakuum-maskinen Koble til vakuum-maskinen ➤...
  • Seite 127 VacuSealer VS1000 Bruke vakuum-maskinen Lage en pose MERK  Sørg for at posen er minst 5 cm lenger enn matvarene. Legg til ytterligere 2 cm hvis posen skal forsegles en gang til etter at den er skjært opp.  Posene må brukes i den leverte bredden , ellers kan det opp- stå...
  • Seite 128 Bruke vakuum-maskinen VacuSealer VS1000 Vakuumere matvarer automatisk ➤ Legg ønskede matvarer i en pose. ➤ Løft opp dekslet (fig. 2 3, side 3). ➤ Legg den åpne enden på posen i vakuumskålen (fig. 9, side 5). ➤ Trykk sidene på dekslet ned med begge hender til du hører det går i lås (fig.
  • Seite 129 VacuSealer VS1000 Bruke vakuum-maskinen Vakuumere matvarer manuelt MERK Manuell vakuumering er spesielt egnet for ømfintlige matvarer som f.eks. bakervarer eller oppskåret frukt, da denne prosessen medfø- rer at det opprettholdes en liten andel med fuktighet og luft i posen. ➤ Legg ønskede matvarer i en pose. ➤...
  • Seite 130 Bruke vakuum-maskinen VacuSealer VS1000 Forsegle en pose ➤ Løft opp dekslet (fig. 2 3, side 3). ➤ Legg den åpne siden på posen på den prikkede streken (fig. 6, side 4). ➤ Trykk sidene på dekslet ned med begge hender til du hører det går i lås (fig.
  • Seite 131: Rengjøring Og Stell

    VacuSealer VS1000 Rengjøring og stell Rengjøring og stell PASS PÅ! Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til rengjøring, da det kan skade produktet. ➤ Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut. Utbedring av feil Drift Feil Mulig årsak Løsning Drift med Apparatet blir ikke...
  • Seite 132 Utbedring av feil VacuSealer VS1000 Drift Feil Mulig årsak Løsning Drift med Apparatet blir ikke Apparatet er ikke rik- Koble apparatet riktig til 12 Vg forsynt med spen- tig tilkoblet 12-V-kon- 12-V kontakten. ning. takten. Apparatet funge- Bruk kun kabelen som rer ikke.
  • Seite 133 Den åpne enden på posen må være helt glatt. Posen har et hull. Bruk en ny pose. Posen er ikke en Bruk kun Dometic Dometic vakuum- vakuumposer. pose. Dekslet er ikke riktig Lukk dekslet til statu- lukket. sindikatoren lyser oran- sje.
  • Seite 134: Garanti

    Garanti VacuSealer VS1000 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin- gen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: ...
  • Seite 135 VacuSealer VS1000 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitykset ........136 Turvallisuusohjeet .
  • Seite 136: Symbolien Selitykset

    Symbolien selitykset VacuSealer VS1000 Symbolien selitykset VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengen- vaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen- vaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu- miseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
  • Seite 137: Turvallisuusohjeet

    VacuSealer VS1000 Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:  tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot  tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset  käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Yleinen turvallisuus VAROITUS!  Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. ...
  • Seite 138: Laitteen Käyttöturvallisuus

    Turvallisuusohjeet VacuSealer VS1000 HUOMAUTUS!  Vertaa tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä käytettävän energia- lähteen jännitteeseen.  Liitä laite vain seuraavalla tavalla: – jännitteelle 12 Vg tarkoitetulla liitoskaapelilla jännitteellä 12 Vg toimivaan ajoneuvon sähköverkon pistorasiaan (esim. tupakansytyttimeen) – tai jännitteelle 230 Vw liitoskaapelilla jännitteellä 230 Vw toimivaan vaihtovirtaverkkoon ...
  • Seite 139: Toimituskokonaisuus

    VacuSealer VS1000 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus Kohta – Määrä Nimitys kuva 1, sivulla 3 Tyhjiöintilaite Liitoskaapeli liitäntään 230 Vw Liitoskaapeli liitäntään 12 Vg Tyhjiöpakkauspussi (leveys 28 cm) Tyhjiöpakkauspussi (leveys 20 cm) Keräysastia (irrotettavissa) Leikkuri Lisävarusteet Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Nimitys Tuotenumero Kalvorulla, leveys 20 cm, 3 m (2 rullaa) 9103533021 Kalvorulla, leveys 28 cm, 3 m (2 rullaa)
  • Seite 140: Tekninen Kuvaus

    Tekninen kuvaus VacuSealer VS1000 Tekninen kuvaus Tyhjiöintilaite poistaa ilman siihen sijoitetusta pussista, jolloin pussiin muo- dostuu tyhjiö. Laite sulkee pussin ilmatiiviisti saumaamisen avulla. Tyhjiöintilaite on varustettu seuraavilla liitännöillä, näytöillä ja ohjauslaitteilla: Kohta – Elementti kuva 2, sivulla 3 Käynnistys- ja pysäytyspainike Tilailmaisin Kansi Kohta –...
  • Seite 141: Tyhjiöintilaitteen Käyttö

    VacuSealer VS1000 Tyhjiöintilaitteen käyttö Tyhjiöintilaitteen käyttö Tyhjiöintilaitteen liittäminen ➤ Yhdistä 230 V:n liitoskaapelin (kuva 1 2, sivulla 3) toinen pää jännit- teelle 230 Vw tarkoitettuun liittimeen (kuva 4 1, sivulla 4). Yhdistä kaa- pelin toinen pää 230 V:n vaihtovirtaverkkoon. tai ... ➤...
  • Seite 142 Tyhjiöintilaitteen käyttö VacuSealer VS1000 ➤ Paina käynnistys-/pysäytyspainiketta (kuva 8, sivulla 4). OHJE Paina käynnistys-/pysäytyspainiketta uudelleen, mikäli haluat keskeyttää saumaamisen. ✓ Saumaamisen aikana tilanäytössä vilkkuu oranssi valo. ✓ Saumaamisen päätyttyä kansi avautuu automaattisesti. ✓ Tilanäytössä palaa vihreä valo. OHJE Jos kansi ei avaudu automaattisesti, kannen voi avata painamalla sitä...
  • Seite 143 VacuSealer VS1000 Tyhjiöintilaitteen käyttö OHJE Jos kansi ei avaudu automaattisesti, kannen voi avata painamalla sitä uudelleen. ➤ Tarkasta, onko pussin sauma kauttaaltaan yhdenmukainen. Elintarvikkeiden manuaalinen tyhjiöinti OHJE Manuaalinen tyhjiöinti soveltuu erityisesti herkille elintarvikkeille, kuten leipomotuotteille tai hedelmäviipaleille, sillä pussiin jää tällöin hieman kosteutta ja ilmaa.
  • Seite 144 Tyhjiöintilaitteen käyttö VacuSealer VS1000 ✓ Saumaamisen päätyttyä kansi avautuu automaattisesti. ✓ Tilanäytössä palaa vihreä valo. OHJE Jos kansi ei avaudu automaattisesti, kannen voi avata painamalla sitä uudelleen. ➤ Tarkasta, onko pussin sauma kauttaaltaan yhdenmukainen. Pussin saumaaminen ➤ Nosta kantta (kuva 2 3, sivulla 3). ➤...
  • Seite 145: Puhdistus Ja Hoito

    VacuSealer VS1000 Puhdistus ja hoito Puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä eikä puh- distusaineita, koska tämä voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen. ➤ Puhdista tuote toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla. Häiriöiden poistaminen käyttö Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Käyttö...
  • Seite 146 Häiriöiden poistaminen VacuSealer VS1000 käyttö Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Käyttö jännit- Laite ei saa jänni- Laitetta ei ole yhdis- Yhdistä laite oikein teellä 12 Vg tettä. tetty oikein 12 V:n jännitteellä 12 V toi- liitäntään. mivaan liitäntään. Laite ei toimi. Käytä...
  • Seite 147 VacuSealer VS1000 Häiriöiden poistaminen käyttö Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Saumaus Laite ei muodosta Pussi on rypistynyt Sijoita pussin avoin tyhjiötä. tai pussi ei ole oikein pää tyhjiötilaan. paikallaan laitteen Pussin avoimen sisällä. pään on oltava sileä. Pussissa on reikä. Käytä uutta pussia. Kyseessä...
  • Seite 148: Tuotevastuu

    Tuotevastuu VacuSealer VS1000 Tuotevastuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka- sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:  kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, ...
  • Seite 149 VacuSealer VS1000 Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcio- namento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de trans- missão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ....... . 150 Indicações de segurança .
  • Seite 150: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos VacuSealer VS1000 Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos.
  • Seite 151: Indicações De Segurança

    VacuSealer VS1000 Indicações de segurança Indicações de segurança O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:  Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões  Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante  Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções Segurança geral AVISO!
  • Seite 152: Segurança Durante O Funcionamento Do Aparelho

    Indicações de segurança VacuSealer VS1000 NOTA!  Compare a indicação de tensão que consta na chapa de características com a alimentação de energia existente.  Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: – com o cabo de conexão de 12 Vg à tomada de bordo de 12 Vg (p.
  • Seite 153: Material Fornecido

    VacuSealer VS1000 Material fornecido Material fornecido Pos. na fig. 1, Quantidade Designação página 3 Seladora a vácuo Cabo de conexão para ligação 230 Vw Cabo de conexão para ligação de 12 Vg Saco para selagem a vácuo (28 cm de largura) Saco para selagem a vácuo (20 cm de largura) Bandeja (amovível) Cortador...
  • Seite 154: Descrição Técnica

    Descrição técnica VacuSealer VS1000 Descrição técnica A seladora a vácuo extrai o ar do saco inserido de modo a gerar um vácuo. Através do processo de selagem o saco fica hermeticamente fechado. A seladora a vácuo possui as seguintes conexões, indicações e elementos de comando: Pos.
  • Seite 155: Utilizar A Seladora A Vácuo

    VacuSealer VS1000 Utilizar a seladora a vácuo Utilizar a seladora a vácuo Ligar a seladora a vácuo ➤ Ligue o cabo de conexão de 230 V (fig. 1 2, página 3) à tomada de ligação para conexão de 230 Vw (fig. 4 1, página 4) e ligue-o à rede de corrente alternada de 230 V.
  • Seite 156 Utilizar a seladora a vácuo VacuSealer VS1000 OBSERVAÇÃO Se a tampa não estiver corretamente fechada, a indicação de estado continua a acender a verde. Pressione a tampa para baixo com mais firmeza. ➤ Pressione o botão Start/Stop (fig. 8, página 4). OBSERVAÇÃO Volte a pressionar o botão Start-Stop, caso pretenda interromper o processo de selagem.
  • Seite 157 VacuSealer VS1000 Utilizar a seladora a vácuo ➤ Pressione o botão Start/Stop (fig. a, página 5). OBSERVAÇÃO Volte a pressionar o botão, caso pretenda interromper o processo de selagem a vácuo. ✓ Durante o processo de selagem a vácuo a indicação de estado pisca a cor de laranja.
  • Seite 158 Utilizar a seladora a vácuo VacuSealer VS1000 OBSERVAÇÃO Se a tampa não estiver bem fechada, a indicação de estado continua a acender a verde. Pressione a tampa para baixo com mais firmeza. ➤ Pressione o botão Start/Stop (fig. a, página 5) durante, pelo menos, 2 segundos até...
  • Seite 159 VacuSealer VS1000 Utilizar a seladora a vácuo Selar o saco ➤ Levante a tampa (fig. 2 3, página 3). ➤ Coloque o lado do saco que está aberto sobre a linha pontilhada (fig. 6, página 4). ➤ Prima os lados da tampa com as duas mãos exercendo uma certa pres- são até...
  • Seite 160: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção VacuSealer VS1000 Limpeza e manutenção NOTA! Não utilizar objectos afiados ou duros ou agentes de limpeza para a limpeza, uma vez que podem ser causados danos no produto. ➤ De vez em quando, limpe o aparelho com um pano húmido. Eliminação de falhas Operação Falha...
  • Seite 161 VacuSealer VS1000 Eliminação de falhas Operação Falha Possível causa Solução Funciona- O aparelho não é O aparelho não está Ligue o aparelho corre- mento com alimentado com corretamente ligado tamente à conexão de 12 Vg tensão. à conexão de 12 V. 12 V.
  • Seite 162 O saco tem um furo. Utilize um saco novo. O saco utilizado não Utilize exclusivamente é nenhum saco para sacos para processos processos a vácuo a vácuo da Dometic. da Dometic. A tampa não está Feche a tampa até a corretamente indicação de estado fechada.
  • Seite 163: Garantia

    VacuSealer VS1000 Garantia Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes docu- mentos em conjunto: ...
  • Seite 164 VacuSealer VS1000 Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление Расшифровка символов ....... 165 Указания...
  • Seite 165: Расшифровка Символов

    VacuSealer VS1000 Расшифровка символов Расшифровка символов ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести...
  • Seite 166: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности VacuSealer VS1000 Указания по технике безопасности Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:  Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений  Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя  Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Общая...
  • Seite 167 VacuSealer VS1000 Указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО!  Отсоединяйте устройство от сети – перед каждой очисткой и уходом – после каждого использования ВНИМАНИЕ!  Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания.  Присоединяйте прибор только следующим образом: –...
  • Seite 168: Комплект Поставки

    Комплект поставки VacuSealer VS1000 ВНИМАНИЕ!  Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.).  Не погружайте прибор в воду.  Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги. Комплект...
  • Seite 169: Использование По Назначению

    VacuSealer VS1000 Использование по назначению Использование по назначению Вакууматор предназначен для вакуумирования и термосваривания продуктов питания и других предметов, например, предметов гигиены и косметики или мобильных телефонов, в пакете. Вакууматор предназначен для работы от розетки бортовой сети 12 Вg автомобиля (прикуривателя), катера или жилого автомобиля, а также от сети...
  • Seite 170: Использование Вакууматора

    Использование вакууматора VacuSealer VS1000 Поз. на Элемент рис. 4, стр. 4 Соединительное гнездо для присоединения к сети 230 Вw Соединительное гнездо для присоединения к сети 12 Вg Использование вакууматора Присоединение вакууматора ➤ Вставьте соединительный кабель 230 В (рис. 1 2, стр. 3) в гнездо переменного...
  • Seite 171 VacuSealer VS1000 Использование вакууматора ➤ Прижимайте стороны крышки обеими руками до тех пор, пока она не зафиксируется с характерным щелчком (рис. 7, стр. 4). ✓ Индикатор состояния (рис. 2 2, стр. 3) загорается оранжевым светом и указывает правильность фиксации. УКАЗАНИЕ Если...
  • Seite 172 Использование вакууматора VacuSealer VS1000 УКАЗАНИЕ Если крышка закрыта неправильно, то индикатор состояния продолжает гореть зеленым светом. Прижмите крышку плотнее. ➤ Нажмите кнопку «Старт/Стоп» (рис. a, стр. 5). УКАЗАНИЕ Повторно нажмите кнопку «Старт/Стоп», если хотите прервать вакуумирование. ✓ Во время вакуумирования индикатор состояния мигает оранжевым светом.
  • Seite 173 VacuSealer VS1000 Использование вакууматора УКАЗАНИЕ Если крышка закрыта неправильно, то индикатор состояния продолжает гореть зеленым светом. Прижмите крышку плотнее. ➤ Нажмите кнопку «Старт/Стоп» (рис. a, стр. 5) не менее чем на 2 секунды, пока она не начнет мигать зеленым светом. ➤...
  • Seite 174: Чистка И Уход

    Чистка и уход VacuSealer VS1000 УКАЗАНИЕ Если крышка закрыта неправильно, то индикатор состояния продолжает гореть зеленым светом. Прижмите крышку плотнее. ➤ Нажмите кнопку «Старт/Стоп» (рис. 8, стр. 4). УКАЗАНИЕ Нажмите кнопку «Старт/Стоп», если хотите прервать термосваривание. ✓ Во время термосваривания индикатор состояния мигает оранжевым светом.
  • Seite 175: Устранение Неисправностей

    VacuSealer VS1000 Устранение неисправностей Устранение неисправностей Возможная Эксплуатация Неисправность Устранение причина Работа от На прибор не пода- Неправильно Правильно вставьте 230 Вw ется напряжения вставлена сете- сетевую вилку в вая вилка. розетку. Индикатор состоя- Прибор перегрет. Подождите ния мигает зеленым несколько...
  • Seite 176 Устранение неисправностей VacuSealer VS1000 Возможная Эксплуатация Неисправность Устранение причина Работа от На прибор не пода- Прибор не при- Присоедините при- 12 Вg ется напряжения соединен долж- бор должным обра- ным образом к зом к гнезду 12 В. гнезду 12 В. Прибор...
  • Seite 177 гладким. В пакете имеется Используйте новый отверстие. пакет. Пакет не изготов- Используйте только лен компанией вакуумные пакеты Dometic. от Dometic. Крышка не Закрывайте крышку закрыта надле- до тех пор, пока жащим образом. индикатор состоя- ния не загорится оранжевым светом. Загрязнены...
  • Seite 178: Гарантия

    Гарантия VacuSealer VS1000 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: ...
  • Seite 179 VacuSealer VS1000 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą- dzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli........180 Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Seite 180: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli VacuSealer VS1000 Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić...
  • Seite 181: Wskazówki Bezpieczeństwa

    VacuSealer VS1000 Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:  uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźeniami elektrycznymi  zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta  użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji Ogólne bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE! ...
  • Seite 182: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    Wskazówki bezpieczeństwa VacuSealer VS1000  Urządzenie można podłączać tylko: – kablem przyłączeniowym 12 Vg do gniazdka pokładowego 12 Vg (np. zapalniczka) w pojeździe – lub kablem przyłączeniowym 230 Vw do sieci prądu prze- miennego 230 Vw  Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za przewód przyłączeniowy.
  • Seite 183: Zestawie

    VacuSealer VS1000 W zestawie W zestawie Poz. na Ilość Nazwa rys. 1, strona 3 Urządzenie do pakowania próżniowego Przewód przyłączeniowy do gniazda 230 Vw Przewód przyłączeniowy do gniazda 12 Vg Woreczek do pakowania próżniowego (szer. 28 cm) Woreczek do pakowania próżniowego (szer. 20 cm) Panewka chwytająca (wyjmowana) Odcinak Osprzęt...
  • Seite 184: Opis Techniczny

    Opis techniczny VacuSealer VS1000 Opis techniczny Urządzenie do pakowania próżniowego usuwa z umieszczonego w nim woreczka powietrze, przez co powstaje próżnia. Woreczek zostaje zgrzany w sposób szczelny. Urządzenie do pakowania próżniowego wyposażone jest w następujące przyłącza, wyświetlacze oraz elementy obsługi: Poz.
  • Seite 185: Używanie Urządzenia Do Pakowania Próżniowego

    VacuSealer VS1000 Używanie urządzenia do pakowania próżniowego Używanie urządzenia do pakowania próżniowego Podłączanie urządzenia do pakowania próżniowego ➤ Wetknąć kabel przyłączeniowy 230 V (rys. 1 2, strona 3) w gniazdko przyłączeniowe dla przyłącza 230 Vw (rys. 4 1, strona 4) i podłączyć je do sieci prądu przemiennego 230-V.
  • Seite 186 Używanie urządzenia do pakowania próżniowego VacuSealer VS1000 WSKAZÓWKA Gdy pokrywa nie jest prawidłowo zamknięta, wskaźnik stanu świeci się na zielono. Mocno docisnąć pokrywę. ➤ Nacisnąć przycisk Start/Stop (rys. 8, strona 4). WSKAZÓWKA Ponownie nacisnąć przycisk Start-Stop w celu przerwania zgrzewania. ✓...
  • Seite 187 VacuSealer VS1000 Używanie urządzenia do pakowania próżniowego WSKAZÓWKA Ponownie nacisnąć przycisk Start-Stop w celu przerwania wytwarzania próżni. ✓ Podczas wytwarzania próżni wskaźnik stanu miga na pomarańczowo. ✓ Po zakończeniu wytwarzania próżni pokrywa otwiera się automatycznie. ✓ Wskaźnik stanu świeci się na zielono. WSKAZÓWKA Gdy pokrywa nie otwiera się...
  • Seite 188 Używanie urządzenia do pakowania próżniowego VacuSealer VS1000 ➤ Przytrzymać wciśnięty przycisk Start/Stop tak długo, aż zostanie osią- gnięty żądany poziom próżni. WSKAZÓWKA Zakończyć wytwarzanie próżni przez zwolnienie przycisku Start- Stop. ✓ Wskaźnik stanu miga na pomarańczowo. ➤ Następnie na 10 sekund nacisnąć pokrywę po bokach obiema rękami. ✓...
  • Seite 189: Czyszczenie I Konserwacja

    VacuSealer VS1000 Czyszczenie i konserwacja ✓ Po zakończeniu zgrzewania pokrywa otwiera się automatycznie. ✓ Wskaźnik stanu świeci się na zielono. WSKAZÓWKA Gdy pokrywa nie otwiera się automatycznie, można ją otworzyć przez ponowne naciśnięcie. ➤ Sprawdzić, czy woreczek jest zamknięty równomiernie. Czyszczenie i konserwacja UWAGA! Do czyszczenia nie należy używać...
  • Seite 190 Usuwanie usterek VacuSealer VS1000 Praca Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Eksploatacja Urządzenie nie jest Urządzenie nie jest Podłączyć prawi- z 12 Vg zasilane napięciem prawidłowo podłą- dłowo urządzenie do czone do przyłącza przyłącza 12 V . 12 V. Urządzenie nie Używać tylko kabla działa.
  • Seite 191 W woreczku znaj- Użyć nowego duje się dziura. woreczka. Woreczek nie jest Stosować wyłącznie woreczkiem próż- woreczki próżniowe niowym Dometic. Dometic. Woreczek nie jest Zamknąć pokrywę, zamknięty prawi- aż wskaźnik stanu dłowo. zapali się na poma- rańczowo. Uszczelki są zanie- Wyczyścić...
  • Seite 192: Gwarancja

    Gwarancja VacuSealer VS1000 Gwarancja Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:  kopii rachunku z datą zakupu,  informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
  • Seite 193 VacuSealer VS1000 Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ........194 Bezpečnostní...
  • Seite 194: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů VacuSealer VS1000 Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení...
  • Seite 195: Obecná Bezpečnost

    VacuSealer VS1000 Bezpečnostní pokyny Obecná bezpečnost VÝSTRAHA!  V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.  Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko- vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k žádnému ohrožení. ...
  • Seite 196: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    Rozsah dodávky VacuSealer VS1000 Bezpečnost za provozu přístroje NEBEZPEČÍ!  Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů. To platí především pro provoz v síti se střídavým napětím. UPOZORNĚNÍ!  Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a zástrčka suché.  Během svařování se topné těleso zahřívá. Těsně po zatavení se vyhýbejte kontaktu s topným tělesem a zatavenou částí...
  • Seite 197: Příslušenství

    VacuSealer VS1000 Příslušenství Příslušenství Dostupné jako příslušenství (není součástí dodávky): Název Č. výrobku Role s fólií o šířce 20 cm, délka 3 m (2 role) 9103533021 Role s fólií o šířce 28 cm, délka 3 m (2 role) 9103533022 Použití v souladu se stanoveným účelem Vakuovačka je vhodná...
  • Seite 198: Technický Popis

    Technický popis VacuSealer VS1000 Technický popis Vakuovačka odsaje z vloženého sáčku vzduch, takže vznikne vakuum. Po zavaření je sáček vzduchotěsně uzavřen. Vakuovačka je vybavena následujícími přípojkami, ukazateli a ovládacími prvky: Poz. na Prvek obr. 2, strana 3 Tlačítko start/stop Stavová kontrolka Víko Poz.
  • Seite 199: Použití Vakuovačky

    VacuSealer VS1000 Použití vakuovačky Použití vakuovačky Připojení vakuovačky ➤ Zapojte přívodní kabel 230 V (obr. 1 2, strana 3) do zásuvky 230 Vw (obr. 4 1, strana 4) a připojte ho k síti střídavého proudu 230 V. nebo… ➤ Zapojte přívodní kabel 12 V (obr. 1 3, strana 3) do zdířky přípojky 12 Vg (obr.
  • Seite 200 Použití vakuovačky VacuSealer VS1000 POZNÁMKA Dalším stisknutím tlačítka start/stop přerušíte proces zatavování. ✓ Během zatavování bliká stavová kontrolka oranžově. ✓ Po zatavení se víko automaticky otevře. ✓ Stavová kontrolka svítí zeleně. POZNÁMKA Pokud se víko automaticky neotevře můžete ho otevřít tím, že na ně...
  • Seite 201 VacuSealer VS1000 Použití vakuovačky POZNÁMKA Pokud se víko automaticky neotevře můžete ho otevřít tím, že na ně opakovaně zatlačíte. ➤ Zkontrolujte, zda je sáček rovnoměrně zavařen. Ruční vakuování potravin POZNÁMKA Ruční vakuování je vhodné především pro choulostivější potra- viny, jako je např. pečivo nebo krájené ovoce, protože v sáčku spolu s potravinami zůstane určitá...
  • Seite 202 Použití vakuovačky VacuSealer VS1000 ✓ Stavová kontrolka svítí zeleně. POZNÁMKA Pokud se víko automaticky neotevře můžete ho otevřít tím, že na ně opakovaně zatlačíte. ➤ Zkontrolujte, zda je sáček rovnoměrně zataven. Zatavování sáčků ➤ Zvedněte víko (obr. 2 3, strana 3). ➤...
  • Seite 203: Čištění A Péče

    VacuSealer VS1000 Čištění a péče Čištění a péče POZOR! Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré předměty, může dojít k poškození výrobku. ➤ Příležitostně vyčistěte výrobek zvlhčenou utěrkou. Odstraňování poruch a závad Provoz Porucha Možná příčina Řešení Provoz Přístroj je odpojen Síťová...
  • Seite 204 Odstraňování poruch a závad VacuSealer VS1000 Provoz Porucha Možná příčina Řešení Provoz 12 Vg Přístroj je odpojen Přístroj není Správně připojte od napájení prou- správně připojen přístroj k přípojce dem. k přípojce 12 V. 12 V. Přístroj nefunguje. Používejte výhradně kabel, který...
  • Seite 205 Otevřený konec sáčku musí být hladký. V sáčku je díra. Použijte nový sáček. Vakuová sáček Používejte výhradně nepochází od vakuové sáčky Dome- výrobce Dometic. tic. Víko není správně Zavřete víko, dokud uzavřeno. svítí oranžová sta- vová kontrolka. Těsnění jsou zne- Vyčistěte těsnění.
  • Seite 206: Záruka

    Záruka VacuSealer VS1000 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: ...
  • Seite 207 VacuSealer VS1000 Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ........208 Bezpečnostné...
  • Seite 208: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov VacuSealer VS1000 Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zrane- niam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’...
  • Seite 209: Všeobecná Bezpečnosť

    VacuSealer VS1000 Bezpečnostné pokyny Všeobecná bezpečnosť VÝSTRAHA!  Keď má prístroj viditeľné poškodenia, nesmie sa uviesť do prevádzky.  Keď je prípojný kábel tohto prístroja poškodený, musí ho vyme- niť výrobca, jeho zákaznícky servis alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniam. ...
  • Seite 210 Bezpečnostné pokyny VacuSealer VS1000 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia NEBZPEČENSTVO!  Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vodičov. To platí predovšetkým pri prevádzke prostredníctvom siete strieda- vého prúdu. UPOZORNENIE!  Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, aby bolo suché prívodné vedenie a konektor. ...
  • Seite 211: Obsah Dodávky

    VacuSealer VS1000 Obsah dodávky Obsah dodávky Pol. na Množstvo Označenie obr. 1, strane 3 Vákuovací prístroj Pripájací kábel pre 230 Vw prípojku Pripájací kábel pre 12 Vg prípojku Vákuovacie vrecko (šírka 28 cm) Vákuovacie vrecko (šírka 20 cm) Zachytávacia miska (vyberateľná) Nôž...
  • Seite 212: Technický Popis

    Technický popis VacuSealer VS1000 Technický popis Vákuovací prístroj odsaje vzduch z vloženého vrecka, takže vznikne vákuum. Zapečatením sa vrecko vzduchotesne uzavrie. Vákuovací prístroj je vybavený nasledujúcimi prípojkami, indikáciami a ovládacími prvkami: Pol. na Prvok obr. 2, strane 3 Tlačidlo štart/stop Indikácia stavu Veko Pol.
  • Seite 213: Používanie Vákuovacieho Prístroja

    VacuSealer VS1000 Používanie vákuovacieho prístroja Používanie vákuovacieho prístroja Pripojenie vákuovacieho prístroja ➤ Zasuňte 230 V pripájací kábel (obr. 1 2, strane 3) do zdierky pre 230 Vw prípojku (obr. 4 1, strane 4) a pripojte ho k 230 V sieti strieda- vého prúdu.
  • Seite 214 Používanie vákuovacieho prístroja VacuSealer VS1000 ➤ Stlačte tlačidlo štart/stop (obr. 8, strane 4). POZNÁMKA Znovu stlačte tlačidlo štart/stop, keď chcete prerušiť pečatenie. ✓ Počas pečatenia bliká indikácia stavu oranžovo. ✓ Po zapečatení sa automaticky otvorí veko. ✓ Indikácia stavu svieti nazeleno. POZNÁMKA Ak sa veko neotvorí...
  • Seite 215 VacuSealer VS1000 Používanie vákuovacieho prístroja POZNÁMKA Ak sa veko neotvorí automaticky, môžete ho otvoriť opätovným stlačením. ➤ Skontrolujte, či je vrecko rovnomerne zapečatené. Manuálne vákuovanie potravín POZNÁMKA Manuálne vákuovanie potravín je obzvlášť vhodné pre citlivé potraviny, ako napríklad pečivo alebo plátky ovocia, pretože takto zostane vo vrecku len nepatrný...
  • Seite 216 Používanie vákuovacieho prístroja VacuSealer VS1000 ✓ Indikácia stavu svieti nazeleno. POZNÁMKA Ak sa veko neotvorí automaticky, môžete ho otvoriť opätovným stlačením. ➤ Skontrolujte, či je vrecko rovnomerne zapečatené. Pečatenie vreciek ➤ Nadvihnite veko (obr. 2 3, strane 3). ➤ Položte otvorenú stranu vrecka na bodkovanú čiaru (obr. 6, strane 4). ➤...
  • Seite 217: Čistenie A Starostlivosť

    VacuSealer VS1000 Čistenie a starostlivosť Čistenie a starostlivosť POZOR! Na čistenie nepoužívajte ostré alebo tvrdé predmety, pretože by mohli poškodiť výrobok. ➤ Výrobok príležitostne vyčistite mierne navlhčenou handričkou. Odstránenie poruchy Prevádzka Porucha Možná príčina Riešenie Prevádzka s Prístroj nie je Elektrická...
  • Seite 218 Odstránenie poruchy VacuSealer VS1000 Prevádzka Porucha Možná príčina Riešenie Prevádzka s Prístroj nie je Prístroj nie je Správne pripojte prístroj 12 Vg napájaný napä- správne pripojený k k 12 V prípojke. tím. 12 V prípojke. Prístroj nefunguje. Používajte výlučne len kábel, ktorý...
  • Seite 219 Otvorený koniec vrecka musí byť hladký. Vrecko má dieru. Použite nové vrecko. Vrecko nie je váku- Používajte výlučne len ovacím vreckom vákuovacie vrecká Dometic. Dometic. Veko nie je správne Zatvorte veko tak, aby zatvorené. stavová indikácia svie- tila oranžovo. Tesnenia sú znečis- Vyčistite tesnenia.
  • Seite 220: Záruka

    Záruka VacuSealer VS1000 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť...
  • Seite 221 VacuSealer VS1000 A készülék használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ......222 Biztonsági tudnivalók .
  • Seite 222: Szimbólumok Magyarázata

    Szimbólumok magyarázata VacuSealer VS1000 Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérü- léseket okozhat.
  • Seite 223: Általános Biztonság

    VacuSealer VS1000 Biztonsági tudnivalók Általános biztonság FIGYELMEZTETÉS!  Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyezni.  Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszé- lyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgá- lattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni.
  • Seite 224: Biztonság A Készülék Üzemeltetése Során

    Biztonsági tudnivalók VacuSealer VS1000 Biztonság a készülék üzemeltetése során VESZÉLY!  Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket. Ez mindenek előtt a váltakozó áramú hálózatról történő üzemelte- tés során érvényes. VIGYÁZAT!  Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen.
  • Seite 225: Csomag Tartalma

    VacuSealer VS1000 A csomag tartalma A csomag tartalma Tétel / 1. ábra, Mennyiség Megnevezés 3. oldal Vákuumcsomagoló készülék Csatlakozókábel 230 Vw-os csatlakozáshoz Csatlakozókábel 12 Vg-os csatlakozáshoz Vákuumtasak (28 cm széles) Vákuumtasak (20 cm széles) Felfogótálca (kivehető) Vágóeszköz Tartozékok Tartozékként kapható (nincs mellékelve): Megnevezés Cikkszám 20 cm széles fóliatekercs, 3 m (2 tekercs)
  • Seite 226: Műszaki Leírás

    Műszaki leírás VacuSealer VS1000 Műszaki leírás A vákuumcsomagoló készülék levegőt szív el a behelyezett tasakból, ezáltal vákuumot hoz létre. Ezzel biztosítja a tasak légmentes lezárását. A vákuumcsomagoló készülék a következő csatlakozókkal, kijelzőkkel és kezelőelemekkel rendelkezik: Tétel / Elem 2. ábra, 3. oldal Start/Stop gomb Állapotjelző...
  • Seite 227: Vákuumcsomagoló Használata

    VacuSealer VS1000 A vákuumcsomagoló használata A vákuumcsomagoló használata A vákuumcsomagoló csatlakoztatása ➤ Dugja be a 230 V-os csatlakozókábelt (1. ábra 2, 3. oldal) a 230 Vw-os csatlakozásra szolgáló csatlakozóaljzatba (4. ábra 1, 4. oldal), majd csatlakoztassa a kábelt a 230 V-os váltakozó áramú hálózatra. vagy…...
  • Seite 228: Tasak Készítése

    A vákuumcsomagoló használata VacuSealer VS1000 Tasak készítése MEGJEGYZÉS  Ügyeljen arra, hogy a tasak legalább 5 cm-rel hosszabb legyen az élelmiszernél. Ehhez adjon még 2 cm-t, ha a tasakot a felnyitás után újra le szeretné zárni.  A tasakokat az eredeti szélességben kell használni, ellenkező esetben hibák léphetnek fel a becsomagolás során.
  • Seite 229 VacuSealer VS1000 A vákuumcsomagoló használata Élelmiszerek automatikus becsomagolása ➤ Töltse be a kívánt élelmiszert egy tasakba. ➤ Emelje fel a fedelet (2. ábra 3, 3. oldal). ➤ Illessze be a tasak nyitott végét a vákuumtálcába (9. ábra, 5. oldal). ➤ Nyomja le két kézzel a fedél oldalait, míg azok hallhatóan nem rögzülnek (0.
  • Seite 230 A vákuumcsomagoló használata VacuSealer VS1000 ➤ Illessze be a tasak nyitott végét a vákuumtálcába (9. ábra, 5. oldal). ➤ Nyomja le két kézzel a fedél oldalait, míg azok hallhatóan nem rögzülnek (0. ábra, 5. oldal). ✓ Az állapotjelző (2. ábra 2, 3. oldal) narancssárgán világít, és jelzi a megfelelő...
  • Seite 231: Tisztítás És Ápolás

    VacuSealer VS1000 Tisztítás és ápolás Tasak lezárása ➤ Emelje fel a fedelet (2. ábra 3, 3. oldal). ➤ Illessze a tasak nyitott oldalát a pontozott vonalra (6. ábra, 4. oldal). ➤ Nyomja le két kézzel a fedél oldalait, míg azok hallhatóan nem rögzülnek (7.
  • Seite 232: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás VacuSealer VS1000 Hibaelhárítás Üzem Hiba Lehetséges ok Megoldás 230 Vw-os üzem A készülék nem A hálózati csatla- Dugja be megfelelően jut tápfeszültség- kozódugó nincs jól a hálózati csatlakozó- hez. bedugva. dugót az aljzatba. Az állapotjelző A készülék túlme- Várjon néhány percet, zölden és legedett.
  • Seite 233 VacuSealer VS1000 Hibaelhárítás Üzem Hiba Lehetséges ok Megoldás 12 Vg-os üzem A készülék nem A készülék Csatlakoztassa meg- jut tápfeszültség- nincs megfelelően felelően a készüléket hez. csatlakoztatva a a 12 Vg-os csatlako- 12 V-os csatlako- zóhoz. zóhoz. A készülék nem Kizárólag a kiszállított működik.
  • Seite 234 A tasak nyitott végé- készülékbe. nek simának kell len- nie. A tasak lyukas. Használjon új tasakot. A tasak nem Kizárólag Dometic Dometic márkájú vákuumtasakot hasz- vákuumtasak. náljon. A fedél nincs meg- Zárja le annyira a felelően lezárva. fedelet, hogy az álla- potjelző...
  • Seite 235: Szavatosság

    VacuSealer VS1000 Szavatosság Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő doku- mentumokat kell mellékelnie: ...
  • Seite 236 GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten  +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA ITALY TAIWAN Dometic Australia Pty. Ltd. Dometic Italy S.r.l. WAECO Impex Ltd. 1 John Duncan Court...

Inhaltsverzeichnis