Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Milchschäumer
Mousseur à lait
Montalatte
«Hot & Cold»

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FUST BettyBossi Hot & Cold

  • Seite 1 Milchschäumer Mousseur à lait Montalatte «Hot & Cold»...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt / Sommaire / Indice Sicherheit ..................... 4 Sicherheitshinweise ................7 Vor der ersten Inbetriebnahme .............. 13 Übersicht / Gerätebeschreibung ............14 Inbetriebnahme ................... 15 Reinigung / Lagerung ................17 Service ....................40 Reparatur ................... 41 Technische Daten ................42 Sécurité...
  • Seite 3 Sicherheit / Sécurité / Sicurezza...
  • Seite 4: Sicherheit

    IX. Gerät nicht bedecken. meiden. X. Gerät nur an Steckdosen I. Bei beschädigtem Netzkabel mit der vorgesehenen Span- Gerät zum nächsten FUST-Repa- nung hängen, siehe „Stroman- raturdienst bringen. schluss“/ Seite 10. II. Gerät nicht auf heisse Flä- XI. Ausgediente Geräte müssen chen stellen.
  • Seite 5: Sécurité

    I. Si le cordon est défectueux, paragraphe „Branchement élec- apporter l‘appareil au service trique“ / page 21. de réparation FUST le plus pro- che. XI. Les appareils usagés doivent être rendus inutilisa- II. Ne pas poser l‘appareil sur bles.
  • Seite 6: Sicurezza

    Consegni l’apparecchio alla succursale FUST più vicina. IV. Non utilizzare oggetti taglienti. V. Non incastrare il cavo d‘ali- mentazione. VI. Non eseguire alcuna ripa-...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Teile niemals mit Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Wasser in Kontakt und dieses Milchschäumers von bedecken Sie das Gerät nie. Betty Bossi und FUST, mit dem Verwenden Sie das Gerät nur Sie herrlichen warmen oder mit einem der mitgelieferten kalten Milchschaum herstellen Quirl-Aufsätze und verwenden...
  • Seite 8: Schutz Für Kinder

    • Die Reinigung und Benut- einschliesslich Austausch des zer-Wartung dürfen nicht durch Netzkabels, nur von Ihrem Kinder vorgenommen werden, FUST-Reparaturdienst durch- es sei denn, sie sind 8 Jahre führen lassen. Für Reparaturen oder älter und werden beauf- dürfen nur Original-Ersatzteile sichtigt.
  • Seite 9 Achten Sie darauf, dass Sie die • Im Falle eines beschädigten unter Spannung stehenden Teile Netzkabels muss dieses durch nie berühren. Ein elektrischer den FUST-Reparaturdienst er- Schlag kann zu schweren Ver- setzt werden, da dazu Spezial- letzungen oder sogar zum Tod werkzeug erforderlich ist. Klem- führen.
  • Seite 10 • Verwenden Sie niemals ein das Gerät könnte beschädigt defektes Netzkabel. Im Falle werden. einer Beschädigung kontaktie- • Lassen Sie das Netzkabel ren Sie bitte den FUST-Repara- nicht herunterhängen, damit turdienst. niemand das Gerät herunterzie- • Ein Verlängerungskabel soll- hen oder sich daran verletzen ten Sie nur verwenden, wenn kann.
  • Seite 11 Sicherheitshinweise • Stellen Sie das Gerät niemals Standort (II, III, VIII, IX) in der Nähe von Apparaten • Benutzen Sie den Milchschäu- auf, die Wärme abgeben wie mer nur im Trockenen, auf einer z.B. Öfen, Gasherde, Koch- ebenen, stabilen und hitzebe- platten, etc..
  • Seite 12: Besondere Sicherheitsvorkehrungen Für Ihren Milchschäumer

    Sicherheitshinweise Besondere Sicherheits- Niemals den Krug vorkehrungen für Ihren oder generell Teile Milchschäumer des Geräts berühren, während der Milchschäumer • Den Gerätesockel niemals in Betrieb ist sowie einige in Wasser tauchen oder unter Zeit nach dem Gebrauch. Alle fliessendes Wasser halten, die Oberflächen werden während Elektronik und die Heizelemente des Gebrauchs sehr heiss.
  • Seite 13: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    • Überprüfen Sie, ob der Milch- leicht feuchten, weichen Lappen schäumer unbeschädigt ist. sauber. Wenn nicht, wenden Sie sich an den nächsten FUST-Kunden- dienst. • Überprüfen Sie vor Gebrauch immer, ob sich der Geräteste- cker und die Steckdose in ein- wandfreiem Zustand befinden.
  • Seite 14: Übersicht / Gerätebeschreibung

    Übersicht / Gerätebeschreibung Übersicht der Geräteteile A Krugdeckel; ein Quirlaufsatz kann darunter verstaut werden B Milchkrug mit MIN- und MAX- Markierungen C Gerätesockel mit Funktionstasten Funktionstaste „Aufschäumen / Erwärmen“ Obere MAX-Markierung Funktionstaste (400 ml) „Kalt aufschäumen“ Erhitzen ohne aufschäumen F Thermoisolierter Kruggriff Untere MAX-Markierung G Heizplatte in Gerätesockel (200 ml)
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Achtung! Ein Stromschlag kann tödlich Zum Aufschäumen (warm oder sein! Befolgen Sie bitte die kalt) maximal 200 ml Milch ein- Sicherheitsvorschriften. füllen. 1. Stellen Sie das gereinigte und trockene Gerät auf eine hitzebestän- Zum Erwärmen ohne Aufschäumen dige, trockene Arbeitsfläche. Das maximal 400 ml Milch einfüllen.
  • Seite 16 Inbetriebnahme aufgeschäumt. Je nach Milchmenge 9. Ziehen Sie nach dem Gebrauch endet die Funktion nach ca. 120 immer den Netzstecker aus der Sekunden, das blaue Funktionslicht Steckdose. erlischt wieder. 10. Reinigen Sie das abgekühlte Gerät nach jeder Benutzung wie im Milch erhitzen, ohne aufzuschäumen Kapitel „Reinigung“...
  • Seite 17: Reinigung / Lagerung

    Reinigung / Lagerung Reinigung (III, IV, VII) • Wischen Sie die Oberfläche des Gerätesockels und die Heizplatte mit • Vor Beginn der Reinigung achten einem leicht feuchten Tuch ab. Ver- Sie bitte darauf, dass der Milch- wenden Sie keine Scheuerlappen, schäumer vollständig ausgekühlt und Stahlwolle, scheuernde Reiniger, nicht an das Netz angeschlossen ist.
  • Seite 18: Directives De Sécurité

    Nous vous félicitons pour électrique en contact avec l’achat de ce mousseur à lait de l’eau et ne couvrez jamais le de Betty Bossi et FUST qui vous mousseur à lait. Utilisez l’appa- permettra d’obtenir une déli- reil exclusivement avec un des...
  • Seite 19 • Il est interdit aux enfants de service de réparation FUST. moins de 8 ans de nettoyer ou Lors des réparations il faut entretenir l’appareil. Les enfants exclusivement utiliser des pièces âgés de 8 ans ou plus doivent...
  • Seite 20 Une secousse électrique peut est défectueux vous devez le provoquer de graves blessures faire remplacer par le service ou même entraîner la mort. après-vente FUST puisque cela Veuillez-vous conformer aux nécessite des outils spéciaux. directives suivantes. Ne pliez et ne tordez pas le •...
  • Seite 21 Risque Contactez le service après-vente de brûlures! FUST en cas d’un mauvais fonc- tionnement. • Le cordon d’alimentation ne doit jamais toucher les surfaces • Utilisez seulement des ral- et pièces chaudes de l’appa-...
  • Seite 22: Emplacement (Ii, Iii, Viii, Ix)

    Directives de sécurité • Afin de garantir une protec- table en verre, une nappe, des tion supplémentaire, nous vous meubles laqués etc.. recommandons d’utiliser un Attention : Le fond du pot en interrupteur de sécurité diffe- acier inoxydable devient très rentielle de maximum 30mA.
  • Seite 23 Directives de sécurité • Les touches de fonction et le socle de l’appareil sont complè- châssis (y compris le cordon tement secs avant de brancher et la prise) ne doivent jamais l’appareil. entrer en contact avec de l’eau, Ne touchez jamais le des liquides ou de la vapeur.
  • Seite 24: Avant La Mise En Service

    S’il avec un chiffon doux et légère- est endommagé, contactez ment humide. votre service client FUST. • Vérifiez toujours avant l’usage que la fiche et la prise électrique sont en bon état. Un contact insuffisant pourrait...
  • Seite 25: Description De L'appareil

    Aperçu / Description de l’appareil Aperçu des éléments de l’appareil A Couvercle du pot ; un embout peut y être rangé en-dessous B Pot à lait avec marquages MIN et MAX C Socle de l’appareil avec touches de fonction D Touche de fonction «...
  • Seite 26: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Attention ! Un court-circuit peut être Ne mettez pas plus de 200 ml de mortel ! Respectez les lait si vous voulez le faire mousser consignes de sécurité. (à froid ou à chaud). 1. Placez l’appareil nettoyé et sec sur un plan de travail sec et résistant Vous pouvez mettre jusqu’à...
  • Seite 27 Mise en service lait à froid. Selon la quantité de lait, 9. Après utilisation, débranchez tou- le programme s’arrête au bout d’envi- jours l’appareil de la prise secteur. ron 120 secondes, le témoin bleu 10. Nettoyez l’appareil refroidi s’éteint. après chaque utilisation comme indi- qué...
  • Seite 28: Nettoyage / Rangement

    Nettoyage / Rangement Nettoyage (III, IV, VII) • Nettoyez le revêtement du socle et la plaque chauffante avec un chif- Avant de commencer à nettoyer l’ap- fon légèrement humide. N‘utilisez pareil, prenez soin que le mousseur pas de serpillière, de laine d‘acier, à...
  • Seite 29: Istruzioni Di Sicurezza

    Congratulazioni per l’acquisto contatto con acqua e non di questo montalatte Betty Bossi copra mai il montalatte. Utiliz- e FUST, che può essere utilizza- zare il dispositivo solo con uno to per preparare una deliziosa degli inserti di agitazione in...
  • Seite 30: Protezione Per Bambini

    • La pulizia e manutenzione ef- effettuate esclusivamente dal fettuate dall’utente non possono Suo servizio riparazione FUST. essere eseguite da bambini, a Per le riparazioni devono es- meno che questi abbiano 8 o sere utilizzati soltanto pezzi di più...
  • Seite 31 Una alimentazione danneggiato, scossa elettrica può provocare questo deve essere sostituito dal gravi ferite o addirittura portare servizio di riparazione FUST alla morte. Si prega di osserva- poiché sono necessari degli at- re le seguenti norme. trezzi speciali. Non incastrare •...
  • Seite 32 In presenza di un danno, si • Non lasciare pendere il prega di contattare il servizio cavo di alimentazione affinché di riparazione FUST. nessuno possa tirare giù l’ap- • Non utilizzare una prolun- parecchio e ferirsi. Pericolo di ga che non si trovi in perfetto ustioni! stato.
  • Seite 33 Istruzioni di sicurezza della corrente residua (30mA tanto, non posizionare mai la massimo). Si prega di rivolgersi caraffa su una superficie sensi- ad un elettricista. bile al calore dopo l’uso! • Non posizionare mai l’ap- Collocazione parecchio nelle vicinanze di (II, III, VIII, IX) apparecchi che emanano calo- •...
  • Seite 34 Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Non toccare mai la speciali per il montalatte caraffa o qualsiasi parte dell’apparec- • Non immergere mai in acqua chio mentre il montalatte è o tenere sotto acqua corrente la in funzione come anche per base dell’apparecchio, l’elettro- un determinato periodo dopo nica e gli elementi riscaldanti...
  • Seite 35: Prima Della Messa In Funzione

    • Assicurarsi che il montalatte con un panno morbido legger- non sia danneggiato. In caso mente umido. contrario contattare il prossimo servizio clienti FUST. • Controllare sempre prima dell’uso che il connettore dell’apparecchio e la presa di corrente siano in un buon stato.
  • Seite 36: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell‘apparecchio Panoramica delle parti del dispositivo A Coperchio della caraffa; un inserto di agitazione può essere riposto al di sotto B Caraffa del latte con segni MIN e MAX C Base del dispositivo con tasti funzione Tasto funzione “montare / riscaldare” Tasto funzione «...
  • Seite 37: Messa In Funzione

    Messa in funzione Messa in funzione Attenzione! Una scossa elettrica può Per montare (caldo o freddo) essere fatale! Si prega di riempire un massimo di 200 ml seguire le istruzioni di sicu- rezza. di latte. 1. Collocare il dispositivo pulito e Per riscaldare senza montare asciutto su una superficie di lavoro riempire un massimo di 400 ml...
  • Seite 38 Messa in funzione Il latte viene montato a freddo. A se- 9. Dopo l’uso staccare sempre la conda della quantità di latte, la fun- spina dalla presa di corrente. zione termina dopo ca. 120 secondi, 10. Pulire il dispositivo raffreddato la spia di funzione blu si spegne dopo ogni utilizzo come descritto nel nuovamente.
  • Seite 39: Pulizia / Deposito

    Pulizia / Deposito Pulizia (III, IV, VII) • Pulire l‘esterno della base e la piastra di cottura solamente con un Prima di pulire badi che il montalat- panno umido. Non utilizzare nes- te non sia allacciato e che sia com- suno strofinaccio, lana d‘acciaio, pletamente freddo.
  • Seite 40: Service

    Service / Servizio Ihr zuständiger FUST- La garantie: Kunden dienst bietet Ihnen • FUST vous offre une garantie vala- folgende Leistungen: ble de 2 ans à compter de la date • Die Reparatur und Instandsetzung d’achat de l’appareil. des Gerätes mit und ohne Garantie.
  • Seite 41: Reparatur

    Si rivolga alla prossima succursale FUST se ha rente. Contattare il prossimo servizio bisogno di più informazioni. dopo vendita FUST e lo faccia esami- nare. Nessuna responsabilità sarà Telefoni il numero 0848 559 111 per assunta per danni eventuali causati apprendere l’indirizzo della prossima...
  • Seite 42: Technische Daten

    Dati tecnici Dati tecnici Art.-Nr. 250‘844 Netzspannung 220 - 240 V~ 50 Hz Tipo Tipo Betty Bossi | FUST MixFIT Power Betty Bossi | FUST MixFIT Power Leistung 550 - 650 Watt no .art . no .art . 150‘675 150‘675...
  • Seite 43: Dates Techniques

    Dati tecnici no.art. 250‘844 Tension nominale 220 - 240 V~ 50 Hz Tipo Tipo Betty Bossi | FUST MixFIT Power Betty Bossi | FUST MixFIT Power Puissance nominale 550 - 650 Watt no .art . no .art . 150‘675 150‘675...
  • Seite 44: Dati Tecnici

    Dati tecnici no.art. 250‘844 Tensione nominale 220 - 240 V~ 50 Hz Tipo Tipo Betty Bossi | FUST MixFIT Power Betty Bossi | FUST MixFIT Power Potenza nominale 550 - 650 Watt no .art . no .art . 150‘675 150‘675...

Inhaltsverzeichnis