Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
ELEKTRYCZNY KLUCZ UDAROWY
PL
ELECTRIC IMPACT WRENCH
GB
ELEKTRO-SCHLAGSCHRAUBER
D
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГАЙКОВЕРТ
RUS
ЭЛЕКТРИЧНИЙ ГАЙКОВЕРТ
UA
ELEKTRINIS SMŪGINIS VERŽLIASUKIS
LT
ELEKTRISKÂ TRIECIENATSLÇGA
LV
ELEKTRICKÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK
CZ
ELEKTRICKÝ RÁZOVÝ UŤAHOVÁK
SK
ELEKTROMOS ÜTVECSAVAROZÓ
H
CHEIE ELECTRICĂ
RO
LLAVE DE IMPACTO ELÉCTRICA
E
57091

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sthor 57091

  • Seite 1 57091 ELEKTRYCZNY KLUCZ UDAROWY ELECTRIC IMPACT WRENCH ELEKTRO-SCHLAGSCHRAUBER ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГАЙКОВЕРТ ЭЛЕКТРИЧНИЙ ГАЙКОВЕРТ ELEKTRINIS SMŪGINIS VERŽLIASUKIS ELEKTRISKÂ TRIECIENATSLÇGA ELEKTRICKÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK ELEKTRICKÝ RÁZOVÝ UŤAHOVÁK ELEKTROMOS ÜTVECSAVAROZÓ CHEIE ELECTRICĂ LLAVE DE IMPACTO ELÉCTRICA...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 2014 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. obudowa 1. case 1. Gehäuse 2. rękojeść 2. handle 2. Griff 3. zabierak 3. collector 3. Mitnehmer 4. włącznik sieciowy 4. switch 4. Netzschalter 5. klucz nasadowy 5.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 230V ~50Hz Napięcie i częstotliwość znamionowa Mains voltage and frequency Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Przeczytać instrukcję Second class of insulation Spannung und Nennfrequenz Read the operating instruction Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit Номинальное...
  • Seite 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym go- spodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Seite 6: Parametry Techniczne

    WYPOSAŻENIE Klucz jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z kluczem dostarczane są klucze nasadowe. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 57091 Napięcie znamionowe 230~ Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa Prędkość obrotowa [min 2200...
  • Seite 7: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elemen- tami. Uszkodzenie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używać przedłużaczy przeznaczonych do pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi.
  • Seite 8 Podczas pracy należy stosować okulary ochronne, zaleca się stosować rękawice i ubiór ochronny. Podczas pracy klucz zawsze trzymać oburącz. OBSŁUGA KLUCZA UWAGA! Montaż wyposażenia może być dokonywany tylko przy odłączonym napięciu zasilającym. Wyciągnąć wtyczkę prze- wodu narzędzia z gniazda zasilającego! Praca z udarowymi kluczami nasadowymi Przed rozpoczęciem wkręcania śruby lub nakrętki kluczem nasadowym, ręcznie nakręcić...
  • Seite 9: Technical Parameters

    EQUIPMENT The wrench is supplied in a complete and does not require assembly. Along with the wrench supplied socket wrenches. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurement Value Catalogue number 57091 Nominal voltage 230~ Nominal frequency [Hz] Nominal power Rotational speed...
  • Seite 10: Additional Safety Instructions

    Personal safety Commence work in good physical and psychological conditions. Pay attention to what you do. Do not work if you are tired or under effects of medicines or alcohol. Even a moment’s inattention during work may lead to serious injuries. Always use individual means of protection.
  • Seite 11 Place the socket head wrench on the nut or bolt head. Press the switch and hold it in the position which corresponds to the required direction of rotation. (IV) In case an element is to be tightened, press and hold the switch at the position F, while in case of undoing elements hold it in the position R.
  • Seite 12: Charakteristik Des Erzeugnisses

    Für Schäden, die im Ergebnis der Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen der vorliegenden Anleitung entstanden, übernimmt der Lieferant keine Verantwortung. AUSRÜSTUNG Der Schlagschrauber wird in einem kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montage. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer 57091 Nennspannung 230~ Nennfrequenz [Hz] Nennleistung Drehgeschwindigkeit [min 2200...
  • Seite 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Netzsteckdose verwenden. Den Kontakt des Leitungskabels mit der Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen vermeiden. Beschädigung des Leitungskabels erhöht die Gefahr des elektrischen Schlages. Be idem Einsatz außerhalb der geschlossener Räumen sollen für Außen geeignete Verlängerungsschnüre verwendet werden. Die Verwendung der geeigneten Verlängerungsschnüre vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. In dem Fall, wenn der Einsatz des Elektrowerkzeuges in einem feuchten Umfeld unvermeidlich ist, dann muss man als Schutz vor der Spannung der Stromversorgung ein Differentialstromgerät (RCD) verwenden.
  • Seite 14: Bedienung Des Schlüssels

    Beschädigungen festgestellt werden, sind die Aufsätze gegen neue, ohne Beschädigungen, auszutauschen. Die verwendeten Steckschlüssel und die anderen eingesetzten Werkzeuge müssen für den Betrieb mit Druckluftwerkzeugen geeignet sein. Die beigefügten und eingesetzten Werkzeuge müssen funktionsfähig, sauber und unbeschädigt sowie ihre Abmes- sung den Maßen des Mitnehmers angepasst sein.
  • Seite 15: Технические Характеристики

    Поставщик не отвечает за ущерб, нанесенный в результате несоблюдения правил безопасности и рекомендаций из дан- ной инструкции. ОСНАЩЕНИЕ Ключ поставляется в комплектном состоянии и не требует сборки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер 57091 Номинальное напряжение [В] ~230 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] Скорость вращения...
  • Seite 16 ключения штепселя от гнезда сети питания. Избегать контакта провода питания с теплыми предметами, маслом, острыми краями и подвижными элементами. Повреждение провода питания повышает риск поражения электриче- ским. В случае работы вне закрытых помещений следует пользоваться удлинителями, предназначенными для работы вне закрытых...
  • Seite 17 Всегда необходимо проверять, соответствует ли существующее напряжение питания напряжению, указанному на за- водской табличке инструмента. Перед началом работы требуется убедиться, что используемые насадки не повреждены. В случае наличия каких-либо повреждений, насадки необходимо заменить на новые, без повреждений. Применяемые торцевые ключи и другие сменные инструменты должны быть адаптированы для работы с пневматически- ми...
  • Seite 18: Технічні Характеристики

    Постачальник не відповідає за збитки, нанесені внаслідок порушення правил техніки безпеки та вказівок з даної інструкції. ОСНАЩЕННЯ Ключ постачається у комплектному стані та не вимагає монтажу. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом 57091 Номінальна напруга [В] ~230 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] Частота...
  • Seite 19 та відєднання штепселя від гнізда мережі. Уникати контакту провода живлення з теплими предметами, маслом, гострими краями та рухомими елементами. Пошкодження провода живлення підвищує ризик удару електричним стру- мом. У випадку роботи поза закритими приміщеннями слід користуватися здовжувачами, пристосованими до роботи поза...
  • Seite 20 яких ушкоджень, насадки необхідно замінити на нові, без пошкоджень. Торцеві ключі та інші змінні інструменти, що використовуються, повинні бути адаптовані для роботи з пневматичними інструментами. Змінні інструменти, що входять в комплект поставки, повинні бути справними, чистими і без пошкоджень, а їхній...
  • Seite 21 Už žalas kilusias dėl darbo saugos taisyklių ir šios instrukcijos reikalavimų nesilaikymo tiekėjas neneša atsakomybės. ĮRANGA Raktas yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje ir nereikalauja sumontavimo. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetai Vertė Katalogo numeris 57091 Nominali įtampa 230~ Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia Apsisukimų greitis [min...
  • Seite 22 ilgintuvo vartojimas sumažina elektros smūgio riziką. Tuo atveju, kai elektros įrankio naudojimo drėgnoje aplinkoje negalima išvengti, apsaugai nuo maitinimo įtampos užtikrinti reikia vartoti skirtuminės srovės apsaugos įtaisą (RCD). RCD įtaiso panaudojimas sumažina elektros smūgio patyrimo riziką. Asmeniškas saugumas Imkis darbo būdamas geroje fizinėje ir psichinėje būklėje. Sukaupk dėmesį į tai, ką darai. Nedirbk būdamas nuvargęs arba vaistų...
  • Seite 23 RAKTO APTARNAVIMAS DĖMESIO! Įtaisomųjų įrankių montavimas gali būti atliekamas tik esant atjungtai maitinimo įtampai. Ištraukti įrankio laido kiš- tuką iš maitinimo tinklo rozetės! Darbas su atvirais smūginiais raktais Prieš pradedant įsukti varžtą arba prisukti veržlę atviro rakto pagalba, reikia varžto arba veržlės sriegius rankiniu būdu sutaikyti su antrojo elemento sriegiais (darant bent du apsukimus).
  • Seite 24: Tehniskie Parametri

    Nogādātājs nenes atbildību par visiem defektiem un traumām, kuri izceltas ierīces nepareizas lietošanas dēļ, ka arī drošības no- teikumus un šo instrukcijas nepaklausīšanas dēļ. APGĀDĀŠANA Atslēgā ir piegādātā komplektā stāvoklī un to nevajag montēt. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 57091 Nomināls spriegums 230~ Nominālā frekvence [Hz] Nomināla jauda Griezes ātrums [min 2200 Maksimāls griezes moments...
  • Seite 25 Personāla drošība Strādāt var tikai labā fiziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medi- kamentu vai alkohola pieņemšanas. Pietiek neuzmanības moments, lai ievainot ķermeņu. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļus. Vienmēr jālieto drošības brilles. Personālas aizsardzības līdzekli, piem. pretputek- ļu maskas, drošības apavi, ķiveres un prettrokšņa austiņas, samazina ievainojuma risku.
  • Seite 26 Pieslēgt ierīci pie elektrības. Ierīci turēt ar abām rokām. (III) Galatslēgu uzbāzt uz uzgriežņa vai skrūvi. Piespiest ieslēdzēju un paturēt to pozīcijā, kas atbilst apgriezienu virzienam. (IV) Pieskrūvēšanas gadījumā piespiest un paturēt ieslēdzēju F pozīcijā, atskrūvēšanas gadījumā - R pozīcijā. Pieskrūvēšanas laikā, kad tiks sasniegts maksimāls griezes moments, iedarbinās pārslogojuma sajūgs un tiks atslēgta atslēgas piedziņa.
  • Seite 27: Technické Parametry

    Dodavatel nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nedodržování bezpečnostních předpisů a pokynů uvedených v tomto návodu. PŘÍSLUŠENSTVÍ Utahovák je dodáván v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou další montáž. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo 57091 Jmenovité napětí 230~ Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý příkon Otáčky [min 2200 Maximální...
  • Seite 28 V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru. Použití náležitého prodlužovacího kabelu snižuje riziko zasažení elektrickým proudem. V případě, že je použití nářadí ve vlhkém prostředí nevyhnutné, je třeba v napájecím obvodu použít jako ochranu rozdí- lový...
  • Seite 29 Práce s nástrčnými rázovými klíči Před zahájením utahování šroubu nebo matice nástrčným klíčem ručně našroubujte šroub nebo matici na závit (minimálně dvě otáčky). Zkontrolujte, zda byl správně zvolen rozměr nástrčného klíče odpovídající povolovanému nebo utahovanému prvku. Špatně zvolený rozměr může mít za následek zničení jak klíče, tak i matice nebo šroubu. Utahování...
  • Seite 30 Dodávateľ nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté v dôsledku nedodržiavania bezpečnostných predpisov a pokynov tohoto návodu na použitie. PRÍSLUŠENSTVO Uťahovák sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu ďalšiu montáž. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo 57091 Menovité napätie 230~ Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon Otáčky [min 2200 Maximálny krútiaci moment...
  • Seite 31 zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých priestorov. Použitie náležitého predĺžovacieho kábla znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade, že je použitie elektronáradia vo vlhkom prostredí...
  • Seite 32 OBSLUHA UŤAHOVAČA UPOZORNENIE! Montáž príslušenstva je možné uskutočňovať iba pri odpojenom napájacom napätí. Vytiahnite zástrčku kábla napájania náradia zo zásuvky! Práca s nástrčkovými rázovým kľúčmi Pred zahájením doťahovania skrutiek alebo matíc pomocou nástrčkového kľúča je potrebné ručne naskrutkovať skrutku alebo maticu na závit (minimálne dve otáčky).
  • Seite 33: Általános Biztonsági Előírások

    A biztonsági előírások és a jelen utasítások be nem tartása miatt keletkező károkért a szállító nem vállal felelősséget. TARTOZÉKOK Az ütvecsavarbehajtót komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésére nincs szükség. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 57091 Névleges feszültség 230~ Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Fordulatszám [perc 2200 Maximális forgatónyomaték...
  • Seite 34: További Biztonsági Utasítások

    A zárt helyiségen kívül zajló munka esetében kizárólagosan kültéri hosszabbítót használjon. A megfelelő hosszabbító használatával csökken az áramütés kockázata. Abban az esetben, ha az elektromos eszköz nedves környezetben történő használatát nem lehet elkerülni, a tápfeszült- ség elleni védelemként áram-védőkapcsolót (RCD) kell használni. Az RCD használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
  • Seite 35 A KULCS KEZELÉSE FIGYELEM! A tartozékelemek felszerelését csak feszültségmentesítés után szabad elvégezni. Húzza ki a gép hálózati kábelé- nek dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatból! Munkavégzés ütve működő dugókulcsokkal Mielőtt megkezdi a csavar vagy csavaranya behajtását a dugókulccsal, kézzel kapassa fel a csavart vagy csavaranyát a menetre (minimum két fordulatra) Meg kell bizonyosodni arról, hogy jól választotta meg a dugókulcs méretét a ki- vagy becsavarozandó...
  • Seite 36 INZESTRAREA Maşina de înşurbat cu impact este este furnizată în set complet şi nu necesită nici un montaj. PARAMETRII TEHNICI Parametru Unitatea de măsură Valoarea Numărul din katalog 57091 Tensiunea nominală 230~ Frecvenţa nominală [Hz] Putere nominală Viteza de rotire...
  • Seite 37 trageţi de conductă vrând să scoateţi ştecărul din priza de alimentare electrică. Evitaţi contactul conductei cu căldură, cu uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării. In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să întrebuinţaţi conductori prelungitori destinaţi pentru întrebuinţarea lor afară.
  • Seite 38 In timpul lucrului, purtați ochelari de protecție, se recomandă să utilizaţi mănuși și îmbrăcăminte de protecție. În timpul funcționării, cheia trebuie ţinută cu ambele mậini. DESERVIREA CHEIEI NOTĂ! Instalarea echipamentelor, se poate face doar în timp ce sursa de alimentare este deconectată. Scoateți ștecherul din priza de alimentare cu tensiune!.
  • Seite 39 EQUIPO La llave se suministra en el estado completo y no requiere de ensamble. PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo 57091 Tensión nominal 230~ Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal Velocidad giratoria [min 2200 Momento giratorio máximo...
  • Seite 40 adecuadas reduce el riesgo del choque eléctrico. Si el uso de la herramienta eléctrica en un ambiente húmedo es inevitable, para protegerse de la tensión de alimentación es menester usar un interruptor diferencial (RCD). El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de electrochoque. Seguridad personal Empiece el trabajo en buenas condiciones físicas y psíquicas.
  • Seite 41: Mantenimiento E Inspecciones

    ¡ATENCIÓN! ¡La instalación de los accesorios puede llevarse a cabo únicamente si la alimentación de la herramienta está desactivada! Trabajo con llaves de casquillo de impacto Antes de empezar a atornillar o apretar tornillos o tuercas con la llave de casquillo, es menester colocar manualmente el tornillo o la tuerca en la rosca (al menos dos giros).
  • Seite 42: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Elektryczny klucz udarowy ~230 V; 50 Hz; 800 W; 2200 min ; 12,5 mm; nr kat. 57091 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 43 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 44 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis