Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
NIET STANDAARD
Stel dat U 1 minuut en 30 seconden water wilt geven, dan kan dat niet via de standaard instellingen.
Om in de DV-101A een 'Niet-standaard' tijdinstelling te programmeren, raadpleegt U onderstaande
tabellen.
'Dip-switch' 4 staat ALTIJD op
Dip-switch
Max.
instelling
tijd
15 sec.
60 sec.
7.5 min. 0 sec.
60 min.
Om 1 minuut en 30 seconden water te geven:
• Moet de 'Dip-switch' instelling op 7,5 min. ingesteld worden.
• En de draaiknop moet naar ± 12 worden gedraaid.
• Vrijwel elke mogelijke instel tijd is via bovenstaande tabel te herleiden, vrijwel altijd via 'dip-
switch' stand 7,5 min.
SchAALvERDELING
15 sec
60 sec
7,5 min.
60 min.
(Normaal gesproken wordt de 60 min. instelling voor onze doeleinden nooit gebruikt, bel bij twijfel met de helpdesk)
DV-101A Binnenwerk PMS.indd 1
Handleiding DV‑101A
0
10
20
0 sec.
2½ sec.
5 sec.
0 sec.
10 sec.
20 sec.
75 sec.
150 sec.
1:15 min.
2:30 min.
0 sec.
10 min.
20 min.
MAx. AANTAL SEc-
ONDEN
15
60
450
3600
DRAAIKNOP INSTELLING
30
40
7½ sec.
10 sec.
30 sec.
40 sec.
225 sec.
300 sec.
3:45 min.
5 min.
30 min.
40 min.
ELK STREEPjE OP DE
KLOK =
0.25 sec.
1 sec.
7.5 sec.
60 sec.
50
60
12½ sec.
15 sec.
50 sec.
60 sec.
375 sec.
450 sec.
6:15 min.
7:30 min
50 min.
60 min.
DIP-SwITch STAND
23-3-2012 2:43:08
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Davin DV-101A

  • Seite 1 Handleiding DV‑101A NIET STANDAARD Stel dat U 1 minuut en 30 seconden water wilt geven, dan kan dat niet via de standaard instellingen. Om in de DV-101A een ‘Niet-standaard’ tijdinstelling te programmeren, raadpleegt U onderstaande tabellen. ‘Dip-switch’ 4 staat ALTIJD op...
  • Seite 2 Stelt U het tijdrelais in op 1 min 30 sec, dan wacht het relais dus 1:30 met aangaan, daarna blijft het relais de komende 28 min 30 sec actief. Dip-switch 4 staat op: (Normaal gesproken wordt deze instelling voor onze doeleinden nooit gebruikt, bel bij twijfel met de helpdesk) DV-101A Binnenwerk PMS.indd 2 23-3-2012 2:43:09...
  • Seite 3: Voor Uw Veiligheid

    Handleiding DV‑101A 1.8 DE zEKERING vAN DE Dv-101A 1.9 vOOR uw vEILIGhEID. De DV-101A heeft een thermische 6 Amp. zeke- • De juiste werking van de DV-101A wordt ring. Deze zekering schakelt de DV-101A vanzelf uitsluitend gegarandeerd, als U deze handlei- bij een overbelasting en/of kortsluiting uit.
  • Seite 4: Általános Információ

    1.3 A Dv-101A TELEPíTéSE Távolítsa el a DV-101A burkolatának előlapját. A burkolat alján 4 rögzítő furat található, amelybe csavarok illeszthetők. A burkolatot a 4 csavar segítségével felszerelheti egy (lapos) felületre. 1.4 SzIvATTyú cSATLAKOzTATÁSA A Dv-101A KéSzüLéKhEz A DV-101A készülékhez bármilyen szivattyú csatlakoztatható. Azonban figyeljen arra, hogy a szivattyú névleges teljesítménye ne haladja meg az 5 Ampert. 1.5 A Dv-101A bEÁLLíTÁSA.
  • Seite 5 • A kapcsolót ± 12-re kell állítani. • Majdnem minden lehetséges beállítás megtalálható a fenti táblázatban, a „DIP-kapcsoló“ szinte mindig 7,5 percre állításával. Az óRA MINDEN bEOSz- SKÁLA jELöLéS MAx. MÁSODPERc DIP-KAPcSOLó MóD TÁSA= 15 mp. 0.25 mp. 60 mp. 1 mp. 7,5 perc. 7.5 mp. 60 perc. 3600 60 mp. (Általában a 60 perces beállítást erre a célra sosem használjuk. Ha bizonytalan, hívja információs vonalunkat) DV-101A Binnenwerk PMS.indd 5 23-3-2012 2:43:10...
  • Seite 6 Pl. Az időzítő relét 1 perc 30 másodpercre állítjuk; ekkor a relé bekapcsolás előtt 1:30 percet vár, ezt követően a relé a hátralevő 28 perc 30 másodpercig aktív marad. A DIP-kapcsoló 4 bekapcsolt állapotban van: (Ezt a beállítást erre a célra általában sosem használjuk. Ha bizonytalan, hívja információs vonalunkat) DV-101A Binnenwerk PMS.indd 6 23-3-2012 2:43:10...
  • Seite 7: Biztonsági Információk

    Kézikönyv DV‑101A 1.8 A Dv-101A bIzTOSíTéKA 1.9 bIzTONSÁGI INfORMÁcIóK. A DV-101A készülék egy 6 Amp-es • A DV-101A megfelelő működése csak akkor hőbiztosítékkal rendelkezik. garantálható, ha betartja a használati útmu- Ez a biztosíték a DV-101A készüléket túlterhelés tatóban foglaltakat. és / vagy rövidzárlat esetén automatikusan kikapcsolja. • Annak ellenére, hogy a DV-101A készüléket Ha a hőbiztosíték kikapcsolta a DV101A Ön is telepítheti, javasoljuk, hogy a telepítés- készüléket (túlterhelés és / vagy rövidzárlat sel bízzon meg egy képesített telepítőt.
  • Seite 8: Technical Data

    The DV-101A must be connected to the mains voltage via a grounded socket near the water barrel. The DV-101A has a 6 Amp thermal fuse. This fuse turns off the DV-101A on automatically in case of overload and / or short-circuits. (also see 1.8) 1.3 INSTALLATION Of ThE Dv-101A...
  • Seite 9: Switch Setting

    NON-STANDARD For example, if you wish to water every 1 minute and 30 seconds, this is not possible via the standard settings. To program a ‘Non-standard’ time setting on the DV-101A you can consult the tables below. ‘DIP-switch’ 4 is ALWAYS on: SwITch SETTING DIP-switch Max.
  • Seite 10 E.g: You set the time relay on 1min 30sec, then the relay will have a delay of 1:30 before it turns on, after that the relay will remain to be active for the remaining 28min 30sec. DIP-switch 4 is on: (Normally this setting is never used for our purposes, when in doubt please call the helpdesk) DV-101A Binnenwerk PMS.indd 10 23-3-2012 2:43:12...
  • Seite 11 • This guide is only to be used for the DV-101A. • Press this button to reset the DV-101A. • The DV-101A is now working again. • DAVIN products are covered by a 1-year war- ranty. • To qualify for this warranty, you are required to return the DV-101A to the point of sale. • If changes are made to DAVIN products without the express and written prior permis- sion of the manufacturer, the warranty will become void. • The DAVIN warranty will also become void with improper installation of the DV-101A.
  • Seite 12: Información General

    En la parte inferior de la cubierta encontrará cuatro puntos de guía para los cuatro tornillos con los que podrá montar el DV-101A sobre una superficie (plana). 1.4 cONExIóN DE uNA bOMbA AL Dv-101A Se puede conectar cualquier tipo de bomba al DV-101A siempre que la potencia nominal de la bom- ba no supere los 5 amperios. 1.5 cONfIGuRAcIóN DEL Dv-101A PARA Su uTILIzAcIóN. El temporizador con relé es multifuncional., Es decir, existen un gran número de distintas configuraciones que puede programar.
  • Seite 13 • Puede realizar prácticamente cualquier configuración que pueda imaginar manteniendo la secuencia para 7,5 min., es decir, manteniendo los interruptores en la posición indicada para 7,5 min. POSIcIóN DE LOS IN- RANGODE TIEMPO SEGuNDOS MÁxIMOS POSIcIóN DEL RELOj TERRuPTORES 15 sec 0.25 sec. 60 sec 1 sec. 7,5 min. 7.5 sec. 60 min. 3600 60 sec. (La configuración para 60 min no es habitual, en caso de duda consulte al servicio de atención al cliente) DV-101A Binnenwerk PMS.indd 13 23-3-2012 2:43:13...
  • Seite 14: Programación Del Reloj

    28 minutos y 30 segundos restantes., Interruptor 4 en posición: (la utilización de esta función no es muy habitual para el DV-101A), en caso de duda consulte con el servicio de atención al cliente) DV-101A Binnenwerk PMS.indd 14...
  • Seite 15 Manual del DV‑101A 1.8 EL fuSIbLE DEL Dv-101A. 1.9. POR Su SEGuRIDAD. El DV-101A dispone de un fusible térmico de 6 • Sólo se garantiza el funcionamiento adec- amperios, que desconecta/apaga el DV-101A uado del DV-101A si se siguen las instruc- automáticamente en caso de sobrecarga o ciones de este manual.
  • Seite 16: Technische Daten

    : IP 44 1.2 ERfORDERLIchE (bETRIEbS-)SPANNuNG Dv-101A Der DV-101A muss über eine geerdete Wandsteckdose (Steckdose) in der Nähe des Wasserbehälters an das Stromnetz angeschlossen werden. Der DV-101A besitzt eine (thermische) 6-Ampere- Sicherung. Diese Sicherung schaltet den DV-101A bei Überlastung bzw. Kurzschluss selbsttätig ab.
  • Seite 17: Stellung Des Drehknopfes

    • Den Drehknopf auf ± 12 drehen. • Nahezu jede mögliche Einstellzeit lässt sich aus der obigen Tabelle ableiten, und so gut wie im- mer über die „DIP-Schalter“ in der Stellung 7,5 min. MAx. ANzAhL jEDER STRIch Auf DER DIP-SchALTER- SKALENEINTEILuNG SEKuNDEN uhR = STELLuNG 15 sec 0.25 sec. 60 sec 1 sec. 7,5 min. 7.5 sec. 60 min. 3600 60 sec. (In der Regel ist die 60-min-Einstellung für unsere Zwecke nicht nötig; im Zweifelsfall beim Helpdesk anrufen.) DV-101A Binnenwerk PMS.indd 17 23-3-2012 2:43:14...
  • Seite 18: Einstellen Der Zeitschaltuhr

    Beispiel: Wenn Sie das Zeitrelais auf 1 min 30 s einstellen, wartet das Relais 1:30 mit der Aktivierung, und bleibt danach 28 min 30 s aktiv. DIP-Schalter 4 steht auf: (In der Regel ist diese Einstellung für unsere Zwecke nicht nötig; im Zweifelsfall beim Helpdesk anrufen.) DV-101A Binnenwerk PMS.indd 18 23-3-2012 2:43:14...
  • Seite 19: Zu Ihrer Sicherheit

    • Drücken Sie diesen knopf, um den DV-101A zurückzusetzen. • Auf DAVIN-Produkte wird eine Werksgarantie • Der DV-101A nimmt den Betrieb nun wieder von 1 Jahr vergeben. auf. • Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie den DV-101A bei der Verkaufsstelle zurückgeben. • Die Garantie erlischt, wenn ohne vorherige ausdrückliche und schriftliche Genehmigung des Herstellers Änderungen an DAVIN- Produkten vorgenommen wurden. • Die DAVIN-Garantie erlischt, wenn der DV-101A unsachgemäß installiert wurde.
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    Niveau d’isolation : IP-44 1.2 TENSION (AcTIvE) REquISE POuR LE Dv-101A Le DV-101A doit être branché sur le secteur à l’aide d’une prise de terre à proximité du tonneau d’eau. Le DV-101A est équipé d’un fusible thermique de 6 A.
  • Seite 21 NON-STANDARD Si, par exemple, vous souhaitez un arrosage toutes les 1 minutes et 30 secondes, cela est impossible avec un réglage standard. Pour programmer un réglage « non-standard » sur le DV-101A, veuillez consulter les tableaux ci-dessous. « L’interrupteur DIP » 4 est TOUJOURS en marche.
  • Seite 22 Puis, le relais restera actif pendant les 28 min 30 s restantes. L’interrupteur DIP 4 est allumé. (ce réglage n’est généralement jamais utilisé. En cas de doute, veuillez contacter le centre de dépannage) DV-101A Binnenwerk PMS.indd 22 23-3-2012 2:43:16...
  • Seite 23: Pour Votre Securite

    6 A. est garanti seulement si vous respectez les Ce fusible désactive automatiquement le instructions contenues dans ce manuel. DV-101A en cas de surcharge et/ou de court- circuit. • Même s’il est possible d’installer le DV-101A Lorsque le fusible thermique a éteint l’appareil vous-même, nous recommandons de faire DV101A (lors d’une surcharge et/ou d’un court-...
  • Seite 24 DV-101A Binnenwerk PMS.indd 24 23-3-2012 2:43:16...

Inhaltsverzeichnis