Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
© HACH LANGE GmbH, 2010, All rights reserved.
si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd IND:1
si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd IND:1
DOC023.98.90241
Transmitters si627 P
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisateur
Manuale di istruzioni
05/2010, Edition 1
05/2010, Edición 1
05/2010, Edition 1
05/2010, Edizione 1
Manual
Manual
05/2010, Heft 1
Printed in Spain
20/5/10 10:50:42
20/5/10 10:50:42

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HACH LANGE si627 P

  • Seite 1 Manuel d’utilisateur Manuale di istruzioni 05/2010, Edition 1 05/2010, Heft 1 05/2010, Edición 1 05/2010, Edition 1 05/2010, Edizione 1 © HACH LANGE GmbH, 2010, All rights reserved. Printed in Spain si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd IND:1 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd IND:1 20/5/10 10:50:42 20/5/10 10:50:42...
  • Seite 2 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd IND:2 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd IND:2 20/5/10 10:50:42 20/5/10 10:50:42...
  • Seite 3 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd IND:3 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd IND:3 20/5/10 10:50:42 20/5/10 10:50:42...
  • Seite 4 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd IND:4 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd IND:4 20/5/10 10:50:42 20/5/10 10:50:42...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ....... 3.1. si627 P ......
  • Seite 6 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ANG:2 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ANG:2 20/5/10 10:50:42 20/5/10 10:50:42...
  • Seite 7: Technical Specifications

    10.90 Max. height 2.000 m. at 230 V; 3.000 at 24 V Enclosure Criteria to accept calibration Slope 85 to 103 %. si627 P : Noryl, protection IP54. Flame rating FV-1 Asymmetry potential ≤ 60 mV Weight Language 600 g...
  • Seite 8: Dimensions

    1. Technical specifications 1.1. Dimensions si627 P 90 mm 3.5 in 96 mm 3.8 in si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ANG:4 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ANG:4 20/5/10 10:50:42 20/5/10 10:50:42...
  • Seite 9: General Information

    2. General information As a result of constant improvements to our products sometimes differences may exist between this manual and the instructions supplied with the instrument. 2.1. Safety information Please, read carefully this information before installing and using the instrument ! Pay attention to all danger and caution statements.
  • Seite 10: General Product Information

    2.2. General product information Proper use The si627 P is used for pH or redox potential and temperature measurement in the chemical industry, food process and waste-water treatment. 2.3. Items supplied si627 P •...
  • Seite 11: Installation

    3.1. si627 P DANGER Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual. 3.1.1. Assembly For the si627 P mounting a drill hole is required according to the diagram. 92 mm 3.7 in Drill hole Panel After putting the instrument in the panel, it must be fitted using two clamps as indicated in the figure.
  • Seite 12: Connections

    3. Installation When making any wiring connections to the instrument, any warnings and notes found throughout the manual must be adhered to. For more safety information see “Safety information” on page 5. DANGER Always disconnect power to the instrument when making any electrical connections. 3.1.2.
  • Seite 13 3. Installation Terminal assignment (rear panel) Important notes Transmitter si627 P • The si627 P does not require ground connec- S/N: CRISON INSTRUMENTS, S.A. E-08328 ALELLA - Barcelona IP 54 tion (terminal 1). Made in Spain 4-20 mA Pt 1000 pH / mV •...
  • Seite 14: Electrode Cable

    3. Installation 3.2. Electrode cable Coaxial cable Triaxial cable PVC protector Ø 7 mm. PVC protector Ø 5 mm. Additional shielding. Shielding (See Important notes Plastic conductor (black). page 9). PE insulation. Inner conductor. Installation of BNC connector to the cable The instrument is supplied with a BNC connector, to be screwed directly (without weldings) to the coaxial cable.
  • Seite 15: Operation

    • To erase numerical values. • Modification of numerical values. • Cursor “>” movements on the screen. 4.2. Setting-up Connect the si627 P to mains. At power up the first time only the following screens will appear: Possibility to select other language si627_P with keys.
  • Seite 16: Quick Guide

    4. Operation 4.3. Quick guide This page shows the instrument’s operation by blocks. It is intended to provide a quick idea about all the instrument’s capabilities and how to gain access to them. M E A S U R E MEASURE pH &...
  • Seite 17: Programming To Measure Ph

    4. Operation 4.4. Programming to measure pH This instrument is supplied programmed as a pH transmitter-controller with the configuration indicated in the Setting up, at the end of page 11. To modify the default configuration and adapt it to specific applications follow the diagram below. MEASURE pH 7.34 25.2 °C...
  • Seite 18: Programming To Measure Orp

    4. Operation 4.5. Programming to measure ORP (redox). mV range The instrument is supplied programmed to measure pH. To change the measuring unit (pH) to mV go to Setting- up, after selecting the language, see page 12, or follow the diagram below until TYPE OF MEASURE. MEASURE pH 7.34 25.2 °C...
  • Seite 19: Operation Of 4 To 20 Output And Relays

    4. Operation 4.6. Operation of 4 to 20 outputs and Relays Current output 4 to 20 mA depending on the pH a = Factory default values b = Example of values user-programmed The analogic output offers 3 levels of different currents: •...
  • Seite 20: Calibration Of Ph Electrode

    4. Operation M E A S U R E 4.7. Calibration of pH electrode pH 7.34 25.2 °C To measure pH correctly, the electrode and instrument set needs to be calibrated regularly with buffer solutions. The instrument is capable of one-, two- and three-point ca- libration.
  • Seite 21: Measurement

    4. Operation 4.8. Recognized Buffers Table of values according to temperature. Values stored in the si627 P °C 2.01 4.01 7.12 9.52 11.45 2.01 4.00 7.06 9.38 11.20 2.00 4.00 7.02 9.26 11.00 2.00 4.01 7.00 9.21 10.90 2.00 4.01 6.99...
  • Seite 22: Maintenance

    5. Maintenance 5.1. Clean the measuring instrument and accessories Important note: Never use cleaning such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument including the display and accessories. Only clean the housing and accessories using a soft, damp cloth. Mild soap solution may also be used. Dry the cleaned parts carefully with a soft cotton cloth.
  • Seite 23: Error Messages

    6. Error messages During calibration On display Problem Possible causes Electrode asymmetry Electrode “worn out”. Asymmetry Potential potential > 60 mV. Buffer solutions contaminated. > 60 mV Electrode slope < 85 % of Electrode “worn out”. Sensitivity theoretical value. Buffer solutions contaminated. <...
  • Seite 24: Replacement Parts

    7. Replacement parts Description LZU1004.99 Clamps to fix si629 P (only panel mount). LZU9106.99 BNC connector, straight, for coaxial cable Ø 5 (manual assembly, without special tools). LZU9188.99 BNC Connector, L-shaped, for coaxial cable (manual assembly, without special tools). LZU1003.99 Coaxial cable with AS9 connector, 3 m.
  • Seite 25: Warranty And Liability

    8. Warranty and liability The manufacturer warrants that the product supplied is free of material and manufacturing defects and undertakes the obligation to repair or replace any defective parts at zero cost. The warranty period for instruments is 24 months. If a service contract is taken out within 6 months of pur- chase, the warranty period is extended to 60 months.
  • Seite 26 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ANG:22 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ANG:22 20/5/10 10:50:49 20/5/10 10:50:49...
  • Seite 27 ....... . 3.1. si627 P .......
  • Seite 28 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ALE:2 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ALE:2 20/5/10 10:50:49 20/5/10 10:50:49...
  • Seite 29: Technische Daten

    Max. Höhe 2.000 m bei 230 V; 3.000 m bei Kalibrierung 24 V Steilheitsbereich: 85 bis 103 % Asymmetriepotential: ≤ 60 mV Gehäuse si627 P Noryl, frontseitiger Schutz IP54. Sprachen Brennbarkeit: FV-1 Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch, Gewicht Italienisch, Portugiesisch 600 g...
  • Seite 30: Abmessungen

    1. Technische Daten 1.1. Abmessungen si627 P 90 mm 3.5 in 96 mm 3.8 in si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ALE:4 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ALE:4 20/5/10 10:50:49 20/5/10 10:50:49...
  • Seite 31: Allgemeine Informationen

    2. Allgemeine Informationen Da wir unsere Geräte laufend verbessern, können Unterschiede zwischen den Informationen in dieser Bedienungsanleitung und dem von Ihnen erworbenen Gerät nicht ausgeschlossen werden. 2.1. Sicherheitshinweise Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Montage und Installation des Geräts vollständig durch.
  • Seite 32: Allgemeine Produktinformationen

    Benutzer selbst zu bestimmen. 2.2. Allgemeine Produktinformationen Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das si627 P wird zur Messung von pH- und Redoxwerten in Industrie und Umwelt, bei der Lebensmittel- verarbeitung und für Abwasser eingesetzt. 2.3. Inhalt si627 P • Gerät (einschließlich Klemmleisten für die Anschlüsse) •...
  • Seite 33: Installation

    3.1. si627 P GEFAHR In diesem Kapitel beschriebene Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. 3.1.1. Montage und Installation Zur Installation des si627 P in einer Schalttafel ist eine der Zeichnung entsprechende Vorbohrung erforderlich. 92 mm 3.7 in Bohrung Schalttafel Das in die Schalttafel eingesetzte Gerät wird mit zwei Klammern befestigt (s.
  • Seite 34: Anschlüsse

    3. Montage und Installation Beim Anschließen des Geräts sind alle Sicherheitsempfehlungen in dieser Bedienungsanleitung zu beach- ten. Das Kapitel „Sicherheitshinweise“ auf Seite 5 der vorliegenden Bedienungsanleitung sollte unbedingt durchgelesen werden. GEFAHR Beim Herstellen elektrischer Anschlüsse muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein. 3.1.2.
  • Seite 35 3. Montage und Installation Klemmenbelegen (hintere Klemmleiste) Wichtige Hinweise: Transmitter si627 P • Der si627 P-Transmitter benötigt keine Erdung S/N: CRISON INSTRUMENTS, S.A. E-08328 ALELLA - Barcelona IP 54 (Klemme 1). Made in Spain 4-20 mA Pt 1000 pH / mV •...
  • Seite 36: Elektrodenkabel

    3. Montage und Installation 3.2. Elektrodenkabel Koaxialkabel Triaxialkabel PVC-Schutz, Ø 7 mm PVC-Schutz, Ø 5 mm Zusatzschirm Schirm (Siehe Wichtige Hin- Leitfähiger Kunststoff (schwarz) weise PE-Isolierung auf S. 9). Innenleiter Montage des BNC-Steckers am Kabel Im Lieferumfang ist ein BNC-Stecker enthalten, der direkt (ohne Löten) am Koaxialkabel angebracht werden kann. Zur Montage wird das Kabelende (gemäß...
  • Seite 37: Bedienung Und Funktion

    • Löschen von numerischen Werten • Ändern von numerischen Werten • Bewegung des Cursors > auf dem Display 4.2. Inbetriebnahme Schließen Sie den si627 P-Transmitter an das Stromnetz an. Bei der ersten Inbetriebnahme erscheint folgender Schriftzug im Display: Mit den Tasten kann eine an- si627_P dere Sprache gewählt werden.
  • Seite 38: Kurzanleitung

    4. Bedienung und Funktion 4.3. Kurzanleitung Auf den folgenden Seiten wird die Software des Geräts erläutert. Die Beschreibung ist in logische Einheiten gegliedert. Dies erleichtert die Einarbeitung und den Zugriff auf die verfügbaren Funktionen. M I S S T … MESSUNG pH und °C pH 7,34 25,2 °C...
  • Seite 39: Programmierung Für Die Ph-Messung

    4. Bedienung und Funktion 4.4. Programmierung für die pH-Messung Das Gerät wurde werkseitig als pH-Transmitter/Controller programmiert. Die Originaleinstellungen finden Sie im Kapitel Inbetriebnahme (Seite 11 unten). Um die werkseitige Programmierung zu ändern und an konkrete Anwendungen anzupassen, folgen Sie dem Diagramm. M I S S T …...
  • Seite 40: Programmierung Für Die Orp-Messung

    4. Bedienung und Funktion 4.5. Programmierung für die ORP-Messung( Redox) – mV-Skala Das Gerät wurde werkseitig für die pH-Messung programmiert. Die Änderung der Maßeinheit (pH) auf mV ist bei der Inbetriebnahme nach der Sprachauswahl möglich (siehe S. 12). Alternativ folgen Sie dem nachstehen- den Organigramm bis MESSART.
  • Seite 41: Betrieb Des Ausgangs 4 Bis 20 Ma

    4. Bedienung und Funktion 4.6. Betrieb des Ausgangs 4 bis 20 mA Stromausgang 4 bis 20 mA a = werkseitig programmierte Werte b = Beispiel für benutzerprogrammierte Werte Der Analogausgang liefert 3 verschiedene Strompegel: • 4 bis 20 mA für das Messsignal (pH oder mV). •...
  • Seite 42: Kalibrierung Der Ph-Elektrode

    4. Bedienung und Funktion M I S S T … 4.7. Kalibrierung der pH-Elektrode pH 7,34 25,2 °C Für eine korrekte ph-Messung ist eine regelmäßige Kalibrie- rung von Gerät und Elektrode erforderlich. Die Kalibrierung kann mit einem, zwei oder drei Punkten erfolgen.
  • Seite 43: Geeignete Ph-Puffer

    4. Bedienung und Funktion 4.8. Geeignete pH-Puffer Die Werte in der folgenden Tabelle sind abhängig von der Temperatur angegeben. Sie sind im Speicher des si627 P-Transmitters abgelegt. SDgrC 2,01 4,01 7,12 9,52 11,45 2,01 4,00 7,06 9,38 11,20 2,00 4,00...
  • Seite 44: Wartung

    5. Wartung 5.1. Reinigung des Geräts und des Zubehörs Wichtiger Hinweis: Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts (einschließlich des Displays und des Zubehörs) keine Reinigungsmittel wie Terpentin, Aceton oder ähnliche Produkte. Reinigen Sie das Gehäuse und das Zubehör nur mit einem weichen, feuchten Tuch. Sie können auch eine milde Seifenlösung verwenden.
  • Seite 45: Fehlermeldungen

    6. Fehlermeldungen Während der Kalibrierung Auf dem Display Problem Mögliche Ursachen Asymmetriepotential der Elektrodenverschleiß. Asymmetrie Pot. Elektrode > 60 mV. Pufferlösungen kontaminiert. > 60 mV Steilheit der Elektrode Elektrodenverschleiß. Empfindlichkeit < 85 % des theoretischen Pufferlösungen kontaminiert. < 85 % Werts.
  • Seite 46: Ersatzteile

    7. Ersatzteile Code Beschreibung LZU1004.99 Befestigungsklammern für si627 P. LZU9106.99 Gerader BNC-Stecker, für Koaxialkabel Ø 5 mm (manuelle Montage ohne Spezialwerkzeug). LZU9188.99 Abgewinkelter BNC-Stecker, für Koaxialkabel (manuelle Montage ohne Spezialwerkzeug). LZU1003.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 3 m. LZU1005.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 5 m.
  • Seite 47: Gewährleistung Und Haftung

    8. Gewährleistung und Haftung Der Hersteller leistet Gewähr dafür, dass das gelieferte Produkt frei von Material- und Herstellungsfehlern ist, und verpflichtet sich, etwaige fehlerhafte Teile kostenlos zu reparieren oder auszutauschen. Die Garantiezeit für Geräte beträgt 24 Monate. Bei Abschluss eines Wartungsvertrags innerhalb der ersten 6 Monate nach Kauf verlängert sich die Garantiezeit auf 60 Monate.
  • Seite 48 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ALE:22 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ALE:22 20/5/10 10:50:55 20/5/10 10:50:55...
  • Seite 49 ....... . 3.1. si627 P .......
  • Seite 50 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ESP:2 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ESP:2 20/5/10 10:50:56 20/5/10 10:50:56...
  • Seite 51: Especificaciones Técnicas

    Altitud máx. 2.000 m. at 230 V; 3.000 at 24 V Criterios de aceptación de calibración Contenedor Pendiente 85 a 103 % Potencial de asimetría ≤ 60 mV si627 P Noryl, protección frontal IP54. Clase de inflamabilidad FV-1 Idiomas Peso Inglés, Alemán, Español, Francés, Italiano, 600 g Portugués...
  • Seite 52: Dimensiones

    1. Especificaciones técnicas 1.1. Dimensiones si627 P 90 mm 3.5 in 96 mm 3.8 in si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ESP:4 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ESP:4 20/5/10 10:50:56 20/5/10 10:50:56...
  • Seite 53: Información General

    2. Información general La continua mejora de nuestros instrumentos puede provocar diferencias entre la información descrita en el presente manual y el instrumento adquirido. 2.1. Información de seguridad Por favor asegúrese de leer completamente el siguiente manual antes de instalar el instrumento. Esté...
  • Seite 54: Información General Del Producto

    115 V CA ±10%, 45-65 Hz (bajo pedido). 2.2. Información general del producto Uso adecuado Los si627 P se utilizan para medir pH o redox y temperatura en la industria, en el medioambiente, en procesos alimentarios y en las aguas residuales. 2.3. Contenido si627 P •...
  • Seite 55: Instalación

    PELIGRO Las tareas descritas en esta sección del manual del usuario sólo deben ser realizadas por personal cualificado. 3.1.1. Montaje Para la instalación del si627 P en panel se requiere un taladro previo según el esquema. 92 mm 3.7 in...
  • Seite 56: Conexiones

    3. Instalación Durante el conexionado del instrumento deben cumplirse todas las recomendaciones de seguridad que aparecen en este manual. Es necesario leer el apartado ““Información de seguridad” en la página 5 del presente manual. PELIGRO Mientras se efectúen conexiones eléctricas es necesario mantener el instrumento desconectado de la red.
  • Seite 57 3. Instalación Asignación de los bornes (panel posterior) Notas importantes: Transmitter si627 P • El si627 P no requiere conexión a tierra S/N: CRISON INSTRUMENTS, S.A. E-08328 ALELLA - Barcelona IP 54 (borne 1). Made in Spain 4-20 mA Pt 1000 pH / mV •...
  • Seite 58: Cable Del Electrodo

    3. Instalación 3.2. Cable del electrodo Cable coaxial Cable triaxial Protector PVC Ø 7 mm. Protector PVC Ø 5 mm. Pantalla adicional. Pantalla. (Ver Notas importantes Plástico conductor (negro). en pág. 9). Aislamiento PE. Conductor interno. Instalación del conector BNC al cable El instrumento se suministra con un conector BNC, directamente “roscable”...
  • Seite 59: Funcionamiento

    • Modificación de valores numéricos. • Desplazamientos del cursor > en pantalla. 4.2. Puesta en marcha Conectar el si627 P a la red. En la primera puesta en marcha (y sólo en la primera) aparecerá la secuencia: Posibilidad de seleccionar otro si627_P idioma mediante las teclas V1.0...
  • Seite 60: Guía Rápida

    4. Funcionamiento 4.3. Guía rápida En esta página se presenta el software del instrumento por bloques. El objetivo es orientar rápidamente al usuario sobre todas las posibilidades del instrumento y cómo acceder a ellas. M I D I E N D O MEDIR pH y °C pH 7.34 25.2 °C...
  • Seite 61: Programación Para Medir Ph

    4. Funcionamiento 4.4. Programación para medir pH El instrumento se suministra programado como un transmisor-controlador de pH y con la configuración que se cita en puesta en marcha, final de página 11. Para modificar la programación original y adaptarla a aplicaciones concretas seguir el diagrama. M I D I E N D O pH 7.34 25.2 °C...
  • Seite 62: Programación Para Medir P.o.r

    4. Funcionamiento 4.5. Programación para medir P.O.R. (redox). Escala mV El instrumento se suministra programado en origen para medir pH. El cambio de la unidad de medida (pH) a mV puede hacerse en la puesta en marcha, después de seleccionar el idioma, ver pág. 12, y también siguiendo el presente organigrama hasta TIPO DE MEDIDA.
  • Seite 63: Funcionamiento De Salida 4 A 20 Ma

    4. Funcionamiento 4.6. Funcionamiento de la salida 4 a 20 mA Corriente de salida 4 a 20 mA a = Valores programados en origen b = Ejemplo de valores programados por el usuario La salida analógica proporciona 3 niveles de corriente distintos: •...
  • Seite 64: Calibración Del Electrodo De Ph

    4. Funcionamiento M I D I E N D O 4.7. Calibración del electrodo de pH pH 7.34 25.2 °C Una correcta medida de pH implica la calibración perió- dica del conjunto instrumento-electrodo con soluciones buffer. La calibración puede efectuarse en uno, dos o tres puntos. Introducir el CÓDIGO 000 código 100...
  • Seite 65: Soluciones Buffer De Ph Reconocidos

    4. Funcionamiento 4.8. Soluciones buffer de pH reconocidos Tabla de valores en función de la temperatura. Valores almacenados en la memoria de los si627P. °C 2.01 4.01 7.12 9.52 11.45 2.01 4.00 7.06 9.38 11.20 2.00 4.00 7.02 9.26 11.00 2.00 4.01 7.00...
  • Seite 66: Mantenimiento

    5. Mantenimiento 5.1. Limpieza de instrumento y accesorios Nota importante: Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios. Limpie la caja y los accesorios únicamente con un paño suave y húmedo. También se puede utilizar una solución jabonosa suave.
  • Seite 67: Mensajes De Error

    6. Mensajes de error En calibración En pantalla Problema Posibles causas Potencial de asimetría del Electrodo agotado. Pot. asimetría electrodo > 60 mV. Soluciones buffer contaminadas. > 60 mV Pendiente del electrodo Electrodo agotado. Sensibilidad < 85 % del valor teórico. Soluciones buffer contaminadas.
  • Seite 68: Piezas De Recambio

    7. Piezas de recambio Código Descripción LZU1004.99 Grapas de fijación para si627 P. LZU9106.99 Conector BNC recto, para cable coaxial Ø 5 (montaje manual, sin herramientas especiales). LZU9188.99 Conector BNC acodado, para cable coaxial (montaje manual, sin herramientas especiales). LZU1003.99 Cable coaxial con conector AS9, 3 m.
  • Seite 69: Garantía Y Responsabilidad

    8. Garantía y responsabilidad El fabricante garantiza que el producto suministrado está libre de fallos de material y de fabricación y asume la responsabilidad para realizar la reparación o el reemplazo de las piezas defectuosas sin coste alguno. El período de garantía para los instrumentos es de 24 meses. Si se suscribe un contrato de servicio en los 6 meses siguientes a la adquisición, el periodo de garantía se ampliará...
  • Seite 70 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ESP:22 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ESP:22 20/5/10 10:51:02 20/5/10 10:51:02...
  • Seite 71 ....... 3.1. si627 P .......
  • Seite 72 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd FRA:2 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd FRA:2 20/5/10 10:51:03 20/5/10 10:51:03...
  • Seite 73: Spécifications Techniques

    Humidité relative, non condensée 80 % Altitude max. 2000 m à 230 V; 3000 m à 24 V Critères d’acceptation d’étalonnage Pente 85 à 103 %. Boîtier si627 P Noryl, protection frontale IP54 Potentiel d’asymétrie ≤ 60 mV Classe d'inflammabilité FV-1 Langues Poids Anglais, Allemand, Espagnol, Français, Italien,...
  • Seite 74: Dimensions

    1. Spécifications techniques 1.1. Dimensions si627 P 90 mm 3.5 in 96 mm 3.8 in si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd FRA:4 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd FRA:4 20/5/10 10:51:03 20/5/10 10:51:03...
  • Seite 75: Informations Générales

    2. Informations générales L’amélioration continue de nos instruments peut créer des différences entre la description du présent manuel et l’appareil acheté. 2.1. Consignes de sécurité Assurez vous d’avoir lu et de respecter les consignes de sécurité suivantes ! Soyez conscient de tous les symboles de sécurité. 2.1.1.
  • Seite 76: Présentation Du Produit

    Service Après Vente de la Société. 2.2. Présentation du produit Utilisation appropriée Les si627 P sont utilisés pour mesurer le pH, potentiel redox et température dans diverses industries telles que l’industrie chimique, environnementale, alimentaire, traitement des eaux, etc. 2.3. Contenu si627 P •...
  • Seite 77: Installation

    Seul le personnel qualifié est autorisé à exécuter les tâches décrites dans la présente section du manuel d'utilisation. 3.2.1. Montage Pour encastrer le si627 P il est nécessaire de découper son support en respectant les mesures indiquées ci-dessous. 92 mm 3.7 in...
  • Seite 78: Diagramme Du Système

    3. Installation Pendant le câblage de l’instrument doit être convaincu que les recommandations de sécurité dans ce manuel. Il est nécessaire de lire les «Consignes de sécurité» à la page 5 de ce manuel. DANGER Tandis que les connexions électriques sont réalisées est nécessaire de conserver l’instrument hors du réseau.
  • Seite 79 3. Installation Assignation des bornes de raccordement (panneau postérieur) Remarques importantes: Transmitter si627 P • Le si627 P ne nécessite pas de raccordement S/N: CRISON INSTRUMENTS, S.A. E-08328 ALELLA - Barcelona IP 54 à la terre (Borne 1). Made in Spain...
  • Seite 80: Câble De L'électrode

    3. Installation 3.2. Câble de l’électrode Câble coaxial Câble triaxial Gaine PVC Ø 7 mm. Gaine PVC Ø 5 mm. Blindage additionnel Blindage (Gaine conductrice tressée). (Voir Remarques Gaine plastique conductrice (noire). importantes (page 9). Isolant PE. Conducteur interne. Montage du connecteur BNC sur câble L’appareil est livré...
  • Seite 81: Fonctionnement

    • Servent aussi à déplacer le curseur > à l’écran. 4.2. Mise en service Connecter le si627 P au réseau électrique. Lors de la première mise en service de l’appareil (et ce uniquement lors de la première) le message suivant s’affiche : si627_P Possibilité...
  • Seite 82: Guide Rapide

    4. Fonctionnement 4.3. Guide rapide Cette page présente à l’utilisateur sous forme de diagramme les différentes possibilités d’utilisation de l’instrument. M E S U R A N T MESURER pH & °C pH 7.34 25.2 °C Code d’accès Voir “étalonnage“ Il limite l’accès ETALONNAGE CODE 000...
  • Seite 83 4. Fonctionnement 4.4. Programmation pour la mesure du pH L’appareil est livré programmé en tant que transmetteur - contrôleur de pH et est configuré de la manière décrite dans la section mise en service (bas de page 11). Pour modifier la programmation d’origine et adapter l’appareil à la réalisation d’applications spécifiques, suivre le diagramme ci-dessous M E S U R A N T pH 7.34...
  • Seite 84 4. Fonctionnement 4.5. Programmation pour la mesure du P.O.R. (redox) Echelle en mV L’appareil est livré programmé originellement pour la mesure du pH. Le changement d’unité de mesure (de pH à mV) peut être réalisé dans la section mise en service, une fois la langue sélectionnée (voir bas de page 12) ou en suivant le diagramme ci-dessous jusqu’à...
  • Seite 85: Fonctionnement De La Sortie 4 À 20 Ma

    4. Fonctionnement 4.6. F onctionnement de la sortie 4 à 20 mA Courant de sortie 4 à 20 mA a = Valeurs programmées d’origine b = Exemple de valeurs programmées par l’utilisateur. La sortie analogique offre 3 niveaux de courants distincts: •...
  • Seite 86: Étalonnage De L'électrode De Ph

    4. Fonctionnement M E S U R A N T 4.7. Etalonnage de l’électrode de pH pH 7.34 25.2 °C La mesure correcte du pH implique l’étalonnage périodique de l’ensemble instrument-électrode à l’aide de solutions tampon. L’instrument permet d’effectuer l’étalonnage sur 1, 2 ou 3 points. Les paramètres d’étalonnage restent stockés en mémoire Introduire le code d’accès...
  • Seite 87: Tampons De Ph Reconnus

    4. Fonctionnement 4.8. Tampons de pH reconnus Tableau des valeurs en fonction de la température Valeurs stockées dans la mémoire des si627 P. °C 2.01 4.01 7.12 9.52 11.45 2.01 4.00 7.06 9.38 11.20 2.00 4.00 7.02 9.26 11.00 2.00 4.01...
  • Seite 88: Maintenance

    5. Maintenance 5.1. Nettoyage de l’instrument et accessoires Remarque importante: n’utilisez jamais d’agents nettoyants comme de la térébenthine, de l’acétone ou des produits similaires pour nettoyer l’instrument, notamment l’écran et les accessoires. Utilisez uniquement un chiffon doux humidifié pour nettoyer le boîtier et les accessoires. Vous pouvez également utiliser une solution légèrement savonneuse.
  • Seite 89: Messages D'erreur

    6. Messages d’erreur Lors de l’étalonnage A l’écran Problème Causes possibles Potenciel d’asymétrie de Electrode usée. Pot. asymetrie l’électrode > 60 mV. Solutions tampon contaminées. > 60 mV Pente de l’électrode Electrode usée. Sensibilité < 85 % de la valeur théorique Solutions tampon contaminées.
  • Seite 90: Pièces De Rechange

    7. Pièces de rechange Code Description LZU1004.99 Vis de fixation pour le si627 P (version seul montage sur panneau). LZU9106.99 Connecteur BNC droit pour câble coaxial o 5 (manuel de montage sans outils spéciaux). LZU9188.99 Connecteur BNC coudé pour câble coaxial (manuel de montage sans outils spéciaux).
  • Seite 91: Garantie Et Responsabilité

    8. Garantie et responsabilité Le fabricant garantit que le produit fourni est dépourvu de défauts au niveau des matériaux et de la fabri- cation et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement les pièces défectueuses. La durée de garantie des instruments est de 24 mois. La signature d’un contrat d’entretien dans les 6 mois suivant l’achat porte la durée de garantie à...
  • Seite 92 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd FRA:22 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd FRA:22 20/5/10 10:51:09 20/5/10 10:51:09...
  • Seite 93 ......3.1. si627 P ......
  • Seite 94 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ITA:2 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ITA:2 20/5/10 10:51:09 20/5/10 10:51:09...
  • Seite 95: Specifiche Tecniche

    Pendenza 85 a 103 % Altitudine mas. 2.000 m a 230 V; 3.000 m a 24 V Potenziale d’asimmetria ≤ 60 mV Contenitore Lingue si627 P: Noryl, protezione IP54 Inglese, Tedesco, Spagnolo, Francese, Italiano, Classe di infiammabilità FV-1 Portoghese Peso...
  • Seite 96: Dimensioni

    1. Specifiche tecniche 1.1. Dimensioni si627 P 90 mm 3.5 in 96 mm 3.8 in si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ITA:4 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd ITA:4 20/5/10 10:51:09 20/5/10 10:51:09...
  • Seite 97: Informazioni Generali

    2. Informazioni generali Le continue modifiche per migliorare i nostri strumenti possono provocare differenze tra le informazioni descritte nel presente manuale e lo strumento acquistato. 2.1. Informazioni sulla sicurezza Leggere ed assicurarsi del compimento delle seguenti misure di sicurezza! Fare attenzione a tutti i simboli di sicurezza. 2.1.1.
  • Seite 98: Informazioni Generali Del Prodotto

    2.2. Informazioni generali del prodotto L'uso appropriato I si627 P può essere utilizzato per misure di pH o redox e temperatura nell’industria, per controlli ambien- tali e nel controllo delle acque reflue. 2.3. Contenuto si627 P •...
  • Seite 99: Installazione

    3.1. si627 PERICOLO Le operazioni descritte nel presente capitolo del manuale devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. 3.1.1. Montaggio Per l’installazione del si627 P a pannello è necessario un foro come in figura. 92 mm 3.7 in Foro Panel Dopo aver collocato lo strumento nel pannello è...
  • Seite 100: Connessioni

    3. Installazione Durante la connessione dello strumento bisogna seguire tutte le raccomandazioni di sicurezza presenti in questo manuale. E' necessario leggere il paragrafo "Informazioni sulla sicurezza" a pagina 5 del presente manuale. PERICOLO Mentre si effettuano collegamenti elettrici è necessario mantenere lo strumento scollegato dalla rete elettrica.
  • Seite 101 3. Installazione Assegnazione dei morsetti (pannello posteriore) Note importanti: Transmitter si627 P • Il si627 P non richiede messa a terra (mor- S/N: CRISON INSTRUMENTS, S.A. E-08328 ALELLA - Barcelona IP 54 setto 1 ). Made in Spain 4-20 mA...
  • Seite 102 3. Installazione 3.3. Cavo dell’elettrodo Cavo coassiale Cavo triassiale Protettore PVC Ø 7 mm. Protettore PVC Ø 5 mm. Schermatura addizionale. Schermatura. (Vedere Note importanti Plastica conduttrice (nera). pag. 9). Isolamento PE. Conduttore interno. Installazione del connettore BNC al cavo Lo strumento viene fornito con un connettore BNC, direttamente “avvitabile”...
  • Seite 103: Funzionamento

    • Modifiche di valori numerici. • Spostamento del cursore > a display. 4.2. Messa in funzione Collegare il si627 P alla rete. La prima volta ( e solo la prima ) apparirà la sequenza : si627_P Possibilità di selezionare un’altra lin- gua mediante i tasti V1.0...
  • Seite 104: Guida Rapida

    4. Funzionamento 4.3. Guida rapida In questa pagina si presenta per blocchi il software dello strumento, allo scopo di orientare rapidamente l’utilizzatore circa tutte le possibilità del software stesso e le modalità di accesso. M I S U R A N D O MISURARE pH e °C pH 7.34 25.2 °C...
  • Seite 105 4. Funzionamento 4.4. Programación para medir pH Lo strumento nuovo viene programmato come un trasmettitore-controller di pH e ha la programmazione citata in Messa in funzione, a pag 11. Per modificare la programmazione originale e adattarla a applicazioni concrete, seguire il diaframma: MISURANDO pH 7.34 25.2 °C...
  • Seite 106 4. Funcionamiento 4.5. Programación para medir P.O.R. (redox). Escala mV El instrumento se suministra programado en origen para medir pH. El cambio de la unidad de medida (pH) a mV puede hacerse en la puesta en marcha, después de seleccionar el idioma, ver pág. 12, y también siguiendo el presente organigrama hasta TIPO DE MEDIDA.
  • Seite 107: Funzionamento Della Uscita 4 A 20 Ma

    4. Funzionamento 4.6. Funzionamento della uscita 4 a 20 mA e relè Corrente di uscita 4 a 20 mA a = Valori programmati all’origine b = Esempio di valori programmato dall’operatore L’uscita analogica proporziona 3 livelli di corrente distinti: • Da 4 a 20 mA per il segnale misura (pH o mV). •...
  • Seite 108: Calibrazione Dell'elettrodo Di Ph

    4. Funzionamento M I S U R A N D O 4.7. Calibrazione dell´elettrodo di pH pH 7.34 25.2 °C Una corretta misura di pH implica la calibrazione del sis- tema strumento-elettrodo con soluzioni tampone. La calibrazione può essere svolta in uno, due o tre punti I parametri di calibrazione vengono registrati in memoria Introdurre il codice 100...
  • Seite 109: Tamponi Di Ph Riconosciuti

    4. Funzionamento 4.8. Tamponi di pH riconosciuti Tavola dei valori in funzione della temperatura. Valori memorizzati nella memoria dei si627 P. °C 2.01 4.01 7.12 9.52 11.45 2.01 4.00 7.06 9.38 11.20 2.00 4.00 7.02 9.26 11.00 2.00 4.01 7.00 9.21...
  • Seite 110: Manutenzione

    5. Manutenzione 5.1. Pulire lo strumento e gli accessori Nota importante: Non utilizzare detergenti quali trementina, acetone o prodotti simili per pulire lo stru- mento, il display e gli accessori inclusi. Pulire l'alloggiamento e gli accessori esclusivamente con un panno umido morbido. È possibile utilizzare anche una soluzione di sapone neutro.
  • Seite 111: Messaggi Di Errore

    6. Messaggi di errore In calibrazione A display Problema Possibili cause Pot. asimmetria dell’elettrodo Elettrodo esaurito. Pot. asimmetria > 60 mV. Soluzioni tampone contaminate. > 60 mV Pendenza dell’elettrodo Elettrodo esaurito. Sensibilità < 85 % del valore teorico. Soluzioni tampone contaminate. <...
  • Seite 112: Pezzi Di Ricambio

    7. Pezzi di ricambio Codice Descrizione LZU1004.99 Elemento di fissaggio per si627 P. LZU9106.99 Connettore BNC retto per cavo coassiale Ø 5 (montaggio manuale, senza accessori speciali). LZU9188.99 Connettore BNC, a gomito, per cavo coassiale (montaggio manuale, senza accessori speciali).
  • Seite 113: Garanzia E Responsabilità

    8. Garanzia e responsabilità Il produttore garantisce che il prodotto fornito non presenta difetti di materiale o di lavorazione e si impegna a riparare o a sostituire gratuitamente eventuali componenti difettosi. Il periodo di garanzia per gli strumenti è di 24 mesi. Se entro 6 mesi dalla data di acquisto viene stipulato un contratto di assistenza tecnica, il periodo di garanzia potrà...
  • Seite 114: Contact Information

    Fax +353(0)1 4 50 93 37 www.hach-lange.de info@hach-lange.co.uk info@hach-lange.ie www.hach-lange.co.uk www.hach-lange.ie HACH LANGE GMBH HACH LANGE HACH LANGE FRANCE S.A.S. Hütteldorferstr. 299/Top 6 Rorschacherstrasse 30 a 8, mail Barthélémy Thimonnier A-1140 Wien CH-9424 Rheineck Lognes Tel. +43 (0)1 9 12 16 92 Tel.
  • Seite 115 Contact Information HACH LANGE S.R.L. HACH LANGE HACH LANGE SU Str. Căminului nr. 3 8, Kr. Sarafov str. ANALİZ SİSTEMLERİ Sector 2 BG-1164 Sofi a LTD.ŞTİ. RO-021741 Bucureşti Tel. +359 (0)2 963 44 54 Hilal Mah. 75. Sokak Tel. +40 (0) 21 205 30 03...
  • Seite 116 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd CONT:3 si627 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd CONT:3 20/5/10 10:51:15 20/5/10 10:51:15...

Inhaltsverzeichnis