Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
AFFILATRICE PER LAME
F
MODE D'EMPLOI
AFFUTEUSE POUR LAMES DE SCIE
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
SAW BLADE SHARPENER
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
SAGEBLATT-SCHARFGERAT
E
MANUAL DE INSTRUCCION
AFILADORA PARA CUCHILLAS DE SIERRA
Ref. PRS400

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ribitech PRS400

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO AFFILATRICE PER LAME MODE D’EMPLOI AFFUTEUSE POUR LAMES DE SCIE OPERATING INSTRUCTIONS SAW BLADE SHARPENER BEDIENUNGSANLEITUNG SAGEBLATT-SCHARFGERAT MANUAL DE INSTRUCCION AFILADORA PARA CUCHILLAS DE SIERRA Ref. PRS400...
  • Seite 4 AVVERTENZA: Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’attrezzo. Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni. Conservare il presente manuale per futuri consulti. PORTARE CUFFIE ANTIRUMORE L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito INDOSSARE I GUANTI PROTETTIVI Quando maneggiate le lame indossate sempre i guanti protettivi.
  • Seite 5 ATTENZIONE! Avvertenze di sicurezza Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenza di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone date loro queste istruzioni per l’uso insieme all’apparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità...
  • Seite 6 Elementi forniti Togliete tutti i pezzi dalla confezione e controllate che ci siano tutti. • Affilatrice per lame • Impugnatura (g) • Vetro Protettivo (i) • Utensili di montaggio • Istruzioni per l’uso Utilizzo del prodotto L’affilatrice per lame serve ad affilare lame riportate in metallo duro con un diametro di 90 –...
  • Seite 7 Tensione di rete 230 V – 50Hz Potenza assorbita 110 W S3 50% 15 min. Numero di giri a vuoto 5300 min. ¹ Max. diam. ammesso dischi abrasivi 103mm Dimensione dischi abrasivi Ø 100 x Ø 20 x 0,8 mm Raggio giro laterale -25°...
  • Seite 8 Montate il vetro protettivo (i) come indicato nella figura. Durante l’esercizio il vetro protettivo (i) deve essere sempre ribaltato in basso per proteggere gli occhi dalle scintille e da lesioni causate dai pezzi di metallo duro scagliati all’intorno dell’apparecchio. F.2 Montaggio dell’impugnatura (Fig. 4) Montate l’impugnatura come indicato nella fig.
  • Seite 9 senso orario sul disco abrasivo (l), la superficie totale della base di metallo duro della lama poggi in orizzontale sul disco abrasivo. • Attenzione! Non spostate il motore così in avanti che il corpo della lama possa venire a contatto con il disco abrasivo. •...
  • Seite 10: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    • Ruotate la lama di un dente e ripetete la procedura finchè tutti i denti non siano affilati. Levigatura di lame allicciate • Per levigare lame con denti allicciati, il motore (e) deve essere inclinato in modo corrispondente all’angolo di allicciatura della lama, come descritto nel punto Impostazione dell’angolo di allicciatura.
  • Seite 11 • Allentate le 3 viti della copertura del disco abrasivo (h) e rimuovetela (Fig. 9) • Inserite la spina nell’apertura e ruotate lentamente il disco abrasivo (l) a mano finché la spina non blocca l’albero motore dell’apparecchio (Fig.10). • Posizionare una chiave per dadi sul dado della flangia, tenete ferma la spina e allentate il dado stesso ruotando in senso antiorario (Fig.
  • Seite 12 Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale.
  • Seite 13 AVERTISSEMENT: Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures PORTEZ UNE PROTECTION DE L’OUIE l’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouie PORTER DES GANTS DE PROTECTION Pendant la manipulation de lames de scies, il faut toujours porter des gants de protection. PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION Les étincelles générées pendant le travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de...
  • Seite 14 ATTENTION! Consignes de sécurité Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessure et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
  • Seite 15 Contenu Retirez toutes les pièces de l’emballage et contrôlez si elles sont au complet. • Affuteuse pour lames de scie • Poignée (g) • Verre de protection (i) • Outil de montage • Mode d’emploi Utilisation conforme à l’affectation L’Affûteuse pour lames de scie sert à l’affûtage de lames de scies à garnissage en métal dur d’un diamètre de 90 à...
  • Seite 16 Données techniques Tension secteur 230 V – 50Hz Puissance absorbée 110 W S3 50% 15 min. Vitesse de rotation ralentie 5300 min. ¹ Diamètre maxi. Utilisable de la 103mm meule Dimensions de la meule Ø 100 x Ø 20 x 0,8 mm Zone de pivotement -25°...
  • Seite 17 Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les donnés sur la plaque de signalisation correspondent bien aux donnés du réseau. Enlevez systématiquement la fiche de contact avant toutes manipulations l’appareil. F.1 Montage de la vitre de protection (Fig.3) Montez la vitre de protection (i) comme indiqué dans la figure. La vitre de protection (9) doit toujours être rabattue pendant le service, afin de protéger les yeux contre les blessures par des morceaux de métal expulsés par l’appareil et par les étincelles s’en dégageant.
  • Seite 18 de lame de scie (m) de manière que la lame se trouve dans un angle de 90° par rapport à la meule (l) et qu’elle se trouve sur le support de lame de scie (m). Le support de lame de scie (m) doit se trouver aussi proche que possible de l’endroit de polissage.
  • Seite 19 jusqu’à ce que son arête de coupe soit aiguisée (fig. 8). Les mains doivent se trouver alors en position 3 h et 9h sur la lame de scie lorsque la meule est en position 12h. • Tournez à nouveau la lame de scie dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre, de façon que la meule (l) tourne librement dans la denture.
  • Seite 20 Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation. • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent;...
  • Seite 21 • No. de pièce de rechange de la pièce requise. L. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Seite 22 CAUTION: Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry WEAR EAR-MUFFS The impact of noise can cause damage to hearing WEAR SAFETY GLOVES You must wear safety gloves at all times when handling saw blades WEAR SAFETY GOGGLES Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight...
  • Seite 23 IMPORTANT! Important! When using equipments, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damages. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
  • Seite 24 Items supplied Take out all the parts of the packaging. Check that nothing is missing. • Saw blade sharpener • Handle (g) • Safety glass (i) • Assembly tool • Operating Instructions Proper use The saw blade sharpener is designed for sharpening carbide-tipped saw blades with a diameter 90-350 mm.
  • Seite 25 Mains voltage 230 V – 50Hz Power input 110 W S3 50% 15 min. Idling speed 5300 min. ¹ Max. useful grinding wheel 103mm diameter Grinding wheel dimensions Ø 100 x Ø 20 x 0,8 mm Tilting range -25° + 25° Carbide-tipped saw blade Ø...
  • Seite 26 F.1 Fitting the safety glass (Fig. 3) Fit the safety glass (i) as shown in Figure 3. The safety glass (i) must be pulled down at all times during operation to protect your eyes from injury from pieces of carbide metal and sparks being flung out of the equipment.
  • Seite 27 • Important. Do not move the motor so far forwards that the saw blade can be touched by the grinding wheel. • Adjust the stop (p) so that the grinding wheel (l) cannot be moved beyond this position into the saw blade and secure it in this position using the Allen screw.
  • Seite 28: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    • To grind saw blades with set teeth, the motor (e) must be titled to the set angle of the saw blade. • Then adjust the angle to the set of the teeth you have not yet ground and grind those teeth as described above. H.
  • Seite 29: Ordering Replacement Parts

    • Place a wrench on the flange nut, hold the pin and undo the flange nut by turning it anti-clockwise (Fig. 11). • Remove the flange nut, external flange and grinding wheel (l). Clean the flange and fit the new grinding wheel using the above instructions in reverse and secure it.
  • Seite 30 "Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños" Usar protección para os oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Llevar guantes de protección. Llevar guantes de protección para manipular hojas de sierra. Llevar gafas de protección.
  • Seite 31 ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento.
  • Seite 32 Volumen de entrega Sacar todas las piezas del embalaje y comprobar que estén completas. • Afilador de hojas se sierra • Empuñadura (g) • Cristal protector (i) • Herramienta de montaje • Manual de instrucciones Uso adecuado El afilador de hojas de sierra sirve para afilar hojas de sierra con revestimiento de metal duro con un diámetro de 90 -350 mm.
  • Seite 33 Tensión de red: 230 V – 50Hz Consumo: 110 W S3 50% 15 min. 5300 min. ¹ Velocidad marcha en vacío: Diámetro de muelas de lijar máx.: 103mm Dimensiones de la muelas de lijar: Ø 100 x Ø 20 x 0,8 mm Radio de giro lateral -25°...
  • Seite 34 Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. F.1 Montaje del cristal protector (Fig. 3) Montar el cristal protector (i) según se muestra en las figura. El cristal protector (9) debe estar siempre plegado hacia abajo durante el funcionamiento para proteger los ojos de posibles heridas provocadas por piezas de metal duro que salen disparadas del aparato.
  • Seite 35 con ayuda del perno (1). • Colocar el apoyo de la hoja de la sierra (m) con ayuda del tornillo allen y la atornilladora en la parte inferior del apoyo (m) de forma que la hoja de la sierra se encuentre formando un ángulo de 90°...
  • Seite 36 hacia delante hasta el tope. (Fig. 7). • Girar lenta cuidadosamente la hoja hacia la derecha en dirección a la muela de lijar (l) giratoria y afilar las placas de metal duro de la hoja hasta que el canto de corte de las mismas este bien afilado (Fig.8).
  • Seite 37 dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando.
  • Seite 38 • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. L. ELIMINACION Y RECICLAJE El aparato esta protegido por un embalaje para evitar danos producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuesto de diversos materiales, como p.
  • Seite 39 WARNUNG: Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie Schutzhandschuhe Beim Hantieren mit Sageblattern mussen stets Schutzhandschuhe garage werden Tragen Sie eine Schutzbrille Während der Arbeit entstehende Funken order aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken...
  • Seite 40 Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsworkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Badienungsanleitung/ Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
  • Seite 41 Lieferumfang Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit • Sägeblatt-Schärfgerät • Handgriff (g) • Schutzglas (i) • Montagewerkzeug • Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Das Sägeblatt-Schärfgerät dient zum Schärfen von hartmetallbestückten Sägeblättern mit einem Durchmesser von 90 – 350 mm. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden.
  • Seite 42 Leistungsaufnahme 110 W S3 50% 15 min. Leerlauf-Drehzahl 5300 min. ¹ Max. verwendbarer Schleifscheiben Durchmesser 103mm Schleifscheiben Abmessungen Ø 100 x Ø 20 x 0,8 mm Schwenkbereich -25° + 25° Hartmetallsägeblatt Ø 16-32 mm Ø 90-350 mm Schutzklasse Schutzart IP 20 gewicht 4,8 Kg.
  • Seite 43 F.1 Montage des Schutzglases (Abb. 3) Montieren Sie das Schutzglas (i) wie in Bild 4-5 dargestellt. Das Schutzglas (9) muss während des Betriebs immer heruntergeklappt sein, um die Augen vor Verletzung durch aus dem Gerät geschleuderte Hartmetallstücke und Funken zu schützen. F.2 Montage des Handgriffes (Abb 4) Montieren Sie den Handgriff (g) wie in Bild 4 dargestellt.
  • Seite 44 das Sägeblatt im Uhrzeigersinn an die Schleifscheibe (l) gedreht wird, die Gesamte Fläche des Hartmetallplättchens am Sägeblatt plan an der Schleifscheibe (l) anliegt. • Achtung! Motor nicht soweit nach Vorne bewegen dass der Sägeblattkörper durch die Schleifscheibe beruhrt warden kann. •...
  • Seite 45: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Motor (e) mit Hilfe des Handgriffes (g) wieder nach hinten bewegen. • Das Sägeblatt um einem Zahn weiter drehen und den Vorgang wiederholen bis alle Zähen geschliffen sind. Schleifen von verschränkten Sägeblättern • Zum Schleifen von Sägeblattern mit verschränkten Zähnen muss der Motor (e) beschrieben dem Schränkungswinkel des Sägeblatts entsprechend geneigt werden.
  • Seite 46 Wenn die Schleifleistung des Gerätes deutlich nachlässt die Schleifscheibe gewechselt warden. • Die 3 Schrauben der Schleifscheiben-Abdeckung (h) losen und selbige abnehmen (Abb. 9) • Den Stift in die Öffnung stecken und Schleifscheibe (l) langsam von Hand drehen, bis der Stift (1) die Antriebswelle des Geräts blockiert (Abb.10) •...