Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wenger Z50

  • Seite 4 ENGLISH FRENCH GERMAN ITALIAN SPANISH PORTUGUESE POLISH RUSSIAN TURKISH Simp. CHINESE 13 Trad. CHINESE 14 JAPANESE...
  • Seite 5 BASIC FUNCTIONS GENERAL FEATURES AND PARTS...
  • Seite 6 WITHOUT CHRONOGRAPH: 1. Hour, minute and second hands 2. Case 3. Bracelet or strap 4. Day 5. Date 6. Crown (date and time setting) WITH CHRONOGRAPH (except Z50 / Z60): 1. Hour and minute hands 2. Minute counter 3. Second hand 4. Hour counter 5. Second counter 6. Push-button A 7. Crown 8.
  • Seite 7 3. Bracelet 4. Jour 5. Date 6. Couronne (réglage de la date et de l’heure) AVEC CHRONOGRAPHE (sauf Z50 / Z60): 1. Aiguilles des heures et minutes 2. Compteur des minutes 3. Compteur des secondes 4. Compteur des heures 5. Aiguille des secondes 6.
  • Seite 8 OHNE CHRONOGRAPH: 1. Stunden-, Minuten- und Sekundenzeiger 2. Gehäuse 3. Armband 4. Wochentag 5. Datum 6. Krone (Einstellung von Datum und Uhrzeit) MIT CHRONOGRAPH (außer Z50 / Z60): 1. Stunden- und Minutenzeiger 2. Minutenzähler 3. Sekundenzähler 4. Stundenzähler 5. Sekundenzeiger 6. Drücker A 7. Krone 8. Drücker B 9.
  • Seite 9 4. Giorno 5. Data 6. Corona (regolazione della data e dell’ora) CON CRONOGRAFO (tranne Z50 / Z60): 1. Lancette di ore e minuti 2. Contatore dei minuti 3. Contatore dei secondi 4. Contatore delle ore 5. Lancetta dei secondi 6. Pulsante A 7.
  • Seite 10 Correa 4. Día 5. Fecha 6. Corona (ajuste de la fecha y la hora) CON CRONÓGRAFO (excepto Z50 / Z60): 1. Manecilla de horas y minutero 2. Contador de minutos 3. Contador de segundos 4. Contador de horas 5. Segundero 6. Pulsador A 7.
  • Seite 11 3. Pulseira 4. Dia da semana 5. Data 6. Coroa (para acertar a data e a hora) COM CRONÓGRAFO (exceto Z50 / Z60): 1. Ponteiros das horas e dos minutos 2. Contador de minutos 3. Contador de segundos 4. Contador de horas 5. Ponteiro dos segundos 6. Botão A 7.
  • Seite 12 BEZ CHRONOGRAFU: 1. Wskazówki: godzinowa, minutowa i sekundowa 2. Koperta 3. Pasek 4. Dzień 5. Data 6. Koronka (ustawianie daty i godziny) Z CHRONOGRAFEM (oprócz Z50 / Z60): 1. Wskazówki: godzinowa i minutowa 2. Stoper 3. Licznik sekund 4. Licznik godzin 5. Wskazówka sekundowa 6. Przycisk A 7. Koronka 8.
  • Seite 13 2. Корпус 3. Браслет 4. Указатель дня недели 5. Указатель даты 6. Заводная головка (настройка даты и времени) МОДЕЛЬ С ФУНКЦИЕЙ ХРОНОГРАФА (в модели Z50 / Z60): 1. Часовая и минутная стрелки 2. Счетчик минут 3. Счетчик секунд 4. Счетчик часов 5. Секундная...
  • Seite 14 KRONOMETRESİZ: 1. Akrep, yelkovan ve saniye çubuğu 2. Kasa 3. Kayış 4. Gün 5. Tarih 6. Kurma kolu (tarih ve saat ayarı) KRONOMETRE ÖZELLİKLİ (dışında Z50 / Z60): 1. Akrep ve yelkovan 2. Dakika sayacı 3. Saniye sayacı 4. Saat sayacı 5. Saniye çubuğu 6. A Düğmesi 7. Kurma kolu 8. B Düğmesi 9.
  • Seite 15 一般性能与要点 无计时码表功能:1.时针、分针和秒针 2.表壳 3.表链 4.星期 5.日期 6.表冠(日期与小时 调校) 搭载计时码表功能 (腕表除外:Z50 / Z60):1.时针和分针 2.分钟计时盘 3.秒钟计 时盘 4.小时计时盘 5.秒针 6.按钮A 7.表冠 8.按钮B 9.日期 瑞士石英机芯。不锈钢或钛金属表链,小牛皮、橡胶、防水坚固 尼龙或其他优质材料 表带。不锈钢或钛金属表壳,卓越品质与坚固耐久的保证。标准腕表的防水深度为10巴 (100米),潜水腕表的防水深度可达20巴(200米)。指针、时标和数字显示,包覆 夜 光物料,可在数秒内吸收光线,并延长黑暗中的时间显示。 个别表款搭载单向旋转表 圈,以指示时间长度。 1. 按照逆时针方向旋转表圈,将零定位点(60)与分针对齐。 2. 分针位置与表圈零定位点之间的间隔可以分钟为单位指示一段时间长度。 浏览www.wenger.ch,查阅更多信息...
  • Seite 16 一般性能與要點 無計時碼錶功能: 1.時針、分針和秒針 2.錶殼 3.錶鏈 4.星期 5.日期 6.錶冠(調校日期 與小時) 配備計時碼錶功能(腕錶除外:Z50 / Z60):1.時針和分針 2.分鐘計時盤 3.秒鐘計時盤 4.小時計時盤 5.秒針 6.按鈕A 7.錶冠 8.按鈕B 9.日期 瑞士石英機芯。不銹鋼或鈦金屬錶鏈,小牛皮、橡膠、防水堅固 尼龍或其他優質材料錶 帶。不銹鋼或鈦金屬錶殼,卓越品質與堅固耐久的保證。標準腕 錶的防水深度為10巴 (100米),潛水腕錶的防水深度可達20巴(200米)。指針、時標 和數字顯示,塗以 夜光物料,可在數秒內吸收光線,並延長黑暗中的時間顯示。 個別錶款配備單向旋轉錶 圈,以指示時間長度。 1. 按照逆時針方向旋轉錶圈,將零定位點(60)與分針對齊。 2.分針位置與錶圈零定位點之間的間隔可以分鐘為單位指示一段時間長度。 瀏覽www.wenger.ch,查閱更多資訊...
  • Seite 17 クロノグラフ機能のないモデル: 1. 時針、 分針、 秒針 2. ケース 3. バンド 4. 曜日 5. 日付 6. リュウズ (日付および時刻合わせ) クロノグラフ機能搭載モデル (措いて Z50 / Z60) : 1. 時針、 分針 2. ミニッツカウンター 3. セコンドカウンター 4. アワーカウンター 5. 秒針 6. プッシュボタン A 7. リュウズ 8. プッシュボタンB 9. 日付...
  • Seite 18 BASIC FUNCTIONS TIME, DAY AND DATE SETTING...
  • Seite 19 TIME, DAY AND DATE SETTING 1. Pull the crown to position II (one notch). Turn it counterclockwise until the day before the current date appears. 2. Pull the crown to position III (two notches). Turn it to advance the watch hands clock- wise until the current date appears.
  • Seite 20 4. Repoussez la couronne fermement en position I. N’oubliez pas de revisser la couronne pour les montres de plongée. Important pour garantir l’étanchéité: Il se peut que votre montre soit équipée d’une couronne vissée. Pour mettre la couronne en position II, tournez-la dans le sens anti-horaire pour la dévisser.
  • Seite 21 REGOLAZIONE DELL’ORA, GIORNO E DATA 1. Estrarre la corona in posizione II (uno scatto). Ruotarla in senso antiorario fino a visual- izzare il giorno antecedente la data corrente. 2. Estrarre la corona in posizione III (due scatti). Ruotarla per far avanzare le lancette in senso orario fino a visualizzare la data corrente.
  • Seite 22 4. Coloque nuevamente la corona con firmeza en la posición I, asegurándose de haberla enroscado completamente en el caso de los relojes de buceo. Nota importante para garantizar la estanqueidad: Es posible que su reloj tenga una corona de rosca. Para tirar de la corona hasta la posición II, gírela en sentido antihorario y desenrósquela.
  • Seite 23 USTAWIENIE GODZINY, DNIA TYGODNIA I DATY 1. Odciągnąć koronkę do pozycji II (o jeden skok). Obrócić ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż pojawi się data poprzedzająca aktualną datę. 2. Odciągnąć koronkę do pozycji III (o dwa skoki). Obrócić ją by przesunąć wskazówki ze- garka w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek aż...
  • Seite 24 3. Если часы имеют указатель даты и дня недели, вытяните заводную головку в положение II и вращайте ее по часовой стрелке для установки дня недели и против часовой стрелки для установки даты. 4. Заводная головка в положении I должна быть плотно прижата. Не забудьте завинтить...
  • Seite 25 时间、星期与日期调校 1. 将表冠拉至位置II(单凹槽)。按照逆时针方向旋转表冠,直至出现当前日期的前一 天。 2. 将表冠拉至位置III(双凹槽)。按照顺时针方向旋转表冠,直至出现当前日期。然后 调校指针,以显示时间。您若在下午调校腕表,指针需经过一次12时。将表冠推回至 位置I。 3. 配备星期与日期显示功能的腕表:将表冠拉至位置II,按照顺时针方向旋转以更改星 期,然后按照逆时针方向旋转以更改日期。 4. 将表冠推回位置I。若为潜水腕表,请旋紧表冠。 这是确保良好防水性能的重要保证。您的腕表可能会配备旋入式表冠。请先按照顺时针 方向旋出表冠,然后再将其拉至位置II。切记:调校腕表后,请将表冠旋紧,否则无法确 保腕表的防水性能。 調校時間、星期與日期 1. 將錶冠拉至位置II(單凹槽)。按照逆時針方向旋轉錶冠,直至出現當前日期的前一 天。 2. 將錶冠拉至位置III(雙凹槽)。按照順時針方向旋轉錶冠,直至出現當前日期。然後 調校指針,以顯示時間。您若在下午調校腕錶,指針需經過一次12時。將錶冠推回至 位置I。 3. 配備星期與日期顯示功能的腕錶:將錶冠拉至位置II,按照順時針方向旋轉以更改星 期,然後按照逆時針方向旋轉以更改日期。 4. 將錶冠推回位置I。若為潛水腕錶,請旋緊錶冠。 這是確保良好防水性能的重要保證。您的腕錶可能會配備旋入式錶冠。請先按照順時針方向旋出錶冠,然後再 將其拉至位置II。切記:調校腕錶後,請將錶冠旋緊,否則無法確保腕錶的防水性能。...
  • Seite 26 時刻、 曜日、 日付の合わせ方 1. リュウズを引き出し、 ポジションII (1段階) にします。 リュウズを反時計回りにまわし、 実際 の日付の前日を表示します。 2. リュウズを引き出し、 ポジションII (I 2段階) にします。 リュウズを時計回りにまわして時計 の針を進め、 実際の日付を表示します。 続いて針を調整し時刻を合せます。 午後に調整 を行った場合、 針を一度12時を超えさせてください。 リュウズを押し戻し、 ポジションIに します。 3. 曜日と日付の表示機能があるウォッチは、 リュウズを引き出してポジションIIにし、 リュウ ズを時計回りにまわして曜日を変更し、 リュウズを反時計回りにまわして日付を変更しま す。 4. リュウズをしっかりと押し戻し、 ポジションIにします。 ダイバーズウォッチの場合、 リュウ ズをしっかりと締め直してください。 防水性を保証するための重要事項: ウォッチにねじ込み式リュウズが備えられている場合が...
  • Seite 27 BASIC FUNCTIONS TIME, DAY AND DATE SETTING RONDA Z50 / Z60...
  • Seite 28 TIME, DAY (Z60) AND DATE SETTING — Date/time indicated by the watch: 05 / 01:25 / MON — Current date/time: 21 / 20:35 / FRI 1. Pull the crown to position III (two notches), the second hand stops. 2. Turn it counterclockwise until the day before the current day of the week appears THU. 3.
  • Seite 29 EINSTELLEN DER UHRZEIT, DES WOCHENTAGS (Z60) UND DES DATUMS — Auf der Uhr angezeigtes Datum/angezeigte Uhrzeit: 05 / 01:25 / MON — Aktuelles Datum/aktuelle Uhrzeit: 21 / 20:35 / FRI 1. Krone in Position III herausziehen (zweiter Einrastpunkt). Der Sekundenzeiger bleibt ste- hen.
  • Seite 30 6. Ruotarla in senso antiorario fino a visualizzare la data 21 e il giorno della settimana FRI. 7. Continuare a ruotare la corona in senso antiorario fino a visualizzare l’ora corrente 20:35. 8. Riportare la corona in posizione I e riavvitarla. AJUSTAR LA HORA, EL DÍA (Z60) Y LA FECHA —...
  • Seite 31 6. Gire-a para a esquerda até que surjam a data 21 e o dia da semana FRI. 7. Continue a girar a coroa para a esquerda até ver a hora atual 20:35. 8. Volte a colocar a coroa na posição I e volte a enroscá-la. USTAWIENIE GODZINY, DNIA TYGODNIA (Z60) I DATY —...
  • Seite 32 2. Вращайте ее против часовой стрелки до тех пор, пока не появится день недели, предшествующий желаемому, т.е. THU. 3. Верните заводную головку в положение II. 4. Вращайте ее по часовой стрелке до тех пор, пока не появится дата, предшествующая желаемой, т.е. 20. 5.
  • Seite 33 时间、星期 (Z60) 与日期调校 — 腕表指示的日期/时间: 05 / 01:25 / MON — 当前日期/时间: 21 / 20:35 / FRI 1. 将表冠拉至位置III(双凹槽),秒针停止运行。 2. 按照逆时针方向旋转表冠,直至当前星期的前一天 “THU” 在视窗中出现。 3. 将表冠推回至位置II。 4. 按照顺时针方向旋转表冠,直至当前日期的前一天 “20” 在视窗中出现。 5. 将表冠拉至位置III。 6. 按照逆时针方向旋转表冠,直至当前日期 “21” 和当前星期 “FRI” 出现在视窗中。 7. 继续按照逆时针方向旋转表冠,直至表盘显示当前时间20:35。 8. 将表冠推回至位置I,然后旋紧。 調校時間、星期(Z60)與日期...
  • Seite 34 時刻、 曜日(Z60)、 日付の合わせ方 ̶ ウォッチに表示されている日付/時刻: 05 / 01:25 / MON ̶ 実際の日付/時刻: 21 / 20:35 / FRI 1. リュウズを引き出し、 ポジションIII (2段階) にします。 秒針が止ります。 2. リュウズを反時計回りにまわし、 実際の曜日の前日 「THU」 を表示します。 3. リュウズを押し戻し、 ポジションIIにします。 4. リュウズを時計回りにまわし、 実際の日付の前日 「20」 を表示します。 5. リュウズを引き出し、 ポジションIIIにします。 6. リュウズを反時計回りにまわし、 日付に 「21」 を、 曜日に 「FRI」 を表示します。 7.
  • Seite 35 BASIC FUNCTIONS DATE AND TIME SETTING AFTER A BATTERY CHANGE RONDA 5030.D...
  • Seite 36 DATE AND TIME SETTING AFTER A BATTERY CHANGE — Date/time indicated by the watch: 05 / 01:25 / MON — Current date/time: 21 / 20:35 / FRI 1. Pull the crown to position II (one notch), the watch continues to work. 2.
  • Seite 37 EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES DATUMS NACH DEM AUSWECHSELN DER BATTERIE — Auf der Uhr angezeigtes Datum/angezeigte Uhrzeit: 05 / 01:25 / MON — Aktuelles Datum/aktuelle Uhrzeit: 21 / 20:35 / FRI 1. Krone in Position II herausziehen (erster Einrastpunkt). Die Uhr läuft weiter. 2.
  • Seite 38 AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA DESPUÉS DE REALIZAR EL CAMBIO DE PILA — Fecha/hora indicada en el reloj: 05 / 01:25 / MON — Fecha/hora actual: 21 / 20:35 / FRI 1. Tire de la corona hasta la posición II (primera muesca). El reloj continúa funcionando. 2.
  • Seite 39 USTAWIENIE DATY I GODZINY PO WYMIANE BATERII — Data/godzina wskazywana na zegarku: 05 / 01:25 / MON — Data/godzina obecnie: 21 / 20:35 / FRI 1. Odciągnąć koronkę do pozycji II (o jeden skok), zegarek nadal chodzi. 2. Obrócić koronkę w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara ustawiając datę po- przedzającą...
  • Seite 40 PİL DEĞİŞİKLİĞİNDEN SONRA TARİHİN VE SAATİN AYARLANMASI — Saatte gösterilen tarih/saat: 05 / 01:25 / MON — Güncel tarih/saat: 21 / 20:35 / FRI 1. Kurma kolunu konum II’ye getirin (bir kademe), saat çalışmaya devam eder. 2. Güncel tarihin bir önceki günü, 20 görünene kadar saat yönünün tersine çevirin. 3.
  • Seite 41 在更換電池後調校時間與日期 — 腕錶指示的日期/時間:05 / 01:25 / MON — 當前日期/時間: 21 / 20:35 / FRI 1. 將錶冠拉至位置II (單凹槽),腕錶繼續運行。 2. 按照逆時針方向旋轉錶冠,直至當前日期的前一天「20」在窗口中出現。 3. 將錶冠拉至位置III (雙凹槽),秒針停止運行。 4. 按照逆時針方向旋轉錶冠,直至當前日期「21」在窗口中出現。 5. 繼續旋轉錶冠,直至錶盤顯示當前時間20:35。 6. 將錶冠推回至位置I。 電池交換後の日付と時刻の合わせ方 ̶ ウォッチに表示されている日付/時刻: 05 / 01:25 / MON ̶ 実際の日付/時刻: 21 / 20:35 / FRI 1.
  • Seite 42 BASIC FUNCTIONS ADJUSTING THE HANDS ALL CHRONOS...
  • Seite 43 ADJUSTING THE HANDS IN POSITION 0 EXAMPLE: One or more of the chronograph hands are not in the correct position 0 and need to be adjusted (e.g. following a battery change). 1. Pull the crown to position III. 2. Press simultaneously for at least 2 seconds on push-buttons A and B (the second counter hand rotates 360°, correction mode is enabled).
  • Seite 44 EINSTELLUNG DER ZEIGER AUF POSITION 0 BEISPIEL: Ein oder mehrere Zeiger des Chronographen befinden sich nicht in der richtigen Position 0 und müssen eingestellt werden (z.B. nach dem Auswechseln der Batterie). 1. Krone in Position III herausziehen. 2. Drücker A und B gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang betätigen. Der Zeiger des Sekundenzählers dreht sich um 360°, der Korrekturmodus ist aktiviert.
  • Seite 45 AJUSTE DE LAS MANECILLAS EN LA POSICIÓN 0 EJEMPLO: Si al menos una de las manecillas del cronógrafo no se encuentra en la posición 0 correcta y debe ser ajustada (par ejemplo, después de realizar el cambio de pila). 1. Tire de la corona hasta la posición III. 2.
  • Seite 46 REGULACJA WSKAZÓWEK W POZYCJI 0 PRZYKŁAD: Jedna lub kilka wskazówek chronografu nie są w prawidłowej pozycji 0 i wy- magają regulacji (np. po wymianie baterii). 1. Odciągnąć koronkę do pozycji III. 2. Przycisnąć jednocześnie przez przynajmniej 2 sekundy przyciski A i B (wskazówka sekundnika obraca się...
  • Seite 47 ÇUBUKLARIN 0 KONUMUNDA AYARLANMASI ÖRNEK: Kronometrenin bir veya daha fazla çubuğu doğru 0 konumunda değildir ve ayar- lanması gerekir (ör. pil değişiminden sonra). 1. Kurma kolunu konum III’e getirin. 2. Eşzamanlı olarak en az 2 saniye boyunca A ve B düğmelerine basın (saniye sayacı çubuğu 360°...
  • Seite 48 將指針調校至位置0 例子:計時碼錶的一個或多個指針沒有正確位於0的位置(如更換電池之後)。 1. 將錶冠拉至位置III。 2. 同時按壓按鈕A和B,並至少保持按壓2秒(秒鐘計時盤的指針將旋轉360度,代表修 正模式已啟動)。 3. 短暫按壓按鈕A,調校指針(通過短暫、均衡的按壓方式來逐步調整指針),然後再 按壓按鈕B,以啟動另一根指針,並繼續通過短暫按壓按鈕A的方式來逐步調校指針 4. 將錶冠推回至位置I。 0ポジシ ョンでの針の調整 例: 1本または複数のクロノグラフ針が正しい0ポジションになっておらず、 調整が必要な場合 (電池交換の後な ど) 。 1. リュウズを引き出し、 ポジションIIIにします。 2. プッシュボタンAとプッシュボタンBを同時に2秒以上押します (セコンドカウンターの針 が360度回転し、 調整モードが作動します) 。 3. プッシュボタンAを短く押して針を調整 (少しずつ調整する場合は短く押し、 連続して調 整する場合は押したままの状態にしてください) し、 次の針に移る場合はプッシュボタン Bを押し、 再度、 プッシュボタンAを短く押して調整を続けます。 4. リュウズを押し戻し、 ポジションIにします。...
  • Seite 49 ENGLISH A crossed-out trash can symbol indicates that this watch, when used out or unused, should not be treated as household waste, but taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic components. You can also return your old watches to your dealer who will dispose of them appropriately.
  • Seite 50 GERMAN Das Symbol des durchgestrichenen Papierkorbs bedeutet, dass die ausgediente oder un- brauchbare Uhr nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern bei einer Sammelstelle abzugeben ist, um die elektrischen und elektronischen Komponenten wiederzuverwerten. Sie können ausgediente Uhren auch bei Ihrem Händler abgeben, der eine angemessene Entsorgung sicherstellt.
  • Seite 51 PORTUGUESE O símbolo de um balde de lixo com uma cruz indica que este relógio, depois de usado ou caso seja inutilizado, não deverá ser considerado lixo doméstico, devendo ser entregue num ponto de coleta para reciclagem dos elementos elétricos e eletrônicos. Pode também entregar os seus relógios antigos ao seu revendedor que os eliminará...
  • Seite 52 SIMPLIFIED CHINESE 交叉垃圾箱标识代表这枚腕表在废弃或无法继续使用时,不可 被视为普通的家用废物, 而应送至电子和电器废品专用回收点 进行处理。您也可以将废旧腕表送至销售商,他们 会采用恰当 的方式对其进行处理。按照符合有关规定的方式处理该产品,您将为环境与 健康保护贡献自己的一份力量。 TRADITIONAL CHINESE 交叉垃圾箱標識代表這枚腕錶在廢棄或無法繼續使用時,不可被視為普通的家用廢物, 而應送至電子和電器廢品專用回收點進行處理。您也可以將廢舊腕錶送至銷售商,他們 將以適合的方式處置腕錶。按照合規的方式處理該產品,您將為環境與健康保護貢獻自 己的一分力。 JAPANESE ゴミ箱に×がついているマークは、 ウォッチが使用済でも未使用でも家庭ゴミとして扱うこ とはできず、 電子機器リサイクル収集所で回収しなければならないことを表しています。 古 いウォッチを販売店に返却いただく こともできます。 販売店は適切な方法でウォッチを処分 します。 規定通りの製品処分にご留意いただく ことで、 環境と健康に害を及ぼす潜在的な危 険を回避することにつながります...
  • Seite 53 SJ/T 11364 GB/T 26572 GB/T 26572 SJ/Z 11388...
  • Seite 54 MOVEMENTS INFORMATION RONDA 5030.D Seaforce Attitude Chrono Attitude Seaforce Chrono Field Roadster Black Night Chrono City Classic (Gent) RONDA Z50 City Active (Gent) Urban Vintage Chrono Roadster RONDA Z60 Roadster Black Night Urban Classic Chrono Field Color (Gent) RONDA 517 RONDA 705 Attitude Day &...
  • Seite 56 ENGLISH JAPANESE FRENCH ARABIC GERMAN DANISH ITALIAN DUTCH SPANISH FINNISH PORTUGUESE GREEK POLISH HEBREW RUSSIAN NORWEGIAN TURKISH SWEDISH Simp. CHINESE 73 THAI Trad. CHINESE 75...
  • Seite 57 Should your Wenger watch be irreparable, that is to say, if the repair cannot restore its normal functionalities, Victorinox Swiss Army S.A. will replace it with a Wenger watch with the same or similar features.
  • Seite 58 If your Wenger watch has a problem, send it by mail to the Wenger after-sales service center in your country in appropriate packaging (without the presentation box), accompa- nied by the original warranty certificate and a brief description of the problem.
  • Seite 59 à la réparation gratuite de tout défaut. Au cas où votre montre Wenger serait irréparable, c’est-à-dire si la réparation ne peut pas la remettre en état de fonctionner normalement, Victorinox Swiss Army S.A. s’engage à la remplacer par une montre Wenger aux caractéristiques identiques ou similaires.
  • Seite 60 à l’encontre du vendeur. Si votre montre Wenger a un problème, envoyez-la par courrier recommandé au Cen- tre de service après-vente Wenger de votre pays dans un emballage adapté (sans écrin), accompagnée du certificat de garantie original et d’une courte description du problème.
  • Seite 61 Wenger Vertreters des betreffenden Landes. Innerhalb der Garantielaufzeit und nach Vorlage eines gültigen Garantiescheins haben Sie das Recht auf die kostenlose Reparatur eines Defekts. Für den Fall, dass Ihre Wenger Uhr irreparabel ist, das heißt, dass ein normaler Betriebszustand durch eine Reparatur nicht wiederhergestellt wer- den kann, verpflichtet sich Victorinox Swiss Army S.A., diese durch eine Wenger Uhr...
  • Seite 62 Verkäufer noch jeden anderen zwingenden rechtlichen Anspruch, den der Käu- fer gegenüber dem Verkäufer geltend macht. Wenn Ihre Wenger Uhr ein Problem aufweist, senden Sie diese bitte per Einschreiben an das Wenger Servicecenter Ihres Landes, in geeigneter Verpackung (ohne Etui) mit beigefügtem Garantieschein in Originalausfertigung und einer kurzen Beschreibung...
  • Seite 63 ITALIAN | GARANZIA Grazie per aver acquistato un orologio Wenger® *. Il vostro orologio Wenger è garantito da Victorinox Swiss Army S.A. per un periodo di 3 anni dalla data di acquisto, secondo i termini della presente garanzia. La garanzia internazionale di Victorinox Swiss Army S.A. copre tutti gli eventuali difetti di fabbricazione e di materiali esistenti al momento dell’acquisto di questo...
  • Seite 64 I rivenditori autorizzati e centri assistenza Wenger sono a vostra disposizione per una revisione o riparazione dell’orologio anche dopo la scadenza del periodo di garanzia, ad un prezzo conveniente.
  • Seite 65 Si su reloj Wenger no es reparable, es decir si la reparación no permite que el reloj funcione correctamente, Victorinox Swiss Army S.A. se encarga de la sustitución por otro reloj Wenger de características idénticas o similares.
  • Seite 66 Los distribuidores autorizados y centros de servicio posventa Wenger están a su disposición para revisar o reparar el reloj, incluso después de la expiración del período de garantía, con el cargo correspondiente.
  • Seite 67 (ou carimbo) de um revendedor autorizado da Victorinox Swiss Army S.A. e/ou do agente oficial Wenger no país em questão. Durante o período da garantia e após a apre- sentação de um certificado de garantia válido, tem direito à reparação gratuita de qualquer defeito.
  • Seite 68 Se o seu relógio Wenger tiver um problema, envie-o por correio registrado para o centro de assistência pós-venda Wenger do seu país, numa embalagem adaptada (sem estojo), acompanhado pelo certificado de garantia original e uma curta descrição do problema.
  • Seite 69 świadectwo gwarancyjne zostało odpowiednio wypełnione i podpisane, z zaznaczeniem daty zak- upu, danymi zegarka, nazwiskiem i adresem (lub pieczątką) punktu sprzedaży autoryzowanego przez Victorinox Swiss Army S.A. i / lub autoryzowanego dystrybutora Wenger w danym kraju. W okresie gwarancji i po przedstawieniu aktualnego świadectwa gwarancji, naprawa wszelkich wad zostanie wykonana nieodpłatnie.
  • Seite 70 W razie wystąpienia problemu z zegarkiem Wenger należy go dostarczyć wraz z oryginałem świadectwa gwarancji, do punktu sprzedaży, lub wysłać przesyłką Poleconą, bądź kurierską, do centrum gwarancyjnego Wenger w swoim kraju. W przypadku wysyłki do Centrum ser- wisowego za pośrednictwem poczty, bądź...
  • Seite 71 RUSSIAN | ГАРАНТИЯ Благодарим вас за приобретение часов Wenger® *. Victorinox Swiss Army S.A. предоставляет на свои часы гарантию сроком на 3 года с даты покупки при условии соблюдения нижеследующих условий. Международная гарантия Victorinox Swiss Army S.A. распространяется на все дефекты производства и материалов, существующие...
  • Seite 72 частности безусловных юридически закрепленных прав, которые покупатель может иметь по отношению к продавцу. В случае неисправности ваших часов Wenger отправьте их заказной бандеролью в надлежащей упаковке (без футляра) в центр послепродажного обслуживания Wenger в вашей стране, приложив к ним оригинал гарантийного талона и краткое описание...
  • Seite 73 TURKISH | GARANTİ Wenger® saatlerini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz *. Wenger saatiniz, alındığı tarihten itibaren geçerli ve mevcut garanti koşullarına tabi olmak üzere 3 yıl boyunca Victorinox Swiss Army S.A. garantisi kapsamındadır. Victorinox Swiss Army S.A. uluslararası garantisi, Wenger saatin teslimatı...
  • Seite 74 Wenger saatinizde bir sorunla karşılaşırsanız, uygun bir ambalaj içerisinde (kutusuz), oriji- nal garanti belgesi ve sorununuzun kısa bir açıklaması ile birlikte ülkenizdeki Wenger satış sonrası hizmetler merkezine taahhütlü posta yoluyla gönderin. Yetkili bayiler ve Wenger satış...
  • Seite 75 SIMPLIFIED CHINESE | 质保 感谢您购买Wenger®*腕表。根据该质保条款说明,您的Wenger腕表自购买之日起,将 享受由Victorinox Swiss Army S.A.提供的三年保修期。Victorinox Swiss Army S.A.提供的 国际保修自腕表发送之日起生效,涵盖修复与制造缺陷和材料瑕疵有关的所有问题。为 了使该保修服务生效,您必须在保修卡上签名,并填写购买日期、腕表序列号、Victori- nox Swiss Army S.A.授权经销商和/或Wenger在您所在国家官方代理的名称与地址(或印 章)。保修期间,您只需出示有效期中的保修卡,便可享受免费保修服务。您的Wenger 腕表若无法修复(即无法通过维修使其恢复正常运行),Victorinox Swiss Army S.A.承 诺为您替换一枚性能相同或相似的Wenger腕表。自收到所更换腕表之日起,新腕表可享 受为期三年的保修期。 腕表保修不涵盖: ・ 电池使用寿命; ・ 因非正常使用/滥用(击打、刻划、挤压等)而导致的腕表零件损坏、正常磨损、 疏忽、事故、破损、缺乏保养、不正确使用腕表,未遵守 Victorinox Swiss Army S.A.提供的使用说明而导致腕表损坏; ・ 由Wenger腕表使用、无法运行、故障或不精确导致的间接经济损失; ・ 由未授权人员对Wenger腕表进行操作(如检修、修复或更 换电池),或未经Victori- nox Swiss Army S.A.授权,擅自更改腕表...
  • Seite 76 您的Wenger腕表若出现问题,请将腕表放置在合适的包装内(如没有腕表盒),连同保 修卡原件以及简短的问题描述,一同用挂号信 的方式将其发送至您所在国家的Wenger售 后服务中心。授权经销 商及Wenger售后服务中心会竭诚为您提供腕表检查与修理服务。 保修期结束后,您也可以使用合理的价格享受这些服务。 Victorinox Swiss Army S.A. 2800 Delémont / 瑞士 * Wenger®为注册商标...
  • Seite 77 TRADITIONAL CHINESE | 質保 感謝您購買Wenger®*腕錶。根據該質保條款說明,您的Wenger腕錶自購買之日起, 將享受由Victorinox Swiss Army S.A.提供的三年保修期。Victorinox Swiss Army S.A.提 供的國際保修自腕錶發送之日起生效,涵蓋修復因製造缺陷和材料瑕疵而引致的所有 問題。為了使該保修服務生效,您必須在保修卡上簽名,並填寫購買日期、腕錶序 號、Victorinox Swiss Army S.A.授權經銷商及/或Wenger在您所在國家官方代理的名稱與 地址(或印章)。保修期間,您只需出示有效期中的保修卡,便可享受免費保修服務。 您的Wenger腕錶若無法修復(即無法通過維修使其恢復正常運行),Victorinox Swiss Army S.A.承諾為您替換一枚性能相同或相似的Wenger腕錶。自收到所更換腕錶之日起, 新腕錶可享受為期三年的保修期。 腕錶保修不涵蓋: ・ 電池使用壽命; ・ 因非正常使用/濫用(擊打、刻劃、擠壓等)而導致的腕錶零件損壞、正常磨損、疏 忽、事故、破損、缺乏保養、不正確使用腕錶,未遵守Victorinox Swiss Army S.A.提 供的使用說明而導致腕錶損壞; ・ 由Wenger腕錶使用、無法運行、故障或不精確導致的間接經濟損失; ・ 由未授權人員對Wenger腕錶進行操作(如檢修、修復或更 換電池),或未經Victori- nox Swiss Army S.A.授權,擅自更改腕錶 的原始狀態;...
  • Seite 78 您的Wenger腕錶若出現問題,請將腕錶放置在合適的包裝內(如沒有腕錶盒),連同 保 修卡原件以及簡短的問題描述,一同以掛號信的方式將其發送至您所在國家的 Wenger售 後服務中心。授權經銷商及Wenger售後服務中心會竭誠為您提供腕錶 檢查與修理服務。 保修期結束後,您也可以使用合理的價格享受這些服務。 Victorinox Swiss Army S.A. 2800 Delémont / 瑞士 * Wenger®為注冊商標...
  • Seite 79 JAPANESE | 保証 Wenger® *ウォッチをご購入いただき、 ありがとうございます。 お客 様のWenger ウォッチは Victorinox Swiss Army S.A.により、 ご購入の日から 3年間保証され、 現行の保証規定が適用 されます。 Victorinox Swiss Army S.A.の国際保証は、 ご購入のWengerウォッチがお手元に届 いた際 に存在するあらゆる製造上の欠陥を保証します。 保証が適用され るのは、 保証書に購 入日、 製品番号、 該当する国のVictorinox Swiss Army S.A.正規販売店および/またはWenger 正規代理店の名称と住所 ( またはスタンプ) が正式にもれなく記載されている場合に限られま す。 保証期間内に有効な保証書の提示があれば、 あらゆる製造上の欠陥に対して無償修理を...
  • Seite 80 前述のメーカー保証について • 販売店が場合によって追加で提供するあらゆる保証とメーカー保証は一切関係がありま せん。 販売店の保証については販売店が全面的に責任を負います。 • メーカー保証は、 販売店に対して購入された方が有する権利、 および、 販売店に対して購 入された方が有するその他の法的権利には何ら影響を及ぼしません。 ご購入されたWengerウォッチに問題がある場合は、 お住まいの国のWengerアフターサービ スセンターに書留郵便で時計をお送りください。 その際、 時計を安全に包装していただき (ケー スは添付しないでください) 、 保証書原本および問題の内容についての簡単な説明をご添付く ださい。 正規販売店およびWengerアフターサービスセンターがお客様の時計の点検または修 理をご担当いたします。 保証期間外であっても、 適正価格で対応いたします。 Victorinox Swiss Army S.A. 2800 Delémont / Switzerland * Wenger®は登録商標です。...
  • Seite 81 ARABIC | WARRANTY Victorinox Swiss Army S.A. Victorinox Swiss Army S.A. Victorinox Swiss Army S.A.
  • Seite 82 Victorinox Swiss Army S.A. Victorinox Swiss Army...
  • Seite 83 Victorinox Swiss Army S.A. Victorinox Swiss Army S.A.
  • Seite 84 Victorinox Swiss Army S.A.
  • Seite 85 I det tilfælde hvor det ikke er muligt at reparere dit Wenger ur, det vil sige at reparationen ikke kan få uret til at fungere normalt igen, forpligter Victorinox Swiss Army S.A. sig til at erstatte det med et Wenger ur med identiske eller lignende egenskaber.
  • Seite 86 Hvis dit Wenger ur har et problem, skal du sende det med anbefalet brev til det autoriserede Wenger serviceværksted i dit land i en passende emballage (uden etui), sammen med det oprindelige garantibevis og en kort beskrivelse af problemet.
  • Seite 87 Swiss Army S.A. dekt alle gebreken in het materiaal en fabricagefouten die reeds aanwezig waren ten tijde van levering van dit Wenger horloge. De garantie is alleen gel- dig indien het garantiebewijs juist en volledig is ingevuld en ondertekend, met vermelding van de aankoopdatum, het nummer van het horloge, naam en adres (of stempel) van een door Victorinox Swiss Army S.A.
  • Seite 88 Indien u een probleem heeft met uw Wenger horloge, stuur het dan aangetekend naar het Wenger servicecentrum in uw land in een passende verpakking (zonder het doosje) samen met het originele garantiebewijs en een korte omschrijving van het probleem.
  • Seite 89 Kiitämme sinua Wenger®-kellon* ostamisesta. Victorinox Swiss Army Oy on myöntänyt Wenger-kellollesi 3 vuoden takuun ostopäivämäärästä lähtien tämän takuun ehtojen mu- kaisesti. Victorinox Swiss Army Oy:n kansainvälinen takuu kattaa kaikki tämän Wenger-kel- lon toimituksen yhteydessä havaitut valmistus- ja materiaalivirheet. Takuuta sovelletaan yksinomaan, mikäli takuutodistus on asianmukaisesti täytetty ja allekirjoitettu ja siihen on...
  • Seite 90 Mikäli Wenger-kellossasi ilmenee ongelmia, lähetä se kirjattuna kirjeenä ja soveltuvassa pakkausmateriaalissa maasi Wenger-huoltopalveluun (ilman alkuperäispakkausta). Liitä mukaan alkuperäinen takuutodistus ja lyhyt kuvaus ongelmasta. Hyväksytyt jälleenmyyjät ja Wenger-huoltopalvelu tarkistaa kellosi toiminnan tai tekee parhaansa korjatakseen sen jopa takuuajanjakson umpeutumisen jälkeen asianmukaista maksua vastaan.
  • Seite 91 του ρολογιού, το όνομα και η διεύθυνση (ή η σφραγίδα) ενός εξουσιοδοτημένου από την Victorinox Swiss Army S.A. μεταπωλητή ή/και του επίσημου εμπορικού αντιπροσώπου της Wenger στη συγκεκριμένη χώρα. Κατά την περίοδο ισχύος της εγγύησης και αφού παρουσιάσετε ένα έγκυρο πιστοποιητικό εγγύησης, διατηρείτε το δικαίωμα δωρεάν...
  • Seite 92 το πιστοποιητικό εγγύησης και μια σύντομη περιγραφή του προβλήματος. Οι επίσημοι εμπορικοί αντιπρόσωποι και τα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών μετά την πώληση της Wenger παραμένουν στην διάθεσή σας για την επιθεώρηση ή επισκευή του ρολογιού σας, ακόμη και μετά την λήξη της περιόδου εγγύησης, και αυτό με ένα εύλογο κόστος.
  • Seite 93 HEBREW | WARRANTY Victorinox Swiss Army S.A. Victorinox Swiss Army S.A. Victorinox Swiss Army S.A. Victorinox Swiss Army S.A.
  • Seite 94 Victorinox Swiss Army S.A. Victorinox Swiss Army S.A.
  • Seite 95 Victorinox Swiss Army S.A.
  • Seite 96 NORWEGIAN | GARANTI Grazie per aver acquistato un orologio Wenger® *. Il vostro orologio Wenger è garantito da Victorinox Swiss Army S.A. per un periodo di 3 anni dalla data di acquisto, secondo i termini della presente garanzia. La garanzia internazionale di Victorinox Swiss Army S.A. copre tutti gli eventuali difetti di fabbricazione e di materiali esistenti al momento dell’acquisto di questo...
  • Seite 97 Qualora si riscontri un problema sull’orologio Wenger, inviarlo per posta raccomandata al centro assistenza Wenger del proprio paese in un imballaggio adeguato (senza scatola), ac- compagnato dal certificato di garanzia originale e da una breve descrizione del problema. I rivenditori autorizzati e centri assistenza Wenger sono a vostra disposizione per una revisi- one o riparazione dell’orologio anche dopo la scadenza del periodo di garanzia, ad un prezzo...
  • Seite 98 SWEDISH | GARANTI Tack för att du köpt en klocka av märket Wenger® *. Victorinox Swiss Army S.A.. ger dig en garanti på 3 år från och med inköpsdatum för din Wenger-klocka, med förbehåll för villkoren i föreliggande garanti. Den internationella garantin från Victorinox Swiss Army S.A.. täcker alla befintliga material- och fabrikationsfel vid leveransen av denna klocka.
  • Seite 99 Om din Wenger-klocka har ett problem, sänd den med rekommenderad post till Wengers kundtjänstcenter i det land där du bor i lämpligt emballage (utan skrin) tillsammans med garanticertifikatet i original och en kort beskrivning av problemet.
  • Seite 100 THAI | Wenger® Victorinox Swiss Army S.A. Victorinox Swiss Army S.A. Victorinox Swiss Army S.A. Victorinox Swiss Army S.A Victorinox Swiss Army S.A. WENGER WENGER Victorinox Swiss Army S.A.
  • Seite 101 Victorinox Swiss Army S.A. Wenger Wenger Wenger®...
  • Seite 102: Service Centers

    To access our list of Authorized Service Centers, please flash the QR code above or visit our web page at the following address: http://int.wenger.ch/en/services/warranty-repair OUR SERVICE CENTERS (USA) To access our list of US Authorized Service Centers, visit our web page at the following ad- dress: http://www.wengerna.com...
  • Seite 103 NOS CENTRES DE SERVICE AUTOUR DU MONDE Pour accéder à notre liste de centres de réparation agréés, veuillez flasher le QR code ci-dessus ou consulter notre page Internet à l’adresse suivante: http://int.wenger.ch/en/services/warranty-repair UNSERE WELTWEITEN SERVICECENTER Wenn Sie die Liste unserer zugelassenen Servicecenter einsehen möchten, scannen Sie den obenstehenden QR-Code, oder besuchen Sie unsere Internetseite: http://int.wenger.ch/en/services/warranty-repair...
  • Seite 104 OS NOSSOS CENTROS DE ASSISTÊNCIA EM TODO O MUNDO Para acessar à nossa lista de centros de reparação autorizados, leia o código QR abaixo ou consulte a nossa página da Internet no endereço seguinte: http://int.wenger.ch/en/services/warranty-repair NASZE OŚRODKI NA CAŁYM ŚWIECIE Aby znaleźć naszą listę autoryzowanych ośrodków serwisowych prosimy zeskanować...
  • Seite 105 全球售后服务中心 想要获取我们的授权保修中心列表,请扫描下方QR码,或访问我们的网站: http://int.wenger.ch/en/services/warranty-repair 全球售後服務中心 如欲獲取我們的授權保修中心清單,請掃描下方QR碼,或瀏覽我們的網站: http://int.wenger.ch/en/services/warranty-repair 世界中に広がるWENGERサービスセンター 正規修理センターのリストをご覧になるには、 上のQRコードを読み込んでいただくか、 また は下記のWenger公式サイトのページにアクセスしてください。 http://int.wenger.ch/en/services/warranty-repair...
  • Seite 106 EU SERVICE CENTER LIST AUSTRIA CYPRUS FRANCE GERMANY Mikael Trading Co. SM25 33, Giorgalla Street 9, Rue Christiaan Huygens REWA Time Check GmbH Engomi BP 24006 Hauptstrasse 131 2409 Nicosia 25075 Besançon Cedex 09 78176 Blumberg +357 22 819 880 +33 3 81 40 10 60 +49 7702 4394 50 CZECH REPUBLIC...
  • Seite 107 ITALY ROMANIA SWITZERLAND Servizi Alta Orologeria S.r.l. B&B Collection SRL Victorinox Swiss Army SA Via Albricci 9 Str. Traian, Nr. 3, BI E6, Et. 7 Customer Service Watches 20122 Milano Ap.54, Sector 3 Route de Bâle 63 laboratorio@servizialtaorolo- 30571 Bucharest 2800 Delémont / CH geria.com +40213274477...
  • Seite 108 NOTES...
  • Seite 112 Ref. No. Date Authorized Retailer Victorinox Swiss Army SA Route de Bâle 63 - CH 2800 Delémont Switzerland +41 32 421 39 00 service.watches.ch@victorinox.com...

Diese Anleitung auch für:

Z60