Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K-3:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Owner Instructions
2
8
4
20
26
32
38
44

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Agu K-3

  • Seite 20: Deutsch

    Deutsch THIS HELMET’S SHELL IS MADE OF THERMOPLASTIC THIS HELMET’S LINER IS MADE OF POLYSTIRENE (EPS) 1) VISIER 1.1) Visiermechanik Oberer Eingriffsitz Visierhalter  Visierhalter 2 Zähne für Grundbewegung Schieber Visierblockierung 1.2) Entfernung/Montage des Visiers Das Visier ist aus kratzfestem Polycarbonat und ist mit Eingriffen ausgestattet, die sich in die Sitze der Grundbewegung einhaken. Die Zähne des Visiers greifen in die Zähne der Grundbewegung ein, um eine Stabilität bei der Visieröffnung in verschiedenen Positionen zu gewährleisten. Obiger Eingriff Unterer Eingriff  Visierzähne Unterer Eingriff 2 Während diesem Vorgang empfehlen wir, den Helm auf eine flache Ebene zu legen.
  • Seite 21: Öffnung/Schließung Der Oberen Luftzufuhr

    2) LÜFTUNGSSYSTEM Vordere Lufteinnahme Nasen-Mund-Lufteinnahme Kanalisierungen im Polystyrol Top-Luftinnahme Seitliche Luftabzieher 2.1) Öffnung/Schließung der oberen Luftzufuhr Um die oberen Luftzuführer zu öffnen/schließen, muss der Schieber betätigt werden, Geöffnet bis man das Einschnappen hört, das darauf hinweist, dass der Schieber in der Position blockiert ist. Schieber Geschlossen 2.2) Öffnung/Schließung der Kinnluftzufuhr Geschlossen Um die Kinnluftzufuhr zu öffnen/schließen, muss die Mechanik der Luftzufuhr gesenkt/gehoben werden Mechanik Geöffnet 2.3) Entfernung/Montage des Nasenschutzes Der Nasenschutz muss entfernt werden, indem man ihn vorsichtig aus seinem Sitz zieht. Um ihn wieder einzusetzen, die Plastikzähnchen in die Eingriffe einhaken und überprüfen, dass er fest in seinem Sitz sitzt.
  • Seite 22 3) INNENTEILE Haube Rechter Wangenschutz Linker Wangenschutz Genickschutz Windschutz unter dem Hals Die Haube, der rechte und linke Wangenschutz, der Genickschutz und der Windschutz können entfernt und gewaschen werden. Für die Entfernung und Einbau der Innenteile, verweisen wir auf die darauf folgenden Hinweise und Abbildungen. Für das Waschen der Innenteile verweisen wir auf das Heftchen “Safety Warning”. 3.1) Entfernung/Montag e des Wangenschutzes Für die Entfernung der Wangenschutzen, diese mit der vorderen Seite, in der Nähe des Kinns, in Richtung des Pfeils ziehen (). Die Wangenschutze durch das Loch des Verschlussriemens herausziehen (2). Die Stoffverkleidung zuerst von der hinteren Seite abnehmen (3) und dann den Befestigungsring unter dem Hals durch Drehen entfernen. (4).
  • Seite 23 Für die Montage der Wangenschutze, den rechteckigen Befestigungsring einstecken () und die Stoffeinlage wieder in den Wangenschutz einlegen (2), indem beachtet werden muss, dass d i e E i n l a g e p e r fe k t a u f d e m Wangenschutz sitzt. Den Wangenschutze in den Helm einsetzen, indem der Riemen durch das entsprechende Loch...
  • Seite 24 4)RÜCKHALTUNGSSYSTEM Es gibt drei Typen von Rückhaltungssystemen: - DD - Schnalle mit rascher Auslösung - Mikrometrische Regulierung Folgend die Gebrauchsanweisungen der einzelnen Typologien: 4.1) Rückhaltungssystem DD Zum Anschnallen des Helms, das Band durch die zwei Ringe ziehen () und das Endstück des Bandes (2) soweit anziehen, bis der Riemen gegen das Kinn drückt und den flattersicheren Automatikknopf (3) schließen, wie in der Abbildung dargestellt. Überprüfen, dass der Helm fest auf den Kopf sitzt (hierzu verweisen wir auf den Paragraph “Wahl eines geeigneten Helms” im Heft “Safety Warning”).
  • Seite 25: Rückhaltungssystem Mit Rasch Auslösbarer Schnalle

    4.2) Rückhaltungssystem mit rasch auslösbarer Schnalle Bei dem Rückhaltungssystem mit rasch auslösbarer Schnalle muss der Riemen vor dem Anschnallen reguliert werden. Nach den in der Abbildung dargestellten Anweisungen die Riemenlänge durch Kürzung bzw. Ver länger ung des Bandstückes, das durch den Metallring () gezogen wird regulieren, bis man ein geeignetes Sitzen des Helms bei angeschnalltem Riemen erreicht. Für das Anschnallen des Helms, die Schnalle in das Rückhaltungssystem bis man das Einrasten hört, eindrücken (3). Überprüfen, dass der Helm fest auf den Kopf sitzt (hierzu verweisen wir auf den Paragraph “Wahl eines geeigneten Helms” im Heft “Safety Warning”).
  • Seite 50 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 51 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 52 AGV SpA Strada Savonesa 12 - 15050 Rivalta Scrivia (AL) Italy Phone +39 0131 853.011 Fax +39 0131 853090 www.agv.it - info@agv.it...

Inhaltsverzeichnis