Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Thermobile_cover_ITA-ITAS_A5.pdf 12-03-2009 14:14:55
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
GEBRUIKERSHANDLEIDING
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL DE L'UTILISATEUR
инструкция пользователя
MANUAL DEL USUARIO
ITA/ITAS

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für THERMOBILE ITA-Serie

  • Seite 1 Thermobile_cover_ITA-ITAS_A5.pdf 12-03-2009 14:14:55 GEBRUIKERSHANDLEIDING USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL DE L'UTILISATEUR   инструкция пользователя MANUAL DEL USUARIO  ITA/ITAS...
  • Seite 2 Airflow ..........0000 m /hr 000V/0,0 Amp. El.con ..........Serial nr: 00.0000 Fabr.year 0000 Made by THERMOBILE Ind. B.V. Breda, Holland - 1 - - 2 - - 3 - 1000 mm Max. 45 - 4 - - 5 - 40.020.005 - rev.
  • Seite 3 ITA 30/45/75 4.5 mm - 6 - ITA 30, ITAS 30 ITA 45, ITAS 45 ITA 75, ITAS 75 4 mm 4 mm 4 mm 2 mm 2 mm 2 mm 0 mm 7 mm 11mm ITA/ITAS 40.020.005 - rev. 05 - 2009...
  • Seite 4 - 7 - 40.020.005 - rev. 05 - 2009 ITA/ITAS...
  • Seite 5 Nederlands........6 English ........15 Deutsch ........23 Français ........33 Español ........43 Русский язык......53 ITA/ITAS 40.020.005 - rev. 05 - 2009...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Nederlands Inhoud Milieu Nederlands Veiligheidsinstructies ........7 Let op Inleiding ............7 De kachel is gemaakt van diverse Voorbereidingen...........8 metalen en kunststoffen. De kachel Bediening.............9 bevat tevens elektronische Onderhoud...........9 onderdelen, die als elektronisch afval Storingzoeken ..........11 moeten worden behandeld. Neem Reserveonderdelen ........13 contact op met uw dealer voor Technische informatie ........13 nadere informatie.
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene instructies WAARSCHUWING Pictogrammen in deze handleiding VOORZICHTIG • Lees deze handleiding Wijst op gevaar voor beschadiging zorgvuldig door, alvorens de van de apparatuur. heteluchtkachel te gebruiken. • Bewaar dit document bij de WAARSCHUWING heteluchtkachel. Wijst op een gevaarlijke situatie, die •...
  • Seite 8: Voorbereidingen

    Nederlands De verstoven brandstof wordt ontstoken door VOORBEREIDINGEN een vonk tussen de elektroden. Het licht van de vlam activeert een fotocel. Na het Verpakking verwijderen verstrijken van de veiligheidsperiode, wordt 1. Verwijder de verpakking van de de ontsteking uitgeschakeld. heteluchtkachel. De magneetklep sluit als de heteluchtkachel 2.
  • Seite 9: Bediening

    Nederlands Verwijder het dopje om een BEDIENING ruimtethermostaat aan te sluiten. 7. Installeer de schoorsteen (1 m en een Tijdens bedrijf regenkap). Heet 8. Zorg dat de Aan-/Uitschakelaar op 0 Raak de schoorsteen en staat. uitblaasopening niet aan! 9. Controleer de voedingsspanning: zie het De schoorsteen en uitblaasopening identificatieplaatje.
  • Seite 10 Nederlands Beschrijving Periode Jaarlijks Elke 2 jaar Vervang het brandstoffilter. Controleer de verstuiver. Reinig de warmtewisselaar. Heet Elektroden (fig. 7) Raak de schoorsteen en Elektroden controleren: uitblaasopening niet aan! 1. Verwijder het deksel van de Wacht met onderhoud totdat de heteluchtkachel.
  • Seite 11: Storingzoeken

    Nederlands 2. Verwijder de olieleiding (B). Fotocel (fig. 5) 3. Maak de kabels van de elektroden (A) Fotocel controleren: los. 1. Verwijder het deksel van de 4. Verwijder de schroeven (G). heteluchtkachel. 5. Verwijder de branderkop (H). 2. Verwijder de fotocel uit de houder (A). 6.
  • Seite 12 Nederlands Storing Oorzaak Oplossing Actie De heteluchtkachel Er is lucht in het brand- Druk de resetknop in. Her- Gebruiker stopt met branden. stofsysteem tijdens het haal indien nodig de startpro- De resetknop licht op. starten. cedure. Het brandstoffilter is ver- Reinig het filter of vervang Gebruiker stopt.
  • Seite 13: Reserveonderdelen

    Nederlands Storing Oorzaak Oplossing Actie De heteluchtkachel 20 Er is lucht in het Zie storing: 6. Gebruiker produceert witte rook. brandstofsysteem. De heteluchtkachel 21 De verstuiver is te groot Vervang de verstuiver door Gebruiker verbruikt te veel of van het verkeerde het juiste model.
  • Seite 14: Installatie Van Accessoires

    (C). EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOORZICHTIG De schoorsteen moet naar boven THERMOBILE INDUSTRIES B.V., wijzen. Laat de schoorsteen nooit Konijnenberg 80, NL-4825 BD BREDA, horizontaal lopen. Een hoek van 45° verklaren geheel onder eigen is aanvaardbaar; lengte schoorsteen verantwoordelijkheid dat de producten: moet minimaal 1000 mm.
  • Seite 15: Safety Instructions

    English Contents Only applicable to the European English Safety instructions........15 Union Introduction ..........16 Getting started .......... 17 Waste disposal of electric & Operation ..........17 electronic equipment for business Maintenance ..........18 use. Troubleshooting ........19 For further information regarding the Spare parts..........
  • Seite 16: Introduction

    English Pictograms on the heater (fig. 2) atomised fuel and starts a flame. The light Pump pressure from the flame activates a photocell. After the safety time the ignition switches off. The Use in conformity with destination magnetic valve closes when you switch off The heater is designed for use on the heater, or as a result of a fault, the flame construction sites, in poultry houses,...
  • Seite 17: Getting Started

    English GETTING STARTED Power up 1. Press the On/Off switch to switch on the Remove packaging heater. 1. Remove the packaging from the heater. Caution 2. Attach the handle and the bumper to the Do not switch on the heater when the heater (only for ITA 75).
  • Seite 18: Maintenance

    English MAINTENANCE Maintenance table After each winter season, record the maintenance in the table at the back of this book. Description Period Yearly Biennial Empty the tank and rinse the tank with paraffin. Clean the filter in the filter cap of the tank. Check the photocell for damage.
  • Seite 19: Troubleshooting

    English Replace the electrodes: 3. Remove the swivel disc (E). 1. Do the points 1 to 7 of “Check the 4. Remove the nozzle (D). electrodes”. 5. Replace the nozzle: use the correct type! 2. Replace the electrodes. 6. Install the swivel disc. 3.
  • Seite 20 English Fault Cause Solution Action The heater stops The fuel system has air Press reset switch. Repeat User burning. The reset present when starting. the start procedure if neces- button is lit. sary. The fuel filter is blocked. Clean or replace the filter. User The air inlet of the Adjust the air inlet, see fig.
  • Seite 21: Spare Parts

    English Fault Cause Solution Action The heater produces The fuel system has air. See fault 6. User white smoke. The heater uses too The nozzle is too big or Replace the nozzle with the User much fuel. the wrong type is used. correct one.
  • Seite 22: Installation Of Accessories

    INSTALLATION OF ACCESSORIES CE DECLARATION OF CONFORMANCE Flue with raincover (fig. 4) THERMOBILE INDUSTRIES B.V., The heater is provided with a flue connection. Konijnenberg 80, NL-4825 BD BREDA, 1. Fit a flue (B) to the flue connection (C). declares fully under own responsibility that...
  • Seite 23 Deutsch Inhaltsverzeichnis Umweltschutzbestimmungen Deutsch Sicherheitshinweise ........24 Hinweis Einleitung ..........24 Der Heizer besteht aus Inbetriebnahme ......... 25 verschiedenen Metallen und Betrieb............26 Kunststoffen. Darüber hinaus enthält Wartung............. 26 er elektronische Komponenten, die Fehlersuche ..........29 den Sondermüllbestimmungen Ersatzteile ..........31 unterliegen.
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Hinweise Achtung Zeichenerklärung Vorsicht • Lesen Sie diese Dieses Zeichen deutet auf Gefahren Bedienungsanleitung sorgfältig hin, die den Heizer beschädigen durch, bevor Sie den Heizer können. verwenden. • Bewahren Sie diese Achtung Bedienungsanleitung in der Nähe Eine Warnung deutet auf eine des Heizers auf.
  • Seite 25: Zusatzausstattung

    Deutsch Ein Funke zwischen den Zündelektroden INBETRIEBNAHME zündet den zerstäubten Brennstoff. Das Licht der Flamme aktiviert die Fotozelle. Nach Entfernen des Ablauf der Sicherheitszeit schaltet die Verpackungsmaterials Zündung aus. Das Magnetventil schließt, 1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial wenn Sie den Heizer ausschalten oder als vom Heizer.
  • Seite 26: Wartung

    Deutsch 5. Überprüfen Sie die Einschalten Ventilationsoberfläche: pro kW ist eine 1. Betätigen Sie den Betriebsschalter am Oberfläche von 25 cm erforderlich. Heizer. 6. Prüfen Sie den Anschluss des Vorsicht Raumthermostats. Schalten Sie den Heizer nie ein, Ziehen Sie die Kappe nicht ab, wenn Sie wenn der Brennstoffbehälter leer ist! keinen Raumthermostat verwenden.
  • Seite 27: Allgemeines

    Deutsch Beschreibung Intervall Jährlich Alle zwei Jahre Überprüfen Sie die Einstellung der Zündelektroden. Ersetzen Sie den Brennstofffilter. Prüfen Sie die Düse. Reinigen Sie den Wärmetauscher. Heiß Zündelektroden (Abb. 7) Berühren Sie weder den Prüfen der Zündelektroden: Abgasabfuhr noch den Luftauslass 1.
  • Seite 28 Deutsch Düse (Abb. 7) Fotozelle (Abb. 5) Prüfen der Fotozelle: Achtung 1. Entfernen Sie die Abdeckung des Berühren Sie den Filter der Düse Heizers. nicht, weil die Düse dadurch 2. Entnehmen Sie die Fotozelle aus dem beschädigt wird. Halterohr (A). 3.
  • Seite 29: Fehlersuche

    Deutsch FEHLERSUCHE Achtung Trennen Sie den Heizer während der Reparaturarbeiten vom Netz! Stellen Sie vor der Fehlersuche sicher, dass der Heizer ans Stromnetz angeschlossen ist und der Brennstofftank voll ist. Tabelle zur Fehlersuche Fehler Ursache Fehlerbehebung Vorgehen Der Heizer springt Die Kappe ist nicht auf Stecken Sie die Kappe auf.
  • Seite 30 Deutsch Fehler Ursache Fehlerbehebung Vorgehen Der Heizer heizt nicht Der Pumpendruck ist Stellen Sie den Pumpen- Händler mehr. Der Reset- nicht korrekt. druck mit einem Manome- Schalter leuchtet. ter ein. Die Pumpenkupplung ist Ersetzen Sie die Pumpen- Händler defekt. kupplung. Es liegt eine Luftundich- Prüfen und gegebenenfalls Anwender...
  • Seite 31: Ersatzteile

    Deutsch Fehler Ursache Fehlerbehebung Vorgehen Der Heizer lässt sich Das Magnetventil Lösen Sie die Brennstofflei- Anwender nicht abschalten. schließt nicht. tung vom Filter, um die Flamme zu ersticken. Reinigen Sie das Magnet- Händler ventil oder ersetzen Sie es. Die automatische Küh- Lösen Sie die Brennstofflei- Händler Nachkühlthermostat...
  • Seite 32: Ce-Konformitätserklärung

    Deutsch Luftschlauch CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Am Auslass des Heizers kann ein THERMOBILE INDUSTRIES B.V., Luftschlauch montiert werden, um die Konijnenberg 80, NL-4825 BD BREDA, ausströmende erwärmte Luft an vom Heizer erklärt eigenverantwortlich, dass die entfernte Stellen zu leiten. Produkte: Vorsicht Prüfen Sie die Hitzebeständigkeit ÖL BEFUERTE HEIZER MIT...
  • Seite 33 Français Table des matières Environnement Français Consignes de sécurité ......34 Remarque Introduction ..........34 Le générateur se compose de Pour commencer........35 plusieurs métaux et plastiques. Fonctionnement ........36 Il contient également des Entretien............ 36 composants électroniques qui Dépannage ..........38 doivent être jetés avec les déchets Pièces détachées........
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes générales Avertissement Pictogrammes dans ce manuel Précaution • Lisez attentivement ce manuel Le pictogramme « Attention » avant d’utiliser le générateur. prévient d’un danger pouvant • Conservez ce document près du endommager le matériel. générateur pour toute utilisation ultérieure.
  • Seite 35: Pour Commencer

    Français La lumière provenant de la flamme active • Collecteur avec conduit alors la photocellule. L’inflammation s’arrête • Roues avec pneus automatiquement après un délai de sécurité. La vanne électromagnétique se ferme POUR COMMENCER lorsque vous éteignez le générateur et lorsqu’une erreur se produit et la flamme Retrait de l’emballage s’éteint.
  • Seite 36: Fonctionnement

    Français Si vous souhaitez connecter un Mise en marche thermostat d’ambiance au générateur, 1. Appuyez sur le commutateur marche/ ôtez le bouchon. arrêt pour mettre le générateur en 7. Installez le tuyau de cheminée (1 m de marche. long et un capuchon anti-pluie) Précaution 8.
  • Seite 37 Français Description Fréquence Annuel Biennal Vérifiez que la cellule photoélectrique n’est pas endommagée. Vérifiez qu’elle ne contient pas de poussière ou sédiments. Vérifiez le réglage des électrodes. Remplacez le filtre à combustible. Vérifiez le gicleur. Nettoyez l’échangeur de chaleur. Chaud Électrodes (fig.
  • Seite 38: Dépannage

    Français 2. Retirez le tuyau de graissage (B). Photocellule (fig. 5) 3. Desserrez les câbles d’électrode (A). Vérification de la photocellule: 4. Retirez les vis (G). 1. Enlevez le couvercle du générateur. 5. Enlevez la tête du brûleur (H). 2. Retirez la photocellule du porte-injecteur 6.
  • Seite 39 Français Défaillance Cause Solution Action Le générateur ne Le filtre à combustible Nettoyez ou changez le Utilisateur brûle plus. Le bouton est bloquée. filtre. de réarmement est L’admission d’air du brû- Réglez l’admission d’air Revendeur allumé. leur n’est pas correcte- (voir fig.
  • Seite 40: Pièces Détachées

    Français Défaillance Cause Solution Action Le générateur émet Le gicleur est bloqué ou Remplacez le gicleur. Utilisateur une fumée. usé. Il y a une fuite d’air dans Vérifiez et remplacez si Utilisateur le conduit d’aspiration nécessaire. ou le filtre principal. Voir défaillances: 8, 10, 13 et 14.
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Français CARACTÉRISTIQUES 2. Placez le capuchon anti-pluie (A) TECHNIQUES à l’extrémité du tuyau. • Pour consulter les caractéristiques Gaine d’air techniques, veuillez vous reporter au Une gain d’air peut être installée à la sortie tableau C en annexe, au dos de ce du chauffage pour évacuer l’air chaud loin du manuel.
  • Seite 42: Déclaration De Conformité Ce

    Français DÉCLARATION DE CONFORMITÉ THERMOBILE INDUSTRIES B.V., Konijnenberg 80, NL-4825 BD BREDA, déclare sous sa seule responsabilité que les produits: GÉNÉRATEURS AU FIOUL À ÉCHANGEUR ITA 30, ITA 45, ITA 75, ITAS 30, ITAS 45 et ITAS 75 auxquels se réfère cette déclaration, sont...
  • Seite 43 Español Índice Medio ambiente Español Instrucciones de seguridad ....... 44 Nota Introducción ..........44 El generador está fabricado de Procedimientos iniciales ......45 diversos metales y plásticos. Funcionamiento ........46 También contiene componentes Mantenimiento .......... 46 electrónicos que, al final de su vida Localización de averías ......
  • Seite 44: Instrucciones De Seguridad

    Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales Advertencia Símbolos utilizados en este manual • Lea este manual detenidamente Precaución antes de utilizar el generador. Un símbolo de precaución indica un • Mantenga este documento cerca peligro que puede provocar daños al del generador.
  • Seite 45: Procedimientos Iniciales

    Español Una chispa entre los electrodos enciende el PROCEDIMIENTOS INICIALES combustible atomizado. A su vez, la luz de la llama activa una célula fotoeléctrica. Una vez Desembalaje transcurrido el tiempo de seguridad, se 1. Retire el embalaje del generador. apaga la ignición. La válvula 2.
  • Seite 46: Mantenimiento

    Español Retire la tapa para conectar un FUNCIONAMIENTO termostato de recinto. 7. Monte la chimenea (1 m y una tapa para Durante el funcionamiento lluvia). Caliente 8. Asegúrese de que el interruptor de No toque la chimenea ni la salida de apagado/encendido se encuentre en la aire.
  • Seite 47: Aspectos Generales

    Español Descripción Período Anual- Cada mente dos años Limpie el filtro en la tapa del filtro del depósito. Compruebe la célula fotoeléctrica para ver si presenta daños. Asegúrese de que ésta no contenga polvo ni sedimentos. Compruebe el ajuste de los electrodos. Sustituya el filtro de combustible.
  • Seite 48: Tabla De Localización De Averías

    Español Boquilla (fig. 7) 7. Vuelva a ajustar los electrodos, consulte la figura 6. Advertencia Monte el quemador en orden inverso. No toque el filtro de la boquilla. Esto puede dañar la boquilla. Célula fotoeléctrica (fig. 5) Comprobación de la célula fotoeléctrica Comprobación de la boquilla 1.
  • Seite 49 Español Fallo Causa Solución Acción El generador deja de Hay aire en el sistema Pulse el botón de reinicio. Usuario quemar. El botón de de combustible al arran- Repita el procedimiento de reinicio está encen- car. arranque en caso necesa- dido.
  • Seite 50: Piezas De Repuesto

    Español Fallo Causa Solución Acción El generador 18 La boquilla está blo- Sustituya la boquilla. Usuario produce humo. queada o desgastada. 19 El conducto de aspira- Compruebe estos compo- Usuario ción o el filtro principal nentes y sustitúyalos en tienen una fuga de aire. caso necesario.
  • Seite 51: Instalación De Accesorios

    Español Explicación del diagrama Manguera de salida eléctrico. Puede acoplar una manguera de salida a la salida del generador para expulsar el aire Pos. Descripción calentado a un espacio remoto alejado del Relé del quemador generador. Condensador Precaución Célula fotoeléctrica Compruebe la resistencia térmica de la manguera utilizada.
  • Seite 52: Declaración De Conformidad Ce

    Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE THERMOBILE INDUSTRIES B.V., Konijnenberg 80, NL-4825 BD BREDA, declara, bajo su propia responsabilidad, que los productos: GENERADORES DE AIRE CALIENTE INDIRECTOS A GASOLEO ITA 30, ITA 45, ITA 75, ITAS 30, ITAS 45 e ITAS 75 a los que se refiere esta declaración,...
  • Seite 53 Español Содержание Окружающая среда Русский язык Правила техники безопасности....54 Примечание Введение..........54 Нагреватель изготовлен из Ввод в эксплуатацию ......55 различных металлов и Эксплуатация........... 56 пластмассы. Он также содержит Технияеское обслуживание ....57 электронные компоненты, которые Неисправности и их устранение .... 58 должны...
  • Seite 54: Правила Техники Безопасности

    я PУССКИЙ ЗЫК Правила техники Общие инструкции безопасности ОСТОРОЖНО Пиктограммы настоящего • Внимательно изучите данное руководства руководство прежде, чем приступать к работе с ВНИМАНИЕ нагревателем. Пиктограмма «Внимание» • Храните настоящий документ предупреждает об опасности, вблизи нагревателя. которая может привести к •...
  • Seite 55: Ввод В Эксплуатацию

    pусский язык Электромагнитный клапан открывается Дополнительные через 12 секунд после включения принадлежности нагревателя и подачи топлива (дизельного • Выхлопная труба с защитным или керосина) к форсунке. колпаком от дождя Искровой разряд между электродами • Подогрев топливного бака воспламеняет распыленное топливо. •...
  • Seite 56: Включение Питания

    я PУССКИЙ ЗЫК 4. На пути следования горячего Эксплуатация воздушного потока не должно быть никаких препятствий. Минимальное Во время эксплуатации расстояние от выходного отверстия до Горячо! препятствия - 2 м. Не прикасайтесь к выхлопной 5. Проверьте площадь вентиляционного трубе с защитным колпаком от отверстия: на...
  • Seite 57: Технияеское Обслуживание

    pусский язык Технияеское обслуживание Таблица технического обслуживания После каждого зимнего сезона регистрируйте техническое обслуживание в таблице в конце настоящего руководства. Описание Интервал Раз в Раз в год два года Полностью сливайте топливо из бака и промывайте емкость керосином. Очищайте колпачок фильтра топливного бака. Проверяйте...
  • Seite 58: Неисправности И Их Устранение

    я PУССКИЙ ЗЫК Воздухозаборник и электроды 5. Снимите наконечник горелки (H). (Рус. 6) 6. Проверьте форсунку (D). Поворотный диск форсунки Если форсунка потемнела из-за удаленного расположения нагара и углеродистых отложений, Открывающийся воздухозаборник замените ее. Электрод форсунки удаленного Установите наконечник горелки в расположения...
  • Seite 59 pусский язык Таблица «Причины неисправностей и способ их устранения» Неисправность Причина Способ устранения Лицо, неисправности устраняю щее неисправ ность Нагреватель не Отсутствие колпачка Оденьте колпачок. Пользова запускается. на соединительном тель разъеме термостата. Неправильная Измените установку Пользова настройка термостата. термостата. тель Неисправное...
  • Seite 60 я PУССКИЙ ЗЫК Неисправность Причина Способ устранения Лицо, неисправности устраняю щее неисправ ность Зажигание Дефект Замените Дилер происходит, но соединительной соединительную муфту. горение через муфты насоса. некоторое время 12 Проникновение При необходимости Пользова прекращается. воздуха на линии проверьте и замените. тель...
  • Seite 61: Запасные Части

    pусский язык Неисправность Причина Способ устранения Лицо, неисправности устраняю щее неисправ ность Высокий расход 21 Используется слишком Замените форсунку на Дилер топлива. большая форсунка или правильную. ее неправильный тип. Проверьте топливные Пользова трубки. тель См. неисправности: 10 и Нагреватель не 22 Электромагнитный...
  • Seite 62: Установка Комплектующих

    я PУССКИЙ ЗЫК Объяснение электрической Выходной шланг схемы. Выходной шланг может присоединяться к выходному отверстию нагревателя для Обозн Описание распространения нагретого воздуха на ачение расстоянии, удаленном от нагревателя. Реле горелки ВНИМАНИЕ Пусковой конденсатор Проверьте термостойкость Фотоэлемент используемого шланга. Вспомогательные реле Двигатель...
  • Seite 63: Декларация Соответствия Ес

    язык Декларация соответствия ЕС THERMOBILE INDUSTRIES B.V., Konijnenberg 80, NL-4825 BD BREDA с полной ответственностью заявляет, что изделия: ЖИДКОТОПЛИВНЫЕ НАГРЕВАТЕЛИ НЕПРЯМОГО ТИПА ITA 30, ITA 45, ITA 75, ITAS 30, ITAS 45 и ITAS 75, к которым относится данное заявление, соответствуют...
  • Seite 64 я PУССКИЙ ЗЫК Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено...
  • Seite 65 pусский язык Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено...
  • Seite 66 Español ITA 30 ITA 45 ITA 75 Brandstoffilter Filtre à combustible 40.202.086 40.202.086 40.202.086 Fuel filter Filtro de combustible Brennstofffilter Топливный фильтр Verstuiver Gicleur 41.218.129 41.400.085 41.651.064 Nozzle Boquilla Düse Форсунка ITAS 30 ITAS 45 ITAS 75 Verstuiver Gicleur 41.218.129 41.400.085 41.651.064 Nozzle...
  • Seite 67 Español ITA 30, ITA 45, ITA 75, ITAS 30 ITAS 45 ITAS 75 Vermogen, bruto Capacité, brut 24.8 45.1 Capacity, gross Capacidad, bruto Leistung, brutto Мощность, Общая масса Vermogen, bruto Capacité, brut 22.3 44.1 65.5 Capacity, gross Capacidad, bruto Leistung, brutto Мощность, Общая...
  • Seite 68 Español MV ZT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 40.020.005 - rev. 05 - 2009 ITA/ITAS...
  • Seite 69 Español ITA/ITAS 40.020.005 - rev. 05 - 2009...
  • Seite 70 Español 40.020.005 - rev. 05 - 2009 ITA/ITAS...
  • Seite 71 All rights reserved. The available information has been prepared to a high level of care, but Thermobile Industries B.V. cannot be held liable for possible errors in the information or the consequences thereof. The information provided herein may not be reproduced and/or published in any form, by print, (electronically or mechanically) without the prior written authorisation of Thermobile Industries B.V.

Inhaltsverzeichnis